background image

- 2 -

A1 (L+) A2 (L-)

S12

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S52

33

34

41

42

U

B

+

CH1

Start

Unit

CH2

Y37

Y36

Descripción del funcionamiento

El dispositivo sirve para interrumpir un
circuito de seguridad por razones de
seguridad. El LED "POWER" se ilumina
cuando se aplica la tensión de alimentación.
El dispositivo se encuentra listo para el
servicio cuando el circuito de rearme
S12-S34 se ha cerrado (rearme automático)
o se ha vuelto a abrir después de cerrarse
(rearme manual).
• Circuito de entrada cerrado (p. ej. barrera

de seguridad no interrumpida): los relés
K1 y K2 se activan y se mantienen por sí
mismos. Los indicadores de estado "CH1"
y "CH. 2" para el canal 1 y 2 se iluminan.
Los contactos de seguridad 13-14, 23-24,
33-34 están cerrados; el contacto auxiliar
41-42 está abierto.

• Se abre el circuito de entrada (p. ej.

barrera de seguridad interrumpida): los
relés K1 y K2 regresan a la posición de
reposo. Los indicadores de estado "CH 1"
y "CH. 2" se apagan. Los contactos de
seguridad 13-14, 23-24, 33-34 se abren
de modo redundante, el contacto auxiliar
41-42 está cerrado.

Modos de funcionamiento
• Funcionamiento bicanal sin detección de

contactos transversales: circuito de
entrada redundante, se detectan los
cortocircuitos y los contactos a tierra en el
circuito del pulsador.

• Rearme automático: el dispositivo se

activa tan pronto como el circuito de
entrada se cierra.

• Rearme manual: el dispositivo se activa

cuando el circuito de rearme S12-S34 se
cierra. De este modo se descarta un
rearme automático del dispositivo si se
produce un corte y restablecimiento de la
tensión.

• Rearme supervisado: el dispositivo se

activa solamente cuando el circuito de
rearme S12-S34 se cierra transcurridos,
como mínimo, 200 ms después de que se
libere la barrera de seguridad. De esta
manera se excluye la posibilidad de una
activación automática y un puenteo del
pulsador de rearme.

• Multiplicación y refuerzo de contactos

mediante la conexión de contactores
externos.

Fig. 1: Esquema de conexiones internas/Schéma interne/Intern schema

Description du fonctionnement

Le bloc logique sert à interrompre en toute
sécurité un circuit de sécurité. À la mise
sous tension du bloc, la LED "Power"
s’allume. L’appareil est prêt à fonctionner
lorsque le circuit de réarmement S12-S34
est fermé (réarmement automatique) ou
lorsque qu’il se ferme et se rouvre (réarme-
ment manuel).
• Circuit d’entrée fermé (par ex. barrière de

sécurité non interrompue) :
les relais K1 et K2 passent en position de
travail et restent excités. Les LED de
visualisation "CH. 1" et "CH. 2" pour les
canaux 1 et 2 s’allument. Les contacts de
sécurité 13-14, 23-24, 33-34 sont fermés,
le contact d’info 41-42 est ouvert.

• Le circuit d’entrée s’ouvre (par ex.

barrière de sécurité interrompue) :
les relais K1 et K2 reviennent en position
de repos. Les LED de visualisation "CH. 1"
et "CH. 2" s’éteignent. Les contacts de
sécurité 13-14, 23-24, 33-34 sont ouverts
par redondance, le contact d’info 41-42
est fermé.

Modes de fonctionnement
• Commande par 2 canaux sans détection

des court-circuits : circuit d’entrée
redondant, les court-circuits et la mise à
la terre entre les contacts sont détectés.

• Réarmement automatique : l’appareil est

actif dès que le circuit d’entrée est fermé.

• Réarmement manuel : l’appareil est

actif dès que le circuit de réarmement
S12-S34 est fermé. Cela permet d’exclure
un réarmement automatique du relais
après coupure/rétablissement du courant.

• Réarmement auto-contrôlé : l’appareil

n’est actif que si le circuit de réarmement
S12-S34 est fermé au plus tôt 200 ms
après l’activation de la barrière de
sécurité. Cette mesure permet d’éviter
toute activation et tout pontage
automatique du poussoir de réarmement.

• Augmentation du nombre de contacts par

l’utilisation de contacteurs externes.

Functiebeschrijving

Het relais dient om een veiligheidscircuit
veilig te onderbreken. Na het inschakelen
van de voedingsspanning licht de LED
"Power" op. Het apparaat is bedrijfsklaar
wanneer het startcircuit S12-S34 gesloten
wordt (automatische start) of gesloten en
weer geopend wordt (handmatige start).
• Ingangscircuit gesloten (b.v. lichtscherm

niet onderbroken):
Relais K1 en K2 worden bekrachtigd en
nemen zichzelf over. De status-LED’s
"CH. 1" en "CH. 2" voor kanaal 1 en
kanaal 2 lichten op. De veiligheidscontac-
ten 13-14, 23-24, 33-34 zijn gesloten, het
hulpcontact 41-42 is geopend.

• Ingangscircuit wordt geopend (b.v.

lichtscherm onderbroken):
Relais K1 en K2 vallen af. De status-
LED’s "CH. 1" en "CH. 2" doven. De
veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-34
worden redundant geopend, het hulp-
contact 41-42 wordt gesloten.

Bedrijfsmodi
• Tweekanalig bedrijf zonder detectie van

onderlinge sluiting: redundant in-
gangscircuit, kortsluitingen en aardsluitin-
gen in het ingangscircuit worden
gedetecteerd.

• Automatische start: apparaat is actief,

zodra het ingangscircuit gesloten is.

• Handmatige start: apparaat is actief

wanneer het startcircuit S12-S34 gesloten
is. Daardoor is een automatische
activering van het relais na uitvallen en
terugkeren van de spanning uitgesloten.

• Bewaakte start: apparaat is alleen actief,

wanneer het startcircuit S12-S34 ten
vroegste 200 ms na het vrijgeven van het
lichtscherm gesloten wordt. Daardoor is
automatische activering door overbrug-
ging van de startknop uitgesloten.

• Contactvermeerdering en -versterking

door aansluiten van externe
magneetschakelaars

Summary of Contents for SE-SR2

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in pre...

Page 2: ...aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i rel K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senz...

Page 4: ...11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale ricono...

Page 5: ...power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After powe...

Page 6: ...A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6...

Page 7: ...rantie automatiquement caduque V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert la formation et doit tre...

Page 8: ...Les contacts de s curit 13 14 23 24 33 34 sont ferm s le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entr e s ouvre par ex barri re de s curit interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position...

Page 9: ...lmax Rl km Imax Rlmax r sistance de c blage totale max circuit d entr e Rl km r sistance du c ble km Proc dure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de r armement R...

Page 10: ...d un EPS plac en amont deux canaux d tection des courts circuits par EPS r armement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB han...

Page 11: ...p typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupci n del suministro el ctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperaci n Temps de r armement Resettijd tr...

Page 12: ...conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten N mero de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1...

Page 13: ...Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008...

Page 14: ...8 Notes...

Page 15: ...9 Notes...

Page 16: ...10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com...

Reviews: