background image

 

 

Wünschen Sie eine alternative Montage, fragen Sie bitte Ihre Danfoss Verkaufsorganisation.

Wählen Sie angemessene Toleranzen, um eine einfache Montage der elastischen Kupplung ohne Einsatz von Werkzeugen zu sichern. 

Beachten Sie bitte, daß die empfohlene Längentoleranz eingehalten wird, da eine Axialkraft auf die Pumpewelle vermieden werden muß.

3.2 Direction of rotation / Drehrichtung / Sens de rotation / Draairichting pompas

Is indicated by means of an arrow at the inlet side of the pump.

Wird durch einen Pfeil seitlich der Einlaßseite  der Pumpe angezeigt.

Est indiqué par une flèche côté aspiration de la pompe.

Is met een pijl bij de inlaatpoort van de pomp aangegeven.

3.3 Orientation

The pump can be mounted/orientated in any direction.

3.4 Protection from too high pressures

The pump should be protected against too high pressure by means of a 

pressure relief valve or a bypass/unloading valve placed on the pressure 

side

The valve should be placed as close to the pump as possible.

The opening characteristics of the valve must not result in peak 

pressures higher than 200 bar (2900 psi).

The valve outlet must not be connected directly to the pump 

suction line. It shall be connected directly to the tank.

3.3 Einbaulage

Die Pumpe kann willkürlich eingebaut werden.

3.4 Überdruckabsicherung

Die Pumpe sollte mit einem Überdruckventil oder einem Druckentla-

stungsventil auf der Druckseite gegen zu hohen Druck abgesichert sein.

Das Ventil sollte so nah wie möglich an der Pumpe montiert werden.

Die Öffnungscharakteristik des Ventils darf keine Höchstwerte über 

200 bar zulassen.

Der Ventilauslaß darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung, sondern 

direkt mit dem Tank verbunden werden.

T = Inlet / Einlaß / Aspiration / Inlaat

P = Outlet / Auslaß / Pression / Uitlaat

3.3 Orientation

La pompe peut être orientée dans toutes les directions.

3.4 Protection contre les pressions de décharge trop élevées

La pompe sera protégée contre les pressions trop élevées à l‘aide d‘une

soupape de sécurité ou d‘une vanne de by-pass montée côté décharge.

3.3 Oriëntatie van de pomp

De pomp kan in elke positie gemonteerd worden.

3.4 Overdrukbeveiliging

De pomp dient beschermd te worden tegen te hoge drukken d.m.v. een 

overdrukventiel of een bypass/ontlastventiel aan de drukzijde van de pomp.

De drukbeveiliging dient zo dicht mogelijk bij de pomp gemonteerd te 

worden.

Openen en sluiten van het ventiel mag niet gepaard gaan met piek-

drukken boven 200 bar (2900 psi).

De uitlaat van het ventiel zal nooit op de aanvoer van de pomp aanges-

loten worden, wel direct naar het waterreservoir.

La soupape sera placée aussi près que possible de la pompe.

L‘ouverture doit être suffisamment rapide pour éviter des pointes de

pression supérieures à 200 bar (2900 psi).

L‘échappement de la soupape ne peut être raccordé à l‘aspiration de la

pompe. Il sera toujours raccordé directement au réservoir.

Summary of Contents for PAH 100

Page 1: ...l pressure losses 2 Systemaufbau M gliche Systeme sind 2 1 Wasserhydrauliksysteme in denen das Wasser in den Tank zur ckge leitet und wieder verwendet wird 2 Offene Systeme ohne R ckf hrung mit Versor...

Page 2: ...eur minimale minimum de coudes courbes raccords avec faibles pertes de charge 2 Systeemontwerp Systeemvarianten 2 1 Gesloten waterhydraulische systemen waarbij het wa ter gerecirculeerd wordt via een...

Page 3: ...raubungen und Verschraubungen mit kleinem Druckverlust 2 2 Syst mes ouverts avec r servoir Les chiff res 1 3 se r f rent au sch ma ci dessous Pour viter tout risque de cavitation respectez les recomma...

Page 4: ...nuit het waterdistributienet of een voedingspomp gevoed De maximale aanvoerdruk is beperkt tot 5 bar 72 5 psi abs 2 3 Syst mes ouverts avec alimentation directe La pompe est aliment e directement par...

Page 5: ...best m glichen Voraussetzungen f r das Absetzen von Partikeln zu schaffen 2 4 G n ralit s concernant Filtration Une bonne filtration est vitale pour garantir aux pompes une longue dur e de vie exempt...

Page 6: ...lastique Elastische koppeling B Bell housing Kupplungsgeh use Lanterne Lantaarn C Motor shaft Motorwelle Arbre du moteur Motoras De aanzuigleiding naar de pomp dient ruimschoots boven de bodem van he...

Page 7: ...erden Die ffnungscharakteristik des Ventils darf keine H chstwerte ber 200 bar zulassen Der Ventilausla darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung sondern direkt mit dem Tank verbunden werden T Inlet...

Page 8: ...te beziehen sich auf Stahlunterlegsscheiben mit Gummidichtung P Pressure T Tank C Bleeding Parallel key PAH 25 32 8 7 32 DIN 6885 Parallel key PAH 50 63 70 80 100 10 8 45 2 DIN 6885 P Druck T Tank C E...

Page 9: ...avitation f hren 4 Mise en service initiale Avant de d marrer la pompe le purgeur sup rieur C sera desserr Lorsque l eau s coule du purgeur le bouchon sera resserr La pompe sera mise en mise service a...

Page 10: ...ollte auf 140 bar konti nuerlich begrenzt werden Kurze Druckspitzen z B in Verbindung mit dem Schlie en eines Ventils sind bis zu 200 bar m glich NB An der Hochdruckseite der Pumpe sollte ein Manomete...

Page 11: ...den tot 140bar 2030 psi Kortstondige drukpieken bijv bij het sluiten van een verdeelklep tot 200 bar 2900 psi zijn aanvaardbaar NB Het is aanbevolen om een manometer aan de uitgang van de pomp te voor...

Page 12: ...ice De Danfoss PAH pompen zijn ontworpen voor een langdurige en on derhoudsarme werking met een lage levenscycluskost als gevolg Het niet naleven van de Danfoss richtlijnen qua systeemontwerp zal de l...

Reviews: