background image

- 1 -

21069-04

SE-SR2

4

E

Instrucciones de uso

4

F

Manuel d`utilisation

4

NL Gebruiksaanwijzing

Prescripciones de seguridad

• El dispositivo tiene que ser instalado y

puesto en funcionamiento exclusivamente
por un electricista especializado o por
personas que estén familiarizadas tanto
con estas instrucciones de uso como con
las prescripciones vigentes relativas a la
seguridad en el trabajo y a la prevención
de accidentes. Hay que observar tanto las
prescripciones VDE como las prescripci-
ones locales, especialmente en lo que se
refiere a las medidas de protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones expresadas en EN 60068-2-6
(véanse los datos técnicos). Una vez
concluida su vida útil, elimine el dispositi-
vo de forma apropiada.

• La garantía se pierde en caso de que se

abra la carcasa o se lleven a cabo
modificaciones por cuenta propia.

• Hay que cuidar de que haya un

conexionado de seguridad suficiente en
todos los contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

• Estas instrucciones de uso sirven de guía

y se deben conservar para una futura
utilización.

Campo de aplicación adecuado

El dispositivo de seguridad está concebido
para ser empleado en
• dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
• circuitos de seguridad según EN 60204-1

(VDE 0113-1), p. ej. en dispositivos de
protección sin contactos

Descripción del dispositivo

La tensión de alimentación es de 24 V CC.
Características:
• Salidas de relé: 3 contactos de seguridad

(normalmente abiertos) y un contacto
auxiliar (normalmente cerrado), de guiado
mecánico

• Posibilidad de conexión para barreras de

seguridad (BWS) y pulsadores de rearme

• Indicación de estado
• Supervisión posible de contactores

externos

• Sin separación galvánica entre U

B

 y el

circuito de entrada

El dispositivo cumple los requisitos de
seguridad siguientes:
• El circuito está estructurado de modo

redundante con autosupervisión (EN 954-1,
categoría 4).

• La instalación de seguridad permanece

activa aún cuando falle uno de los
componentes.

• En cada ciclo de conexión/desconexión de

la máquina, se verifica automáticamente,
si los relés de la instalación de seguridad
se abren y se cierran correctamente.

Consignes de sécurité

• Cet appareil ne doit être installé que par

un électricien ou une personne spéciali-
sée en installations électriques, qui s’est
familiarisé(e) avec le présent manuel
d’utilisation et avec les prescriptions
relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents. Respectez les
prescriptions du VDE ainsi que les
prescriptions locales en vigueur, en
particulier en ce qui concerne les
mesures de protection.

• Pour le transport, le stockage et l’utilisa-

tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6 (voir "caractéristiques
techniques"). Éliminez l’appareil au bout
de sa durée de vie conformément aux
règles en vigueur.

• L’ouverture du boîtier ou sa modification

rend la garantie automatiquement
caduque.

• Vérifiez que le pouvoir de coupure des

contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.

• Ce manuel d’utilisation sert à la formation

et doit être conservé pour une utilisation
future.

Utilisation conforme aux prescriptions

Le bloc logique de sécurité est destiné à
être utilisé dans des
• circuits d’arrêt d’urgence
• circuits de sécurité selon EN 60204-1

(VDE 0113-1), par ex. pour les éléments
de protection électrosensibles

Description de l’appareil

La tension d’alimentation est de 24 V DC.
Particularités :
• Sorties à relais : 3 contacts de sécurité

(contacts de travail) et un contact d’info
(contact repos), à contacts liés

• Raccordements possibles : barrière de

sécurité (EPS), poussoir de réarmement

• LED de visualisation
• Possibilité de surveillance des contac-

teurs externes

• Aucune séparation galvanique entre U

B

 et

le circuit d’entrée

Le bloc logique satisfait aux exigences de
sécurité suivantes :
• Conception redondante avec autosurveil-

lance (EN 954-1, catégorie 4).

• Le circuit de sécurité reste actif, même en

cas de défaillance d’un composant.

• L’ouverture et la fermeture correctes des

relais du circuit de sécurité  sont testées
automatiquement à chaque cycle marche/
arrêt de la machine.

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
een elektrotechnicus of een persoon die
vertrouwd is met deze gebruiksaanwijzing
en met de geldende voorschriften op het
gebied van arbeidsveiligheid en
ongevallenpreventie. Neem de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen en
de plaatselijke voorschriften in acht, in het
bijzonder m.b.t. veiligheidsmaatregelen.

• Neem bij transport, bij opslag en in bedrijf

de richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in
acht (zie technische gegevens). Verwijder
na afloop van de levensduur van het
apparaat alle afvalstoffen op een juiste
manier.

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermings-
maatregelen.

• Deze gebruiksaanwijzing geeft instructies

en dient voor toekomstig gebruik bewaard
te worden.

Gebruik volgens de voorschriften

Het veiligheidsrelais is bestemd voor
gebruik in
• noodstopvoorzieningen
• veiligheidscircuits volgens EN 60204-1

(VDE 0113-1, b.v. bij beweegbare
afschermingen)

Apparaatbeschrijving

De voedingsspanning bedraagt 24 V DC.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen: 3 veiligheidscontacten

(maakcontacten) en 1 hulpcontact
(verbreekcontact), mechanisch gedwongen

• Aansluitmogelijkheid voor lichtschermen

(EPS) en de startknop

• Statusweergave
• Bewaking van externe magneet-

schakelaars mogelijk

• Geen galvanische scheiding tussen U

B

 en

ingangscircuit

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met zelf-

bewaking opgebouwd (EN 954-1
categorie 4).

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de veiligheidsschakeling werken.

• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine

wordt automatisch getest of de relais-
contacten van de veiligheidsvoorziening
correct openen en sluiten.

Summary of Contents for SE-SR2

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in pre...

Page 2: ...aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i rel K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senz...

Page 4: ...11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale ricono...

Page 5: ...power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After powe...

Page 6: ...A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6...

Page 7: ...rantie automatiquement caduque V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert la formation et doit tre...

Page 8: ...Les contacts de s curit 13 14 23 24 33 34 sont ferm s le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entr e s ouvre par ex barri re de s curit interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position...

Page 9: ...lmax Rl km Imax Rlmax r sistance de c blage totale max circuit d entr e Rl km r sistance du c ble km Proc dure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de r armement R...

Page 10: ...d un EPS plac en amont deux canaux d tection des courts circuits par EPS r armement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB han...

Page 11: ...p typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupci n del suministro el ctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperaci n Temps de r armement Resettijd tr...

Page 12: ...conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten N mero de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1...

Page 13: ...Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008...

Page 14: ...8 Notes...

Page 15: ...9 Notes...

Page 16: ...10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com...

Reviews: