background image

23

3. INSTRUCCIONES DE USO

ADVERTENCIAS INICIALES:

• No utilice el aparato como incinerador ni de cualquier otra manera 

diferente de aquellas para las que ha sido creado.

• No utilice combustibles diferentes de los aconsejados.
• No quemar de ninguna manera materiales plásticos, 

materiales de leña tratada (por ejemplo, paneles 

conglomerados) ni productos textiles;

• No utilice combustibles líquidos.
• El aparato, especialmente sus superficies externas, cuando está 

funcionando alcanza temperaturas elevadas al tacto; manéjelo 

con prudencia para evitar quemaduras.

• En el aparato o en sus inmediatas proximidades nunca hay que 

colocar botes de plástico ni bombonas con espray (peligro de 

incendio y explosión).

• Hay que informar a los niños previamente sobre estos 

inconvenientes y hay que tenerlos lejos de la cocina cuando 

esté encendida.

• No le efectúe ninguna modificación no autorizada al aparato.
• No efectuar cargas exageradas de combustible; además de 

emitir una excesiva cantidad de calor, el aparato será sometido 

a un recalentamiento que podría dañarlo.

• Utilice exclusivamente piezas de recambio originales 

aconsejadas por el fabricante.

.

QUÉ HACER EN CASO DE INCENDIO DE LA 

CHIMENEA 

El empleo de combustible húmedo e inadecuado o 

el funcionamiento de la cocina a un régimen demasiado bajo, 

pueden provocar en la salida de humos el depósito de sustan-

cias fácilmente inflamables, como alquitrán y hollín. 

¡A largo plazo, esto podría favorecer el desarrollo de un 

incendio de la salida de humos!

Si esto ocurriera:
• 

cierre todas las tomas de alimentación de aire primario y 

secundario;

• 

desaloje el apartamento o la casa;

• 

llame a los bomberos.

EL COMBUSTIBLE 

El aparato está proyectado para la utilización de combustibles 

sólidos: leña, tronquitos de leña prensados y briquetas de ligni-

to. Se aconseja utilizar troncos de madera de dimensiones no 

demasiado grandes, que hayan estado como mínimo dos años 

en un lugar ventilado y cubierto. Su tamaño ideal es de 6-10 cm 

de diámetro y 25-30 cm de largo.

Se aconseja llevar a casa la leña unos días antes, para que el 

calor de casa la seque más deprisa. 

PRIMER ENCENDIDO

Llamar a un técnico preparado (un fumista) antes de la insta-

lación del aparato para que controle el equipo de humos y tam-

bién periódicamente, como mínimo una vez al año.

COCONTROLAR LA POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA EN 

EL FOGÓN: LA PARTE ESTRECHA DE LAS RANURAS TIENE 

QUE ESTAR VUELTA HACIA ARRIBA. 

3.1 NORMAS DE USO

ATENCIÓN

:

 

Durante el primer encendido, es normal que se 

produzca un poco de condensación, debida a la humedad 

que contienen los materiales refractarios. Hay que proceder 

con fuego ligero y dejar arrimadas las puertas de carga y de 

la cavidad para las cenizas durante unas horas, para facilitar 

la evaporación

.

Si la condensación no se elimina, las causas pueden ser:
• el uso de leña mojada o muy húmeda y no curada
• defectos de la chimenea que hacen enfriar los humos 

condensando los vapores; es necesario comprobar la 

existencia de estos defectos y eliminarlos

• temperatura del agua de retorno inferior a 55 °C., a 

causa de un fuego demasiado bajo o porque el sistema 

absorbe demasiado calor: prepare un circuito de 

condensación.

IMPORTANTE: 

UNA CONDENSACIÓN CONSTANTE REDUCE EL 

RENDIMIENTO DE LA ESTUFA Y LA DURACIÓN DEL 

INTERCAMBIADOR DE CALOR, E INVALIDA LA GARANTÍA.

EL ENCENDIDO DEL FUEGO CON CIRCUITO Y CALDERA 

SIN AGUA ES CAUSA DE GRAVES E IRREPARABLES 

DAÑOS AL EQUIPO.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO   

   

Después de haber cargado el fogón con combustible 

pequeño y seco de encendido inmediato, proceder de la 

manera siguiente:

• (termococinas) levante la rejilla en la posición más alta, 

maniobrando la manivela específica;

• (termococinas) tirar del starter para que los humos 

comuniquen directamente con el cañón de la salida de humos;

• abrir todo el aire primario, palanca toda hacia la izquierda;
• encender el fuego;
• 

ATENCIÓN: 

(modelos con fogón visto) 

para evitar que se 

ensucie el cristal 

dejar la puerta arrimada con la manilla en 

posición de cierre y esperar unos diez minutos para que el 

cristal se caliente, evitando así la condensación interna 

debida a la diferencia de temperatura entre la llama y la 

superficie interna del cristal;

• cuando el combustible esté bien encendido y la chimenea 

esté suficientemente caliente (esta período puede durar 

incluso más de 30 minutos), cerrar el starter y comenzar a 

alimentar con la leña.

En ciertas situaciones, como el primer encendido del día o

dificultad de tiro de la chimenea a causa de condiciones 

atmosféricas adversas, puede ser útil dejar abierta la

puerta del cajón de cenizas.

NO USE ALCOHOL NI OTRO COMBUSTIBILE PARA 

FAVORECER O ACELERAR LA PUESTA EN MARCHA.

español

Summary of Contents for EKB110

Page 1: ...english español USER AND MAINTENANCE HANDBOOK Thermocookers and Thermostoves INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Termococinas y Termoestufas de leña ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...TO 26 4 1 LIMPIEZA ORDINARIA Y CONTROLES PERIÓDICOS 26 4 2 MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA RADIANTE 26 4 3 PLACA Y OTRAS PARTES EXTERNAS 27 5 GARANTÍA 27 ÍNDICE español SAFETY RULES 4 1 IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE 4 1 1 IDENTIFICATION PLATE 4 1 2 TABLE OF TECHNICAL SPECIFICATIONS 4 1 3 DESCRIPTION OF THE CLASSICA THERMOCOOKER 5 1 4 DESCRIPTION OF THE ECO THERMOCOOKER 5 1 5 DESCRIPTION OF THE THERM...

Page 4: ...is in operation Place sheet metal protection on the floor under the fill opening especially if the floor is made of lino or wood Use only natural fuel such as wood blocks of compressed wood and lignite briquettes Do not burn any plastics treated wood e g chipboard or textiles Clean the flue on a regular basis THERMOCOOKERS TECHNICAL SPECIFICATIONS um FK600 FK900 FKA900 EK90 EKB110 External dimensi...

Page 5: ...circuit k Electronic control unit mod EKB110 l Integrated open tank mod EKB110 1 3 DESCRIPTION OF THE CLASSICA THERMOCOOKER a Cast iron coking plate b Height adjustable hearth grille excluding mod FKA900 c Oven with thermometer d Oven light switch e Starter for starting the cooker up from scratch f Thermostatic control of the primary air g Water heater thermometer h Wood drawer i Ash drawer j Acce...

Page 6: ... lift the cooked by its handrail NOTES the appliance must be installed on a floor of sufficient weight bearing capacity If it is not satisfactory take the appropriate measures e g weight distribution plate the appliance must be installed to ensure easy access for cleaning the same appliance the gas discharge pipes and flue pipe the appliance cannot be connected to a shared flue pipe air extraction...

Page 7: ...e the width of the flue pipe FLUE PIPE DIMENSIONS Guideline for sizing the flue as a function of it s height FLUE PIPE H THERMOCOOKERS THERMOSTOVES 4 m Draw not guaranteed Draw not guaranteed 4 m 6 m Ø 160 mm Ø 200 mm 6 m Ø 150 mm Ø 180 mm If this is not feasible you should contact a flue specialist CROSS SECTION the flue pipe s cross section depends on the height of the flue and the thermal power...

Page 8: ...o use the heating produced by the device through a system with fluid vector for heating and for the production of hot water The appliance must be designed according to UNI 10412 2 2006 law by a qualified thermal technician and must be installed by experienced people according to exist ing laws in particular to UNI 10683 2005 law The appliance are endowed with all the necessary predisposi tions for...

Page 9: ... suggest inserting a boiler puffer in the hydraulic system in order to accumulate the heating Here below you find a few examples of installation diagrams The system should be designed by a heating technician CONNECTION TO A CLOSED SYSTEM According to standard UNI 10412 2 March 2009 a solid fuel appliance can be installed on a closed water piping sys tem providing the appliance has a thermal discha...

Page 10: ...against overheating in the event of a fault or a block or a power cut affecting the circulation pump VSP Overpressure valve T Thermometer M Manometer CONNECTION TO A CLOSED SYSTEM Cold water C M Y CM MY CY CMY K Drain Thermic exhaust valve Thermostove Thermocooker Circulating thermostat Feed Feed Collector Return Collector Cold water Hot sanitary water Boiler Closed expansion tank Anti condensatio...

Page 11: ...ITION IN THE HEARTH THE NARROW END OF THE SLITS SHOULD FACE UPWARDS 3 1 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING when you use the cooker for the first time it is normal for condensation to form due to humidity in the refractory materials Start with a small fire and keep the fill opening and ash drawer ajar for a few hours to encourage evaporation If condensation persists the causes could be as follows use o...

Page 12: ...change capacity This will not only waste fuel but could also damage and deform the appliance The ideal load for efficient and clean combustion is 3 4 kg of wood per hour for thermocookers and 4 6 kg for thermosto ves Bigger loads go to the exclusive benefit of operating times Excessive residual ash quantity indicates a poor combustion Transparent smoke coming out of the chimney indicates a clean b...

Page 13: ...y preventing the gases from leaving the flue Too many bends Bends cause a loss of flue draught pressure preventing the gases from leaving the flue For each bend you need to increase the height of the flue pipe by 50 centimetres so as to ensure optimal flue draught pressure Excessive deviations Deviations affect the discharge of gases and should generally be avoided The slits are wide enough to let...

Page 14: ...um gradient of 2 cm per metre You are advised to assess the depression to guarantee sufficient gas evacuation The flue pipe should be increased in proportion to requirements Obstruction in the flue pipe When the stove is not used for a long period of time and especially during the summer you might find that birds wasps or bees will nest in the chimney pot in which case you will have trouble lighti...

Page 15: ... to parts attributable to transportation and failure to comply with some or all domestic and local regulations damage to parts attributable to improper installation insufficient capacity or faults with the electrical hydraulic and gas connections and inefficiency of the flues and discharge systems the guarantee does not cover parts repaired by anyone not authorized by the DeManincor firm technical...

Page 16: ...ndida alaalturadelabocadecarga colocarunsuelo sobretodosifuerade linóleoodemadera unaproteccióndechapa quemar solamente combustibles naturales como madera tronquitos demaderaprensadosybriquetasdelignito noquemardeningunamaneramaterialesplásticos materialesde leña tratada por ejemplo paneles conglomerados ni productos textiles llevaracaboconregularidadlalimpiezadelachimenea TERMOCOCINAS CARACTERÍST...

Page 17: ...recorrido humos k Unidad de control electronica mod EKB110 l Vaso abierto integrado mod EKB110 1 3 DESCRIPCIÓN TERMOCOCINAS SERIE CLASSICA a Plancha de cocción en hierro fundido radiante b Parrilla fogón regulable en altura exepto FKA900 c Horno con termómetro d Interruptor luz de horno e Starter para encender la cocina en frío f Regulación termostática del aire primario g Termómetro de temperatur...

Page 18: ...rador ADVERTENCIAS el aparato tiene que estar instalado en un suelo con una capacidad de carga adecuada Si la construcción existente no cumple este requisito deberán tomarse medidas adecuadas ej plancha de distribución de carga la instalación del aparato tiene que garantizar un fácil acceso para la limpieza del mismo de los conductos del gas de salida y de la salida de humos el aparato no es adecu...

Page 19: ...que tener una sección de salida doble respecto a la de la salida de humos DIMENSIONES DE LA SALIDA DE HUMOS Indicaciones aproximadas para las dimensiones de la salida de humos en función de la altura SALIDA DE HUMOS H TERMOCOCINAS TERMOESTUFAS 4 m Tiro no garantizado Tiro no garantizado 4 m 6 m Ø 160 mm Ø 200 mm 6 m Ø 150 mm Ø 180 mm En caso de que no se pudieran respetar estas dimensiones pón gas...

Page 20: ...a las calderas por combustibles sólidos y ser realizadas por un instalador hidráulico cualificado Las termococinas y las termoestufas están equipadas con una caldera para aprovechar el calor producido mediante una instalación con fluido caloportador de agua caliente La instalación la tiene que diseñar un termotécnico habilita do según la normativa UNI 10412 2 y la tiene que instalar personal espec...

Page 21: ...os diversos casos y se aconseja introducir siempre en la instalación también una caldera que pueda acumular calor producido en exceso bajo forma de agua caliente sanitaria A continuación aparecen solo a modo de ejemplo algunos esquemas de instalación la disposición de la instalación puede variar en función de las características de la habitación y de las necesidades del usuario Se recomienda que e...

Page 22: ...o se dispone el uso del circuito de descarga térmica como sistema de seguridad ELAPARATO SE DEBE CONECTAR A UN CIRCUITO HIDRÁULICO ABIERTO VSP Válvula de sobrepresión T Termómetro M Manómetro Válvula anticondensación Vaso de expansión cerrado C M Y CM MY CY CMY K Aguafría Vuelta Ida Aguafría Agua caliente sanitaria Hervidor Termococina o Termoestufa Escape Colector devuelta Colector deida Termómet...

Page 23: ...momínimounavezalaño COCONTROLARLAPOSICIÓNCORRECTADELAPARRILLAEN ELFOGÓN LAPARTEESTRECHADELASRANURASTIENE QUEESTARVUELTAHACIAARRIBA 3 1 NORMAS DE USO ATENCIÓN Durante el primer encendido es normal que se produzca un poco de condensación debida a la humedad que contienen los materiales refractarios Hay que proceder con fuego ligero y dejar arrimadas las puertas de carga y de la cavidad para las ceni...

Page 24: ... modificar la velocidad de combustión produce una potencia térmica superior a la capacidad de intercambio cocina ambiente Esto además de suponer un derroche de combustible puede dañar y deformar el aparato La carga ideal para una combustión eficiente y limpia es de 3 4 kg ora de leña para termococinas y de 5 6 kg ora para termoestufas El empleo de cargas mayores tiene que ser solo para una ventaja...

Page 25: ...s humos obstaculizando su salida Demasiadas curvas Las curvas introducen una pérdida de carga obstaculizando la salida de los humos Para cada curva es necesario aumentar la altura del cañón de salida de humos 50 centímetros hasta que se alcance un valor de tiro óptimo Las ranuras de la parrilla poseen dos funciones específicas dejan pasar el aire de combustión y al mismo tiempo ayudan a la descarg...

Page 26: ...s Deben evitarse y de cualquier modo si fueran necesarios tienen que ser lo más cortos posible y efectuarlos siempre con inclinaciones mínimas de dos centímetros por metro Se aconseja de todos modos efectuar una medición de la caída de presión para garantizar una suficiente evacuación de los humos Si fuera necesario la altura del cañón de la salida de humos tendrá que aumentarse de forma proporcio...

Page 27: ...esagües y las salidas de humos la garantía no cubre las piezas defectuosas debido a reparaciones efectuadas por personal no autorizado por DeManincor las operaciones técnicas que se solicitaran y que fueran debidas a ineficiencias de la salida de humos y o de las tuberías de conexión no se consideran en garantía y se cobrarán con base en la tarifa vigente Piezas consumibles como bombillas parrilla...

Page 28: ...DeManincor SpA 38121 Trento ITALY Via di Spini 15 tel 39 0461 990 322 fax 39 0461 990 234 www demanincor it info demanincor it ...

Reviews: