background image

A

B

B

B

Flow direction

Direction du flux

Sentido de flujo

Direção do fluxo

流向

Kierunek przepływu

Направление потока

EVM NO

EVM NO

EVM NO

1

2

3a

3b

4

5

6

EVM NO

EVM (NA)

EVM NA

EVM NO

EVM (NA)

EVM NA

EVM NO

EVM (NA)

EVM NA

Installation Guide

2-step solenoid valve  

Type ICLX 32-65

02

7R

99

01

02

7R

99

01

© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12

DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 1

two-step

deux temps

Dos etapas

dois estágios

两步式

Praca dwustopniowa

двухсту пенчатый

one-step

un temps

Una etapa

um estágio

一步式

Praca jednostopniowa

односту пенчатый

ICLX 32

M5 x 6

M5 x 16

ICLX 40

M5 x 6

M5 x 16

ICLX 50

M5 x 6

M5 x 16

ICLX 65

M5 x 6

M5 x 16

Allen key

Clé Allen

Llave Allen

Chave Allen

内六角

Klucz imbusowy

Торцевой ключ

Allen key

Clé Allen

Llave Allen

Chave Allen

内六角

Klucz imbusowy

Торцевой ключ

Valve body size

Taille du corps de vanne

Tamaño del cuerpo de la válvula

Corpo da válvula tamanho

阀体 尺寸

Wielkość zaworu

Размер корпуса клапана

Nm

Нм

ft lb

фунт/фут

Pos. A

位置

 A

Poz. B

Поз. A

32

120

88

40

120

88

50

140

103

65

150

110

Pos. B

位置

 B

Poz. B

Поз. B

32

50

37

40
50
65

Installation | Montage | Instalación | Instalação | 

安装

 | Montaż zaworu | Монтаж

Turn spindle downwards out of thread.

Vissez la tige vers le bas, jusqu’en fin de filetage.

Girar el eje presionando hacia abajo para extraerlo.

Gire o eixo para baixo, fora da rosca.

向下转动旋杆,使之脱离螺纹。

Wykręcić wrzeciono z gwintu w dół.

Выверните шток с резьбы вниз

External pressure inlet

Entrée de pression externe

Entrada de presión externa

Entrada da pressão externa

外部压力入口

Wlot ciśnienia sterującego

Внешняя пилотная линия

EVM NC

EVM (NC)

EVM NO

EVM (NA)

Unscrew and remove all top cover bolts

Dévissez et retirez tous les boulons du couvercle supérieur.

Desenroscar y retirar todos los pernos de la tapa superior.

Solte o parafuso e remova todos os parafusos da tampa superior.

拧下顶盖上的所有螺栓。

Odkręcić i wyjąć wszystkie śruby pokrywy górnej.

Отверните и снимите все крепежные болты с верхней крышки.

Remove spindle sign, lock ring and lock washer.

Retirez la marque de la tige, l’anneau de blocage et la rondelle frein.

Retirar la cubierta del eje, el anillo de bloqueo y la arandela de bloqueo.

Remover o sinal do eixo, anel de bloqueio e arruela de bloqueio.

取下旋杆标签、锁环和锁紧垫圈。

Zdemontować znacznik wrzeciona, pierścień blokujący i podkładkę.

Снимите со штока стопорное кольцо и стопорную шайбу.

Unscrew and remove all top cover bolts.

Dévissez et retirez tous les boulons du couvercle supérieur.

Desenroscar y retirar todos los pernos de la tapa superior.

Solte o parafuso e remova todos os parafusos da tampa 

superior.

拧下顶盖上的所有螺栓。

Odkręcić i wyjąć wszystkie śruby pokrywy górnej.

Отверните и снимите все крепежные болты с верхней 

крышки.

Summary of Contents for ICLX 32

Page 1: ...resionando hacia abajo para extraerlo Gire o eixo para baixo fora da rosca 向下转动旋杆 使之脱离螺纹 Wykręcić wrzeciono z gwintu w dół Выверните шток с резьбы вниз External pressure inlet Entrée de pression externe Entrada de presión externa Entrada da pressão externa 外部压力入口 Wlot ciśnienia sterującego Внешняя пилотная линия EVM NC EVM NC EVM NO EVM NA Unscrew and remove all top cover bolts Dévissez et retirez...

Page 2: ... las agujas del reloj Sentido horário 顺时针方向 Zgodnie z ruchem wskazówek zegara По часовой стрелке Counter clockwise Sens inverse des aiguilles d une montre En sentido contrario a las agujas del reloj Sentido anti horário 逆时针方向 Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Против часовой стрелки 7 1 3 7 4 2 9 5 6 8 10 1 Manual operating spindle Tige de fonctionnement manuel Eje de accionamiento manual Eixo d...

Page 3: ...ring Ressort vidange Muelle de purga Mola de purga 泄流弹簧 Sprężyna pomocnicza Спускная пружина 8 Main piston top Plaque supérieure piston Pistón principal pieza superior Pistão superior principal 主活塞顶部 Pokrywa tłoka głównego Крышка основного поршня 9 Bolts Boulons Pernos Parafusos 螺栓 Śruby Болты 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caution Seal seat Attention Joint du siège Precaución Asiento del sello Atenção Vedação...

Page 4: ...ules are to be left disassembled for even a short period please ensure that the function modules are further protected by placing in a polyethylene bag or by applying a rust protection agent e g refrigeration oil or BRANOROL on the surfaces Only materials and welding methods compatible with the valve body material must be applied to the valve body Avoid welding debris and dirt in the valve body an...

Page 5: ...nscrew the main piston fig 9b pos 6 For disassembling of the last sealing retainer it is recommended to utilise a mandrel with three point suspension to avoid deformation of the surfaces fig 9c Clamp the bleed piston carefully to the mandrel at surface pos 1 Block the mandrel from rotation and unscrew the sealing retainer with a tool pos 2 manufactured for the purpose When the sealing retainer is ...

Page 6: ...ds soudés de la vanne ICLX jointe ont fait l objet d un traitement contre la corrosion Pour préserver l efficacité de ce traitement il est important de veiller à démonter la vanne juste avant un processus de soudage Si les modules de fonction doivent rester démontés même pour une courte période veillez à les protéger en les plaçant dans un sachet en polyéthylène ou en appliquant aux surfaces un ag...

Page 7: ...s sont accessibles pos 4 insérez une broche en acier pos 5 de diamètre correspondant dans deux orifices opposés l outil pos 1 ou un outil perforé similaire se trouvant au centre Dévissez le piston principal fig 9b pos 6 Pour démonter le dernier joint de retenue il est recommandé d utiliser un mandrin avec une suspension à trois points pour éviter de déformer les surfaces fig 9c Serrez soigneusemen...

Page 8: ... 5 Las superficies internas y las conexiones soldadas de la válvula ICLX suministrada han recibido un tratamiento anticorrosión A fin de preservar la efectividad de dicho tratamiento anticorrosión es importante desmontar la válvula justo antes de llevar a cabo el proceso de soldadura Si se espera que el módulo de función permanezca desmontado aun durante un corto período de tiempo deberá garantiza...

Page 9: ...os pos 4 Una vez que los orificios se encuentren a la vista pos 4 inserte un pasador de acero pos 5 de diámetro adecuado a través de dos orificios opuestos y de la herramienta pos 1 u otra herramienta perforada similar Desenrosque el pistón principal fig 9b pos 6 Para desmontar el retén de sellado restante se recomienda emplear un mandril con tres puntos de sujeción para evitar la deformación de l...

Page 10: ...anticorrosivo é importante garantir que a válvula seja desmontada antes de iniciar o processo de soldagem Caso os módulos de função permaneçam desmontados mesmo que por um curto período garanta que os módulos de função sejam protegidos colocando um saco de polietileno ou através da aplicação de um agente de proteção anticorrosivo por exemplo óleo de refrigeração ou BRANOROL nas superfícies Somente...

Page 11: ... que o pistão fig 9b pos 3 escorregue para baixo expondo um anel com perfurações pos 4 Havendo acesso aos orifícios pos 4 um pino com diâmetro semelhante pos 5 é inserido do lado oposto com a ferramenta pos 1 ou semelhante no meio Desparafuse o pistão principal fig 9b pos 6 Para a desmontagem do último retentor de vedação é recomendável a utilização de um mandril com três pontas suspensas para evi...

Page 12: ... 如果功能模块拆卸后要放置一段时间 请 确保其在拆卸后装入聚乙烯保护袋 或者 在其表面进行防锈处理 例如冷冻油或 BRANOROL 焊接过程中 需要保证焊料和焊接方法适用 于阀体的材质 选择合适的焊料和正确的焊 接方法 为避免焊渣及污垢进入阀体和功能模块 装 配完成后请一定确保内部不 受外部附加压力 严禁将阀门在系统安装时将出口不加保护直 接向大气开放 这可能导致严重的事故 如 果一定需要安装在没有管路的阀门出口位 置 请将阀门出口用管路和系统连接 或用 焊接盲板将阀门出口封死以保证系统安全 组装 装配前请清理管 道和阀体内的焊渣及污垢 在更换功能模块之前请检查 O 型圈是否完好 无损 如有条件 请在安装过程中辅助添加 润滑油 以减小插入时的阻力 保护 O 型 圈 请检查顶部的垫圈是否完好 如果垫圈 表面受损或者弯曲 必须进行更换 紧固 图6 按照表中给出的力矩值 用转矩扳手上紧顶 盖 色...

Page 13: ...夹套来操作 以免表面变形 图 9c 小心夹住泄流活塞 置于表面位置1的芯轴 上 阻止芯轴旋转 再用专用工具 位置2 拧松密封阀座 拆下密封阀座后 可以将剩下的阀垫 位置 3 装回去 按照相反的顺序 将活塞组件重新装配好 不同接点的扭矩值如图9所示 组装 在组装阀门之前应清除阀体上的所有灰尘 检查阀门的各个通道 确保未被颗粒或类似 物体阻塞 如有可能 在上面涂一些冷冻油 以减小插 入时的阻力 保护 O 型圈 紧固 图6 按照表中给出的力矩值 用转矩扳手上紧顶 盖 从两步式改为 一步式 ICLX 阀门在出厂时被设置为两步式 要将开 通特性改为一步式 必须依照下列步骤进 行 从阀壳上取下顶盖 图3 更换两颗螺栓 图8c 位置9 同时让插 入件留在阀壳内 两颗螺栓的长度对应于所需的阀门特性 应当按照表格选用 图4 更换螺栓后 将阀门重新装配好 手动开通装置 图7 正常工作模式 要让阀门在导阀的影响...

Page 14: ... za pomocą 2 śrubokrętów Uwaga Przed spawaniem należy usunąć wszelkie części z korpusu zaworu patrz rys 5 Na powierzchniach wewnętrznych i końcówkach do spawania obudowanego zaworu ICLX zastosowano zabezpieczenie antykorozyjne Aby zachować skuteczność tego zabezpieczenia antykorozyjnego ważnym jest by dopilnować żeby zawór został zdemontowany tuż przed rozpoczęciem spawania W przypadku gdy moduł r...

Page 15: ...ocniczego rys 9b 3 i odsłonięcie powierzchni z otworami 4 Gdy otwory będą już odsłonięte 4 należy wprowadzić stalowy kołek 5 o odpowiedniej średnicy przez dwa przeciwległe otwory oraz wsunąć do otworu narzędzie 1 dla ICLX 32 40 nasunąć podobne narzędzie z wykonanym otworem Odkręcić tłok główny rys 9b 6 Aby podczas demontażu ostatniego elementu ustalającego uszczelnienia uniknąć odkształcenia powie...

Page 16: ...детали можно аккуратно поднимать при помощи 2 отверток Примечание Перед сваркой снимите все детали с корпуса клапана как показано на рис 5 Внутренние поверхности и сварные соединения клапана ICLX прошли антикоррозийную обработку Чтобы поддерживать эффективность данной антикоррозийной обработки необходимо убедиться в том что клапан разбирается непосредственно перед выполнением сварки Если функциона...

Page 17: ... того чтобы позволить спускному поршню рис 9b поз 3 соскользнуть вниз и открыть доступ к отверстиям поз 4 В два противоположных отверстия поз 4 вставляется стальной стержень поз 5 соответствующего диаметра при этом инструмент поз 1 или аналогичный инструмент с отверстием располагается в середине Отвинтите основной поршень рис 9b поз 6 Для разборки последнего фиксирующего уплотнения рекомендуется и...

Page 18: ... Danfoss DCS MWA 2016 12 DKRCI PI HS1 A6 ML 520H6354 18 ...

Page 19: ... Danfoss DCS MWA 2016 12 DKRCI PI HS1 A6 ML 520H6354 19 ...

Page 20: ... Danfoss DCS MWA 2016 12 DKRCI PI HS1 A6 ML 520H6354 20 ...

Reviews: