background image

© Danfoss | DCS (ms) | 2020.05

AN32022465179401-000201 | 8

POLSKI

Czynniki chłodnicze

Dotyczy 

R717

R744

HFC

 i 

HCFC

Zakres temperatur

-50 °C – 100 °C (-58 °F – 212 °F) 

Zakres ciśnienia

Zawór DSV 10 został zaprojektowany do 

działania przy maks. ciśnieniu roboczym 65 bar 

(944 psig). 

Montaż

Zawór przełączający DSV jest instalowany razem 

z zaworami bezpieczeństwa (SFA). 

Niniejsza instrukcja instalacji musi być zgodna 

z instrukcją instalacji dla określonych zaworów 

bezpieczeństwa w celu spełnienia wszystkich 

wymaganych warunków. 

WAŻNE: 

WYMIARY RURY WLOTOWEJ/WYLOTOWEJ  

NIE MOGĄ BYĆ MNIEJSZE NIŻ WYMIARY 

NYPLI DO SPAWANIA.

 

Zawór został tak zaprojektowany, aby 

wytrzymał wysokie ciśnienie wewnętrzne. 

Układ rurociągów powinien jednak być 

zaprojektowany tak, aby uniknąć zamkniętych 

przestrzeni cieczowych i zmniejszyć ryzyko 

wzrostu ciśnienia wynikającego z rozszerzalności 

cieplnej cieczy. Należy zapewnić ochronę 

zaworu przed impulsami wysokiego ciśnienia 

wynikającymi z uderzeń cieczowych.

Podczas spawania nie należy pozostawiać 

okruchów spawalniczych ani zanieczyszczeń  

w gwintach przyłączy i przylegających rurach.

Przed rozpoczęciem montażu należy wyczyścić 

wszystkie części z okruchów spawalniczych  

i zanieczyszczeń

 Przyłącze wlotowe DSV 10 (patrz rys. 1)

1.  Zmontować nakrętkę łącząca i nypel do 

spawania, a następnie umieścić w armaturze

2.  Całkowicie wspawać nypel w armaturę, a 

następnie schłodzić cały zespół

3.  Umieścić uszczelkę aluminiową wewnątrz 

nakrętki łączącej, a następnie zamontować 

DSV 10 przekręcając nakrętkę łącząca w 

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek 

zegara

4. Dokręcić momentem 110 Nm (81 ft-lb)

Montaż adaptera/zaślepki (patrz rys. 2):

1.  Umieścić uszczelki aluminiowe na wylotach 

A/B

2.  Zamontować adaptery SFA 10 do wylotów 

A/B. W celu dokonania próby ciśnieniowej 

użyć zaślepek, aby uszczelnić wyloty A i B

3.  Przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu 

wskazówek zegara i dokręcić momentem  

110 Nm (81 ft-lb)

Montaż zaworu SFA (x2) (patrz rys. 3): 

1.  Umieścić uszczelkę aluminiową wewnątrz 

nakrętki łączącej, posmarować gwint a 

smarem G4500 (148F3064), a następnie 

zamontować zawór SFA przekręcając nakrętkę 

łączącą w kierunku przeciwnym do ruchu 

wskazówek zegara

2. Dokręcić momentem 100 Nm (74 ft-lb)

3.  Przygotować i zamontować przyłącze 

wylotowe, jak opisano w sekcji dotyczącej 

przyłącza wylotowego DSV 10

4.  Nasmarować gwint b smarem G4500 (148F3064) 

i dokręcić przyłącze wylotowe momentem  

100 Nm (74 ft-lb)

Instrukcja obsługi (patrz rys. 4)

Gdy trzpień został obrócony całkowicie w 

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 

w stronę mechanicznego ogranicznika, zawór 

na wylocie B jest otwarty. Gdy trzpień został 

obrócony całkowicie w kierunku przeciwnym 

do ruchu wskazówek zegara w stronę 

mechanicznego ogranicznika, zawór na  

wylocie A jest otwarty. 

Zabezpieczenie przed korozją

Zawory DSV są malowane w fabryce czerwonym 

podkładem gruntującym. Po złożeniu i 

zamontowaniu zaworu należy zabezpieczyć 

jego zewnętrzną powierzchnię przed korozją 

odpowiednią powłoką ochronną. 

PORTUGUÊS

Refrigerantes

Aplicável para 

R717

R744

HFC

 e 

HCFC

Faixa de temperatura

-50 °C – 100 °C (-58 °F – 212 °F)  

Faixa de pressão

A válvula DSV 10 é projetada para uma pressão 

de trabalho máxima de 65 bar (944 psig). 

Instalação

A válvula DSV é instalada junto com válvulas  

de segurança (SFA). 

Este guia de instalação deve ser complementado 

pelo guia de instalação das válvulas de 

segurança específicas para garantir que todos  

os detalhes sejam abordados. 

IMPORTANTE: 

AS DIMENSÕES DA TUBULAÇÃO DE 

ENTRADA/SAÍDA NÃO DEVEM SER MENORES 

DO QUE AS DOS NIPLES DE SOLDAGEM.

 

A válvula é projetada para suportar uma 

alta pressão interna. Entretanto, o sistema 

de tubulação deve ser projetado para evitar 

retenções de líquido e reduzir o risco de pressão 

hidráulica causada pela expansão térmica. 

Certifique-se de que a válvula esteja protegida 

de transientes de pressão como “golpe de aríete” 

no sistema.

Durante a soldagem, evite o acúmulo de sujeira 

e resíduos de soldagem nas roscas das conexões 

e nos tubos adjacentes.

Antes da montagem, limpe todas as peças 

expostas a resíduos e sujeira. 

 Conexão de entrada da DSV 10  

(consulte a fig. 1)

1.  Monte a porca de união e o niple de soldagem 

e coloque o conjunto mais adiante na 

tubulação do sistema

2.  Solde totalmente o niple à tubulação do 

sistema e resfrie o conjunto

3.  Coloque a junta de aluminío dentro da porca 

de união e instale a DSV 10 girando a porca  

de união no sentido anti-horário

4. Aperte com torque de 110 Nm (81 pés-lb)

Instalação do adaptador/tampa cega 

(consulte a fig. 2)

1. Coloque juntas de alumínio nas saídas A/B

2.  Conecte adaptadores SFA 10 nas saídas A/B. 

Para configuração de teste de pressão, utilize 

tampas cegas para vedar  

as saídas A e B

3.  Gire no sentido anti-horário e aperte com 

torque de 110 Nm (81 pés-lb)

Instalação de SFA (x2) (consulte a fig. 3)

1.  Coloque a junta de alumínio dentro da porca 

de união, adicione graxa G4500 (148F3064) 

na rosca a e instale a SFA girando a porca de 

união no sentido anti-horário

2. Aperte com torque de 100 Nm (74 pés-lb)

3.  Prepare e monte a conexão de saída conforme 

descrito na seção 

Conexão de entrada da 

DSV 10

4.  Adicione graxa G4500 (148F3064) na rosca 

b e aperte a conexão de saída com torque de 

100 Nm (74 pés-lb)

Instruções operacionais (consulte a fig. 4)

Quando o eixo é girado completamente no 

sentido horário até o batente mecânico, a DSV 

é aberta para a saída B. Quando o eixo é girado 

completamente no sentido anti-horário até o 

batente mecânico, a DSV é aberta para a saída A. 

Proteção contra corrosão

As válvulas DSV são pintadas na fábrica com 

uma base de tinta vermelha prime. A superfície 

externa da carcaça da válvula deve ser protegida 

contra corrosão com um revestimento protetor 

adequado após a instalação e montagem. 

Summary of Contents for DSV 10

Page 1: ...AN32022465179401 000201 1 Installation Guide Change over valve DSV 10 A B B DANFOSS DSV PS 65 A B B DANFOSS DSV PS 65 1 4 3 2 Union nut Fig 1a DSV 10 G inlet connection Fig 1b DSV 10 NPT connection W...

Page 2: ...SFA 10 G 100 Nm 74 ft lb 100 Nm 74 ft lb NOTE Add G4500 grease 148F3064 to thread a and b on all SFA valves SFA a b G4500 BEM RK Tilf j G4500 fedt 148F3064 p gevind a og b p alle SFA ventiler HINWEIS...

Page 3: ...g blind cap 148F3063 Lors du d montage de l une des vannes SFA pendant un certain temps veiller recouvrir l ouverture de sortie d un couvercle ap propri pour viter que de la poussi re salet entre dan...

Page 4: ...applying a sufficient torque Adapter blind cap installation see fig 2 1 Place alu gaskets G on the A B outlets 2 Connect SFA 10 adapters G to the outlets A B For pressure testing set up use blind caps...

Page 5: ...druck von 65 bar 754 psig ausgelegt Installation Das DSV Wechselventil wird zusammen mit Sicherheitsventilen SFA montiert Die Installationsanleitung muss zusammen mit der Installationsanleitung f r di...

Page 6: ...l reloj hasta alcanzar el tope mec nico la v lvula DSV se abre a la salida A Protecci n contra la corrosi n Las v lvulas DSV se pintan con una imprimaci n de color rojo durante su fabricaci n La super...

Page 7: ...Assemblare il dado di raccordo e il nipplo a saldare e posizionare l assemblaggio oltre il sistema di tubazioni 2 Saldare interamente il nipplo a saldare al sistema di tubazioni e raffreddare l assemb...

Page 8: ...rzed korozj Zawory DSV s malowane w fabryce czerwonym podk adem gruntuj cym Po z o eniu i zamontowaniu zaworu nale y zabezpieczy jego zewn trzn powierzchni przed korozj odpowiedni pow ok ochronn PORTU...

Page 9: ...22465179401 000201 9 R717 R744 50 100 C 58 212 F DSV 10 65 944 DSV SFA DSV 10 1 1 2 3 DSV 10 4 110 81 2 1 A B 2 SFA 10 A B A B 3 110 81 SFA x2 3 1 G4500 148F3064 a SFA 2 100 74 3 DSV 10 4 G4500 148F30...

Reviews: