background image

DKRCI.PI.KD1.D2.ML / 520H6448 

© Danfoss A/S (AC-MCI/MWA), 2013-10

FRANÇAIS

 

Installation

Fluides frigorigènes 

Utilisables avec tous les fluides frigorigènes 

ininflammables courants et les gaz et 

liquides non-corrosifs.

Peuvent être utilisées dans l’industrie 

chimique et pétrochimique. 

L’utilisation de la vanne est uniquement 

conseillée dans les circuits fermés.  

Pour plus d'informations, contactez Danfoss.

Plage de températures

de –10 °C à 150 °C/de 14 °F à 302 °F

Plage de pressions

Les vannes sont conçues pour une pression 

de service maximale de 65 bar (942 psig).

Installation

Installez la vanne de sorte que la tige se 

trouve en position verticale ou horizontale 

(fig. 1). Les vannes doivent être ouvertes 

manuellement (fig. 3) selon les instructions 

de la fiche technique. La vanne est conçue 

pour résister à une pression interne élevée. 

Toutefois, il convient de concevoir le circuit  

de façon à éviter les pièges à liquide et réduire 

les risques de formation d’une pression 

hydraulique sous l’effet de la dilatation 

thermique.   Veillez à ce que la vanne soit 

protégée des variations de pression au sein 

du circuit comme les « coups de bélier ». 

Sens de débit recommandé

Dirigez le débit vers le cône tel qu’indiqué 

par la flèche située sur le corps de la vanne 

(fig. 2). La force utilisée pour ouvrir ou fermer 

la vanne ne doit pas excéder celle exercée 

par le volant. 

Soudage

Retirez le capuchon avant de souder (fig. 4), 

afin de ne pas endommager les joints 

toriques du presse étoupe, et entre le corps 

de la vanne et le capuchon, ainsi que le 

joint d’étanchéité en téflon du siège de la 

vanne. Veillez à n’utiliser que des matériaux 

et des méthodes de soudage compatibles 

avec le matériau du corps de la vanne pour 

effectuer des soudures sur ce dernier. 

Nettoyez l’intérieur de la vanne pour 

évacuer les résidus de soudure une fois le 

soudage terminé, avant de procéder au 

remontage de la vanne.

Évitez que des résidus de soudure et des 

impuretés ne pénètrent dans les filets du 

corps et du capuchon.

Il est possible de ne pas retirer le capuchon 

sous réserve que :

La température dans la zone située entre le 

corps de la vanne et le capuchon n’excède 

pas +150 °C/+302 °F lors du soudage. Cette 

température est fonction de la méthode de 

soudage ainsi que du refroidissement du 

corps de la vanne pendant le soudage 

proprement dit. Le refroidissement peut 

être assuré en enroulant un chiffon humide 

autour du corps de la vanne par exemple. 

Veillez à ce qu’impureté ou débris de 

soudure etc. ne pénètre dans la vanne 

durant le soudage.

Veillez à ne pas endommager la bague en 

téflon du cône.

Le corps de la vanne doit être exempt de 

contraintes (pressions externes) après 

l'installation.

Les vannes SVA-S ne doivent pas être montées 

dans des systèmes où la sortie de la vanne 

est ouverte à l'atmosphère. Le côté sortie 

de la vanne doit toujours être raccordé au 

système ou correctement ouvert, par exemple 

à l’aide d’un embout soudé.

Montage

Retirez les résidus de soudure et les impuretés 

des conduites et du corps de vanne avant 

de procéder au montage. Vérifiez que le 

cône a été entièrement revissé à l’arrière du 

capuchon avant de le replacer dans le corps 

de la vanne (fig. 5).

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux 

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 5).

Couleurs et identification

Les vannes SVA sont recouvertes en usine 

d’une couche de peinture primaire rouge. 

La vanne peut être précisément identifiée à 

l’aide d’une bague d’identification rouge, 

située au sommet du capuchon, ainsi que 

par un estampillage sur le corps de la 

vanne. La surface extérieure du corps de la 

vanne doit être protégée de la corrosion à 

l’aide d’un revêtement adéquat appliqué 

après l’installation et le montage.

Il est recommandé de protéger la plaque 

signalétique lors de l’application de la 

peinture sur la vanne.

Entretien

Presse étoupe

Lors des opérations de service et de 

maintenance, remplacez uniquement le 

presse étoupe complet, disponible en pièce 

détachée. En règle générale, le presse étoupe 

ne doit pas être retiré lorsque la vanne est 

sous pression. Toutefois, si les mesures de 

précaution suivantes sont prises, il est 

possible de remplacer le presse étoupe 

pendant que la vanne est sous pression :

Contre-siège (fig. 6)

Pour ouvrir la vanne, effectuez une rotation 

de la tige dans le sens inverse des aiguilles 

d'une montre jusqu'à ouverture complète 

de la vanne.

Égalisation de la pression (fig. 7)

Dans certains cas, il se forme de la pression 

derrière le presse étoupe. C’est pourquoi, 

un volant de manoeuvre ou un dispositif 

similaire (pos. A) doit être fixé au sommet de 

la tige pendant l’égalisation de la pression.  

La pression peut être égalisée en dévissant 

progressivement le presse étoupe.

Dépose du presse étoupe (fig. 8)

Le volant et le presse étoupe peuvent 

maintenant être retirés.

Démontage de la vanne

Ne jamais retirer le capuchon si la vanne 

est encore sous pression.

-  Vérifiez que le joint torique (fig. 12,  

pos. A) n’a pas été endommagé.

-  Vérifiez que la tige est exempte de 

rayures et de traces d’impacts.

-  Si la bague du cône en téflon a été 

endommagée, le cône entier doit être 

remplacé.

Remplacement du cône (fig. 13)

Dévissez la vis du cône (pos. D) avec une 

clé Allen.

SVA-S 6-10 

2,0 mm A/F 

Une clé Allen est fournie dans le jeu de joints 

d'étanchéité Danfoss Industrial Refrigeration. 

Retirez les billes (pos. E). 

Nombre de billes sur la fig. 13, pos. E :

SVA-S 6-10 .....................................................6 pcs.

Le cône peut maintenant être retiré. 

Positionnez le cône neuf sur la tige et 

replacez les billes. Remettez la vis du cône 

en utilisant le produit Loctite n°648 pour 

garantir une fixation appropriée de la vis.

Montage

Avant le montage, retirez si besoin les 

impuretés du corps de la vanne. Vérifiez 

que le cône a été vissé à l’arrière du 

capuchon avant de le replacer dans le 

corps de la vanne (fig. 5).

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux 

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 5). 

Serrez le presse étoupe à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux 

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 11).

N’utilisez que des composants Danfoss 

d’origine, en particulier pour tout 

remplacement du presse étoupe ou des 

joints toriques et des joints d’étanchéité en 

cas de remplacement. Les matériaux des 

nouveaux composants sont homologués 

pour le fluide frigorigène utilisé. 

En cas de doute, veuillez contacter Danfoss. 

Danfoss n’assume aucune responsabilité 

quant aux éventuelles erreurs ou 

omissions. Danfoss Industrial Refrigeration 

se réserve le droit de modifier sans préavis 

ses produits et leurs spécifications.

Summary of Contents for SVA-S 6-10

Page 1: ...MWA 2013 10 DKRCI PI KD1 D2 ML 520H6448 1 148R9560 148R9560 Max Nm Nm m x Nm Maks Nm Max LB feet lb ft m x Max Lb piedi LB Maks lbf x ft 65 5 59 Danfoss M148B0029_1 Danfoss M148B0033_1 Danfoss M148B0...

Page 2: ...Danfoss A S AC MCI MWA 2013 10 Danfoss M148B0030_1 Danfoss M148B0032_1 Max Nm Nm m x Nm Maks Nm Max LB feet lb ft m x Max Lb piedi LB Maks lbf x ft 30 22 Maintenance Entretien Mantenimiento Manutenzio...

Page 3: ...net before it is replaced in the valve body fig 5 Tightening Tighten the bonnet with a torque wrench to the values indicated in the table fig 5 Colours and identification The SVA valves are painted wi...

Page 4: ...5 Serrage Serrez le capuchon l aide d une cl dynamom trique conform ment aux valeurs indiqu es dans le tableau fig 5 Couleurs et identification Les vannes SVA sont recouvertes en usine d une couche de...

Page 5: ...al cuerpo de la v lvula consulte la fig 5 Apriete Apriete el casquillo empleando una llave dinamom trica y aplicando los valores de par de apriete especificados en la tabla consulte la fig 5 Colores...

Page 6: ...itato in direzione del coperchio prima che venga montato nel corpo valvola fig 5 Serraggio Serrare il coperchio con una chiave dinamometrica ai valori indicati nella tabella fig 5 Colori e identificaz...

Page 7: ...ara tr s em dire o ao castelo antes que ele seja recolocado no corpo da v lvula fig 5 Aperto Aperte o castelo com uma chave de torque nos valores indicados na tabela fig 5 Cores e identifica o As v lv...

Page 8: ...C MCI MWA 2013 10 Danfoss 10 C 150 C 14 F 302 F 65bar 942psig 1 3 2 4 O 150 C 302 F SVA S 5 5 SVA ID ID 6 7 8 12 A 13 D SVA S 6 10 2 0 A F Danfoss E 13 E SVA S 6 10 6 648 Loctite 5 5 11 Danfoss O Danf...

Page 9: ...icie wykr cony w stron pokrywy rys 5 Dokr cenie Dokr ci pokryw kluczem dynamometrycznym momentem podanym w tabelce rys 5 Kolory i identyfikacja Zawory SVA malowane s w fabryce czerwon farb do gruntowa...

Page 10: ...C MCI MWA 2013 10 Danfoss 10 C 150 C 14 F 302 F 65 942 1 3 2 4 150 C 302 F SVA S 5 5 SVA 6 7 8 12 A 13 D SVA S 6 10 2 0 Danfoss Industrial Refrigeration 13 SVA S 6 10 6 Loctite 648 5 5 11 Danfoss Danf...

Page 11: ...Danfoss A S AC MCI MWA 2013 10 DKRCI PI KD1 D2 ML 520H6448 11...

Page 12: ...12 DKRCI PI KD1 D2 ML 520H6448 Danfoss A S AC MCI MWA 2013 10 www danfoss com ir...

Reviews: