background image

 

 

2) In 90° bends

2) In 90° Winkeln

2) Dans les courbes à 90°

2) In bochten van 90°

2.4 General comments on

Filtration

A good filtration is vital to ensure a long and trouble free life of the 

pump. 

When selecting a filter or strainer, please note that filter materials should 

be compatible with water, i.e. should neither corrode or dissolve. Also be 

aware of the electrochemical series of the applied materials.

 

-Main filter must have a fineness of 10 µm abs.ß

10

 >5000.

 

-The pressure loss across the filter should be monitored.

 

-Please contact the Danfoss Sales Organization for further filter 

 

  details.

Water tank

Must be made of corrosion-proof material such as stainless steel or 

plastic and must be sealed to prevent entrance of impurities from 

the environment.

Automatic pressure equalization between tank and surroundings must 

be ensured.

Inlet from the water supply (the return line) and inlet to the pump should 

be placed in opposite ends of the tank to calm and deaerate the water, 

and to ensure optimum opportunity for particles to settle.

2.4 Generelle Bemerkungen über

Filtrierung

Eine gute Filtrierung ist für eine lange Lebensdauer der Pumpe 

unerläßlich.

Wenn Sie Filter oder Sieb wählen, beachten Sie bitte, daß das Filtermate-

rial Wasserverträglich sein muß, d.h. es darf weder korrodieren noch was-

serlöslich sein. Beachte auch die elektrochemischen Ausführungen der 

verwendeten Materialien.  

 

-Das Hauptfilter muß eine Feinheit von 10 µm Abs. ß

10

 >5000  

  haben.

 

-Der Druckverlust über das Filter sollte überwacht werden.

 

-Nach weiteren Einzelheiten über Filtrierung erkundigen Sie sich 

 

  bitte bei Ihrer Danfoss Verkaufsorganisation.

Wassertank

Muß aus nichtrostendem Material wie rostfreiem Stahl oder Plastik sein. 

Um das Eindringen von Schmutzpartikeln aus den Umgebungen zu ver-

hindern, muß der Behälter verschlossen sein.

Der Druckausgleich zwischen Tank und Umgebung muß gewähr-

leistet sein.

Wasserversorgungseinlaß und die Saugleitung der Pumpe sollten mög-

lichst weit auseinander angebracht werden um das Wasser in einem Zu-

stand zu stillen und dadurch die best möglichen Voraussetzungen für 

das Absetzen von Partikeln zu schaffen.

2.4 Généralités concernant

Filtration

Une bonne filtration est vitale pour garantir aux pompes une 

longue durée de vie exempte de problèmes techniques.

Lors de la sélection d’un filtre, il faut veiller à la compatibilité des 

matériaux avec l’eau, e.a. éviter la corrosion et la dissolution. Il faudra 

également vérifier les caractéristiques électrochimiques des matériaux 

utilisés.

           -Le filtre principal aura une finesse de 10 μm Abs. ß10 >5000.

           -Les pertes de charge au travers du filtre seront contrôlées.

           -Pour plus de détails, contactez le réseau de vente Danfoss.

Réservoir d‘eau

Il doit être en acier inoxydable ou en plastique. L’étanchéité doit être to-

tale pour éviter l’entrée d’impuretés provenant de l’environnement.

L’équilibrage automatique de la pression entre l’environnement et le 

réservoir doit être assurée.

Les conduites d’aspiration et de retour seront placées chacune de part 

et d’autre du réservoir pour permettre à l’eau de se calmer, assurer la

désaération et permettre aux particules de se déposer au fonds du

réservoir.

2.4 Algemeenheden betreff ende

Filtratie

Een goede filtratie is onontbeerlijk voor een langdurige en probleem-

loze werking van de pomp.

Bij de keuze van een filter dient nagegaan of de gebruikte materialen

waterbestendig zijn, d.w.z. niet corroderen of oplossen in contact met

water. Ook dient rekening gehouden met de elektrochemische karakteris-

tieken van de gebruikte materialen.

          -De hoofdfilter (laatste filter voor de pomp) zal steeds een 10μ abso-

               lute filter zijn volgens ß10 >5000.

          -De drukval over de filter dient steeds gecontroleerd te worden.

          -Voor meer details over filtratie, contacteer de Danfoss verkoop-

           organisatie.

Waterreservoir

Wordt steeds uit roestvast materiaal gemaakt, zoals rvs of plastic, en

dient steeds gedicht om het binnendringen van onzuiverheden uit de

omgeving te vermijden.

Automatisch drukevenwicht tussen reservoir en omgeving dient verzekerd.

De wateraanvoerleiding (of retourleiding) en inlaat van de pomp dienen 

aan tegenovergestelde zijden van het reservoir gemonteerd te worden,

teneinde het water tot rust te laten komen en te laten ontluchten, met 

daarnaast een optimale bezinking van eventuele vaste deeltjes.

Summary of Contents for PAH 100

Page 1: ...l pressure losses 2 Systemaufbau M gliche Systeme sind 2 1 Wasserhydrauliksysteme in denen das Wasser in den Tank zur ckge leitet und wieder verwendet wird 2 Offene Systeme ohne R ckf hrung mit Versor...

Page 2: ...eur minimale minimum de coudes courbes raccords avec faibles pertes de charge 2 Systeemontwerp Systeemvarianten 2 1 Gesloten waterhydraulische systemen waarbij het wa ter gerecirculeerd wordt via een...

Page 3: ...raubungen und Verschraubungen mit kleinem Druckverlust 2 2 Syst mes ouverts avec r servoir Les chiff res 1 3 se r f rent au sch ma ci dessous Pour viter tout risque de cavitation respectez les recomma...

Page 4: ...nuit het waterdistributienet of een voedingspomp gevoed De maximale aanvoerdruk is beperkt tot 5 bar 72 5 psi abs 2 3 Syst mes ouverts avec alimentation directe La pompe est aliment e directement par...

Page 5: ...best m glichen Voraussetzungen f r das Absetzen von Partikeln zu schaffen 2 4 G n ralit s concernant Filtration Une bonne filtration est vitale pour garantir aux pompes une longue dur e de vie exempt...

Page 6: ...lastique Elastische koppeling B Bell housing Kupplungsgeh use Lanterne Lantaarn C Motor shaft Motorwelle Arbre du moteur Motoras De aanzuigleiding naar de pomp dient ruimschoots boven de bodem van he...

Page 7: ...erden Die ffnungscharakteristik des Ventils darf keine H chstwerte ber 200 bar zulassen Der Ventilausla darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung sondern direkt mit dem Tank verbunden werden T Inlet...

Page 8: ...te beziehen sich auf Stahlunterlegsscheiben mit Gummidichtung P Pressure T Tank C Bleeding Parallel key PAH 25 32 8 7 32 DIN 6885 Parallel key PAH 50 63 70 80 100 10 8 45 2 DIN 6885 P Druck T Tank C E...

Page 9: ...avitation f hren 4 Mise en service initiale Avant de d marrer la pompe le purgeur sup rieur C sera desserr Lorsque l eau s coule du purgeur le bouchon sera resserr La pompe sera mise en mise service a...

Page 10: ...ollte auf 140 bar konti nuerlich begrenzt werden Kurze Druckspitzen z B in Verbindung mit dem Schlie en eines Ventils sind bis zu 200 bar m glich NB An der Hochdruckseite der Pumpe sollte ein Manomete...

Page 11: ...den tot 140bar 2030 psi Kortstondige drukpieken bijv bij het sluiten van een verdeelklep tot 200 bar 2900 psi zijn aanvaardbaar NB Het is aanbevolen om een manometer aan de uitgang van de pomp te voor...

Page 12: ...ice De Danfoss PAH pompen zijn ontworpen voor een langdurige en on derhoudsarme werking met een lage levenscycluskost als gevolg Het niet naleven van de Danfoss richtlijnen qua systeemontwerp zal de l...

Reviews: