background image

10 | © Danfoss | 2020.11

AQ30706665741801-010103 

AFQM 2, AFQMP 2

• Rechtsdrehung 

 erhöht den Sollwert 

(Feder spannen) 

• Linksdrehung 

 verringert den Sollwert 

(Feder entspannen) 

• Stellen Sie den Differenzdruck  

auf den erforderlichen Wert ein,  

um den gewünschten maximalen 

Durchfluss zu erreichen.

4.  Der Sollwertsteller 

 kann plombiert 

werden. 

5.  Lösen Sie den noch nicht benutzten  

Zeiger 

, bewegen Sie ihn in die 

eingestellte Position und fixieren  

Sie ihn mit der Schraube.

Einstellung 

Volumenstrombegrenzung 

Vor der Einstellung des Durchflusses  

sollte die Verbindung zwischen Ventil  

und Stellantrieb gelöst und der Stellantrieb 

entfernt werden, um mögliche Schäden 

am Stellantrieb zu vermeiden.
Die Einstellung des Durchflusses erfolgt 

durch Einstellen des Ventilhubs.
Es gibt zwei Möglichkeiten:
1.  Einstellung mit Einstelldiagramm,  

siehe 

 und 

2.  Einstellung mit Wärmemengenzähler, 

siehe 

.

Einstellung mit Einstelldiagramm 

❿ ⓫

Die Anlage sollte bei der Einstellung  

außer Betrieb sein. Die Einstellkurven 

dienen Informationszwecken.  

Für genauere Einstellungen die 

Durchflussmesserwerte verwenden.

Ventilhubeinstellung 

1.   Ventil durch Drehen der Einstellschraube 

 bis zum Anschlag schließen.

2.  Wählen Sie im folgenden Diagramm 

den nötigen Volumenstrom.  

Siehe AFQM 2/AFQMP 2 

Einstelldiagramme 

❿ ⓫

.

 

No

Erforderlicher 

Volumenstrom

Umdrehungen des einstellbaren 

Durchflussbegrenzers

3.  Einstellschraube 

 um No-Nummer 

nach rechts drehen.

 

Die Einstellung des Ventilhubs  

ist abgeschlossen. 

4.  Die Einstellschraube kann plombiert 

(bohren) werden.

Einstellung mit Wärmemengenzähler 

1.  Stellantrieb manuell oder  

durch Regelsignal bedienen,  

um Stange einzufahren.  

Siehe Handbetrieb in der 

Betriebsanleitung für den  

Stellantrieb AMV(E) 55/56/65x.

2.  Sicherstellen, dass die Anlage oder  

ein Bypass  

 vollständig geöffnet ist.

3.  Anzeige des Wärmemengenzählers 

beachten.

4.  Erhöhung des Volumenstroms 

❾ ①

.

5.  Reduzierung des Volumenstroms 

❾ ②

.

6.  Sobald der Wärmemengenzähler  

den gewünschten Wert anzeigt,  

wird die Anlage kurz gedrosselt  

und wieder geöffnet. 

7.   Volumenstrom überprüfen.  

Wenn die Einstellung des Durchflusses 

abgeschlossen ist, muss die Verbindung 

zwischen Ventil und Stellantrieb wieder 

hergestellt werden und dann mit der 

Selbsteinstellung des Stellantriebs 

gemäß den Anleitungen für AMV(E) 

55/56 und AMV(E) 65x begonnen 

werden. 

Die Einstellung des Ventilhubs  

ist abgeschlossen.

8.  Die Einstellschraube kann plombiert 

(bohren) werden.

Abmessungen 

FRANÇAIS

Consignes de sécurité

Pour éviter qu’une personne se 

blesse et que les appareils soient 

endommagés, il est absolument 

nécessaire de lire attentivement ces 

instructions avant l’assemblage et  

la mise en service et de les respecter.
Les travaux d’assemblage, de démarrage  

et de maintenance nécessaires doivent  

être effectués uniquement par du 

personnel qualifié, formé et autorisé. 
Avant tout travail d’assemblage  

et de maintenance du régulateur, 

l’installation doit être :

-  dépressurisée, 

-  refroidie,

-  vidangée et 

-  nettoyée.

Suivre les instructions du concepteur  

ou de l’opérateur du système.

Instructions de mise au rebut

 

Ce produit doit être démonté et  

ses composants, triés, si possible,  

en différents groupes avant  

recyclage ou mise au rebut.

Respectez toujours les réglementations  

locales en matière d’élimination des déchets.

Conditions d’utilisation

Les régulateurs AFQM 2 et AFQMP 2 

sont utilisés en combinaison avec des 

actionneurs électriques AMV(E) 55/56  

et 65x pour limiter le débit et réguler  

la température de l’eau et des mélanges 

d’eau glycolée pour chauffage, chauffage 

urbain et systèmes de refroidissement.
Les données techniques sur les plaques 

signalétiques sont déterminantes pour 

l’utilisation

Montage 

Positionnements autorisés

Tous les positionnements sont autorisés

Actionneur électrique

 

Les positionnements des actionneurs 

électriques AMV(E) doivent également 

être respectés. Voir la Fiche technique 

correspondante.

Position et schéma d’installation 

① 

Débit de retour

② 

Alimentation

Installation de la vanne 

1.  Installer le filtre 

 devant la vanne.

2.  Rincer l’installation avant d’installer  

la vanne.

3.  Respecter le sens de circulation 

 

indiqué sur le corps de vanne.

 

 Les brides 

 dans le système de 

conduite doivent être parallèles  

et les surfaces d’étanchéité,  

propres et sans dommages.

4.  Installer la vanne.

5.  Serrer les vis en diagonale en 3 étapes 

jusqu’au couple de serrage maximal.

Montage actionneur et vanne 

AMV(E) 55/56

1.  Retirer le connecteur 

 en desserrant  

le boulon de l’actionneur à l’aide d’une 

clé Allen de 4 mm. 

2.  Serrer l’écrou 

 à couple de serrage  

de 3 Nm. 

3.  Réinstaller le connecteur 

 pour 

raccorder l’axe de l’actionneur  

et la vanne. 

Lire les instructions de l’AMV(E) 55/56  

pour le raccordement et le réglage.

AMV(E) 65X

1.  Installer l’actionneur sur la vanne. 

2.  Serrer les écrous 

 pour fixer l’anneau.

3.  Connecter les tiges 

.

4.  Resserrer le connecteur 

 pour 

raccorder l’axe de l’actionneur  

et la vanne.

Lire les instructions de l’AMV(E) 65x  

pour le raccordement et le réglage.

Isolation 

 

NE PAS isoler l’actionneur 

électrique !

L’actionneur à pression peut être isolé 

jusqu’à une température de fluide de 100 °C.

Tests d’étanchéité et en pression 

 

Avant d’effectuer des tests  

en pression, il est impératif  

d’ouvrir la vanne.

Le non-respect de cette consigne  

peut endommager le régulateur  

AFQM 2/AFQMP 2.
Ouvrir la vanne au moyen de l’actionneur. 

Summary of Contents for ECpipeguard 25

Page 1: ...om Pagina 11 POLSKI Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym AFQM 2 AFQMP 2 www danfoss pl Strona 13 РУССКИЙ Регулятор расхода со встроенным регулирующим клапаном AFQM 2 AFQMP 2 www danfoss com Страница 14 中文 内置自力式压差控制器的流量调节阀 AFQM 2 AFQM 2 www danfoss com 第 15 页 AFQM 2 AFQMP 2 PN 16 25 40 Operating Guide AFQM 2 PN 16 25 40 DN 65 125 AMV E 55 56 AFQM 2 PN 16 25 40 DN 65 250 AMV E 6...

Page 2: ...2 Danfoss 2020 11 AQ30706665741801 010103 AFQM 2 AFQMP 2 AUTO 2 4 mm 5 95 RH no condensing MAINTENANCE FREE T 100 C T 100 C ...

Page 3: ... Danfoss 2020 11 3 AQ30706665741801 010103 AFQM 2 AFQMP 2 A AMV E 55 56 AMV E 55 65x B AMV E 65x AMV E 55 56 AMV E 65x ...

Page 4: ...0103 AFQM 2 AFQMP 2 Δp 0 1 0 7 bar Type AFP 2 Code Nr 003G5650 p 1 3 bar Tmax 150 C Area cm2 80 Turn till end Hold Fix Release for turn Pull out SW46 Max 100 120 Nm 30 turns 2x SW36 SW36 Note setting can be done by hand or using allen key ...

Page 5: ...f revolutions DN 100 Δp b 0 2 bar Δp b 0 5 bar 0 50 100 150 200 250 0 5 10 15 20 25 flow m 3 h No of revolutions DN 150 Δp b 0 2 bar Δp b 0 5 bar 0 50 100 150 200 250 300 350 0 5 10 15 20 25 30 flow m 3 h No of revolutions DN 200 Δp b 0 2 bar Δ p b 0 5 b a r 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 0 5 10 15 20 25 30 flow m 3 h No of revolutions DN 250 Δp b 0 2 bar Δ p b 0 5 b a r 1 revolution 360...

Page 6: ... h No of revolutions DN 100 Δp b 0 1 bar Δp b 0 7 bar 1 revolution 360 turns indicator 0 20 40 60 80 100 120 140 160 0 5 10 15 20 25 flow m 3 h No of revolutions DN 125 Δp b 0 1 bar Δ p b 0 7 b a r 0 50 100 150 200 250 0 5 10 15 20 25 flow m 3 h No of revolutions DN 150 Δp b 0 1 bar Δp b 0 7 bar 0 50 100 150 200 250 300 350 0 5 10 15 20 25 30 flow m 3 h No of revolutions DN 200 Δp b 0 1 bar Δ p b ...

Page 7: ...5 150 296 334 462 200 353 391 497 250 365 403 555 DN L H1 H2 H3 Valve weight kg mm PN 16 PN 25 PN40 65 290 355 505 540 49 51 56 80 310 355 515 540 58 60 67 100 350 390 540 570 91 93 105 125 400 395 575 610 115 117 129 150 480 460 640 139 142 172 200 600 495 700 212 215 255 250 730 550 710 331 334 395 DN L H1 H2 H3 HAi Valve weight kg mm PN 16 PN 25 65 290 665 505 540 782 53 55 80 310 665 515 540 6...

Page 8: ...ctuatormaybe insulateduptoamediumtemperatureof100 C Leak and Pressure Tests Priortopressuretestsitis absolutelynecessarytoopenthe valve Non compliance may cause damages at the controller AFQM 2 AFQMP 2 Open valve by means of the actuator A AMV E 55 56 Adjust valve position manually using an Allen key See instructions of AMV E 55 56 for manual operation B AMV E 65x Manual adjustment of the valve de...

Page 9: ...m Ventil einbauen 2 Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen 3 Durchflussrichtung auf dem Ventilgehäuse beachten DieFlansche imRohrleitungssystem müssenparallel dieDichtflächen sauberundunbeschädigtsein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben über Kreuz in drei Schritten bis zum maximalen Drehmoment festziehen Stellantriebs und Ventilmontage AMV E 55 56 1 Anschluss entfernen indem die Schraube des Stellantr...

Page 10: ...gés il est absolument nécessaire de lire attentivement ces instructions avant l assemblage et la mise en service et de les respecter Les travaux d assemblage de démarrage et de maintenance nécessaires doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié formé et autorisé Avant tout travail d assemblage et de maintenance du régulateur l installation doit être dépressurisée refroidie vidangée...

Page 11: ...ionner le schéma ci dessous pour le débit nécessaire Voir les schémas de réglage AFQM 2 AFQMP 2 No Débit requis Tours au niveau de la bague de réglage 3 Tourner vers la droite la vis de réglage du nombre No Le réglage de la course de la vanne est terminé 4 La vis de réglage peut être scellée forage Réglage avec compteur de chaleur 1 Actionner l actionneur manuellement ou par signal de commande afi...

Page 12: ...mpostazione della pressione differenziale solo per AFQMP 2 Intervallo valore vedere targhetta 2 Impostare la portata di una parte di una valvola motorizzata a circa il 50 3 Regolazione Ruotando verso destra il valore aumenta sottoponendo la molla a sollecitazione Ruotando verso sinistra il valore verrà ridotto liberando la molla dalla sollecitazione Impostare la pressione differenziale al livello ...

Page 13: ...by zamocować pierścień 3 Połączyć trzpienie 4 Ponownie przeciągnąć złącze aby połączyć trzpień siłownika oraz zaworu Przeczytać instrukcję obsługi AMV E 65x dotyczącą połączeń elektrycznych oraz nastaw Izolacja NIEizolowaćsiłownika elektrycznego Siłownikciśnieniowymożebyć izolowanydotemperaturyczynnika100 C Próby szczelności i ciśnienia Przedprzystąpieniemdoprób ciśnieniowychabsolutnie konieczneje...

Page 14: ...илизации Передутилизациейизделие подлежитразборунасоставные части которыеповозможности должныбытьотсортированыпо видуматериала Всегдасоблюдайте местныеправилаутилизации Область применения Регуляторы AFQM 2 и AFQMP 2 используются в сочетании с электроприводами AMV E 56 и 65x для регулирования температуры и ограничения расхода воды или водного раствора гликоля в системах централизованного теплоснабж...

Page 15: ...вка с помощью диаграммы Во время регулировки расхода система не должна работать Кривые настройки приведены для наглядности Для точной настройки используйте значения теплосчетчика Настройка расхода 1 Закройте регулирующий клапан поворотом регулировочного винта до упора 2 Определите необходимое количество оборотов См шкалы настройки AFQM 2 AFQMP 2 No Требуемый расход Количество оборотов 3 Поверните ...

Page 16: ...启 如要开启阀 门 请参阅第 5 章 并且阅读关于相 关类型驱动器的说明 阀门出口的压力 有可能略微超过阀门 入口的压力 违规有可能导致控制器发 生损坏 压差设定 仅适用于 AFQMP 2 有关设定点范围 请参见铭牌 1 将电动阀端口的流量设定为约 50 2 调节 右旋转 提高设定点 增加弹簧压 力 左旋转 降低设定点 释放弹簧压 力 将压差设定为最大流量所需的级别 3 设定点调节器 可以加铅封 4 松开尚未使用的指示器 将其移至 设定的位置 并用螺丝固定 最大流量限制设定 设定最大流量之前 应当将阀门与电动驱 动器之间的接头拧松并将驱动器拆下 以 防对电动驱动器造成任何损坏 通过调节阀门行程限制锁母设定最大流 量 方法有两种 1 使用曲经图调节 请参阅 和 2 使用热表调节 请参阅 使用曲线图调节 设定时 系统应停止运转 设定曲线旨在 提供信息 如需了解确切的设置 请使用 流量表值 设定...

Reviews: