background image

- 3 -

Montage

Bauen Sie das Sicherheitsschaltgerät in
einen Schaltschrank mit einer Schutzart von
mindestens IP54 ein. Zur Befestigung auf
einer Normschiene dient das Rastelement
auf der Rückseite des Geräts.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf
einer senkrechten Tragschiene (35 mm)
durch ein Halteelement wie z. B. Endhalter
oder Endwinkel.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Gerät nur im spannungslosen Zustand

verdrahten!

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.

• Angaben im Kapitel „Technische Daten“

unbedingt einhalten.

• Nur die Ausgangskontakte 13-14, 23-24,

33-34 sind Sicherheitskontakte. Aus-
gangskontakt 41-42 ist ein Hilfskontakt
(z. B. für Anzeige).

• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (s. technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

(Eingangskreis):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungswiderstand

(Eingangskreis)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

Ablauf:
• Versorgungsspannung:

- Spannung an Klemmen A1 und A2

anlegen.

• Startkreis:

- Automatischer Start: S12-S34 brücken.
- Manueller Start ohne Überwachung:

Taster an S12-S34 anschließen

- Überwachter Start: Taster an S12-S34

anschließen und Y36-Y37 brücken.

• Eingangskreis:

- Zweikanalig ohne

Querschlusserkennung: OSSD-
Halbleiterausgänge an S12-S52
anschließen.

• Rückführkreis: Externe Schütze in Reihe

zu Startkreis S12-S34 anschließen.

Wenn die Versorgungsspannung einge-
schaltet und die Startbedingung erfüllt ist,
sind die Sicherheitskontakte geschlossen
und der Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet. Die
Statusanzeige "CH.1", "CH. 2" für Kanal 1
und Kanal 2  leuchtet. Das Gerät ist
betriebsbereit.
Wenn der Eingangskreis geöffnet wird,
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24,
33-34 und der Hilfskontakt 41-42 schließt.
Die Statusanzeige "CH.1", "CH. 2" erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung

Taster zwischen S12 und S34 betätigen.

• Bei überwachtem Start Taster zwischen

S12 und S34 frühestens 200 ms nach
dem Freigeben des Lichtvorhangs
betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.

Montaggio

Il modulo di sicurezza deve essere montato
in un armadio elettrico con un tipo di
protezione corrispondente almeno al grado
IP 54. Un dispositivo a scatto sul retro del
dispositivo serve per fissare una guida DIN.
Nel corso del montaggio fissare il dispositivo
su una guida verticale (35 mm) a mezzo di
supporti quali ad es. staffe di fissaggio o
supporti angolari.

Messa in funzione

Alla messa in funzione occorre considerare
quanto segue:
• Cablare il dispositivo solo in assenza di

tensione!

• Per i conduttori utilizzare materiale in filo

di rame con una resistenza termica
intorno ai 60°/75 °C.

• Attenersi assolutamente alle indicazioni

riportate al capitolo "Dati tecnici".

• Solo i contatti di uscita 13-14, -23-24,

33-34 sono contatti di sicurezza. Il
contatto di uscita 41-42 è un contatto
ausiliario (ad es. visualizzazione).

• Per evitare la saldatura dei contatti,

collegare un fusibile (vedi dati tecnici)
a monte dei contatti di uscita.

• Calcolo della lunghezza max. conduttore

I

max

(circuito di ingresso):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. resistenza cavo totale

(circuito di ingresso)
R

l

 /km = resistenza del cavo/km

Procedura:
• Tensione di alimentazione:

- applicare la tensione di alimentazione

ai morsetti A1 e A2.

• Circuito di avvio:

- start automatico: cavallottare S12-S34.
- start manuale senza controllo: collega-

re il pulsante con S12-S34

- start controllato: collegare il pulsante a

S12-S34, cavallottare Y36-Y37.

• Circuito di ingresso:

- bicanale senza riconoscimento di

cortocircuito: collegare le uscite a
semiconduttore OSSD con S12-S52.

• Circuito di retroazione: collegare i relè

esterni in serie al circuito di start S12-S34.

Se la tensione di alimentazione è attivata e
la condizione per lo start è soddisfatta, i
contatti di sicurezza sono chiusi e il contatto
ausiliario 41-42 è aperto. Le visualizzazioni
di stato "CH.1", "CH. 2" per il canale 1 e il
canale 2 si illuminano. Il dispositivo è pronto
per l’uso.
Se il circuito di ingresso viene aperto, i
contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-34 si
aprono e il contatto ausiliario 41-42 si
chiude. Le visualizzazioni di stato "CH.1",
"CH. 2" si spengono.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale senza controllo,

azionare il pulsante tra S12 e S34.

• In caso di start controllato, azionare il

pulsante tra S12 e S34 non prima di
200 ms dall’abilitazione della barriera
fotoelettrica.

Le visualizzazioni di stato si accendono
nuovamente, il circuito di ingresso viene
attivato.

Installation

The safety relay must be installed in a
control cabinet with a minimum protection
type of at least IP 54. There is a notch on
the back of the unit for DIN rail attachment.
If you are installing the unit onto a vertical
DIN rail (35 mm), ensure that it is mounted
securely by using a retaining bracket or an
end angle.

Commissioning

Please note for commissioning:
• Only wire the unit in a de-energised state!
• Use copper wire that can withstand

60/75 °C.

• Information given in the "Technical

details" must be followed.

• Only output contacts 13-14/23-24/33-34

are safety contacts. Output contact 41-42
is an auxiliary contact (e.g. for a display).

• To prevent a welding together of the

contacts, a fuse (see technical data)
must be connected before the output
contacts.

• Calculation of the max. cabling runs l

max

(input circuit):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. overall cable resistance

(input circuit)
R

l

/km = cable resistance/km

Sequence:
• Supply voltage:

- Supply voltage at terminals A1 and A2.

• Reset circuit:

- Automatic reset: Link S12-S34.
- Manual reset without monitoring:

Connect the pushbutton(s) to S12-S34.

- Monitored reset: Connect pushbutton(s)

to S12-S34 and link Y36-Y37.

• Input circuit:

- Two channel without short circuit

detection: Connect OSSD semiconduc-
tor outputs to S12-S52.

• Feedback loop: Connect external

contactors to reset circuit S12-S34 in
series.

When the supply voltage is switched on and
the start condition has been fulfiled, the
safety contacts are closed and auxiliary
contact 41-42 is open. The status displays
"CH.1", "CH. 2" for channels 1 and 2
illuminate. The unit is ready for operation.
When the input circuit is open, safety
contacts 13-14/23-24/33-34 open and
auxiliary contact 41-42 closes. Status
displays "CH.1", "CH. 2" extinguish.
Reactivate
• Close the input circuit.
• For a manual reset without monitoring,

press pushbutton between S12 and S34.

• For a monitored reset, press pushbutton

between S12 and S34 no sooner than
200 ms after the light curtain has been
enabled.

The status displays will illuminate again,
and the input circuit is then activated.

Summary of Contents for SE-SR2

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in pre...

Page 2: ...aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i rel K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senz...

Page 4: ...11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale ricono...

Page 5: ...power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After powe...

Page 6: ...A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6...

Page 7: ...rantie automatiquement caduque V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert la formation et doit tre...

Page 8: ...Les contacts de s curit 13 14 23 24 33 34 sont ferm s le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entr e s ouvre par ex barri re de s curit interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position...

Page 9: ...lmax Rl km Imax Rlmax r sistance de c blage totale max circuit d entr e Rl km r sistance du c ble km Proc dure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de r armement R...

Page 10: ...d un EPS plac en amont deux canaux d tection des courts circuits par EPS r armement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB han...

Page 11: ...p typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupci n del suministro el ctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperaci n Temps de r armement Resettijd tr...

Page 12: ...conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten N mero de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1...

Page 13: ...Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008...

Page 14: ...8 Notes...

Page 15: ...9 Notes...

Page 16: ...10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com...

Reviews: