background image

© Danfoss | 2019.10 | 31

VI.KA.A5.3S 

Brazed Plate Heat Exchanger

POLSKI

SŁOWO WSTĘPNE

Płytowy lutowany wymiennik ciepła

Niniejsza instrukcja dotyczy wszystkich płytowych 
lutowanych wymienników ciepła, (patrz poniżej: 
LWC) produkowanych oraz dostarczanych przez 
firmę Danfoss.

 

Ostrzeżenie!
Wszystkie OSTRZEŻENIA 
BEZPIECZEŃSTWA znajdują swoje źródło 
w przepisach dotyczących środowiska/
zdrowia i bezpieczeństwa.

 

Ostrzeżenie!
Symbol ten oznacza rodzaj zagrożenia. 
Jest to sytuacja niebezpieczna, mogąca 
prowadzić do niewielkich lub poważnych  
urazów ciała bądź śmierci.

 

Ważna wskazówka!
Symbol ten oznacza niebezpieczną 
sytuację, która w przypadku 
zignorowania może skutkować 
powstaniem szkód materialnych.

WPROWADZENIE

Niezbędny montaż, rozruch oraz czynności 
konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie 
przez wykwalifikowany i autoryzowany personel.

Firma Danfoss, standardowo oferuje 12-miesięczną 
gwarancję obowiązującą od daty montażu  
i nie dłużej niż 18 miesięcy od daty dostawy. 
Gwarancja nie będzie obowiązywała w 
przypadku nieprawidłowej instalacji LWC i/lub 
niezastosowania się do wskazówek zawartych  
w niniejszej instrukcji.

Firma Danfoss nie ponosi odpowiedzialności  
za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego 
montażu lub działania. Nieprzestrzeganie 
ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w niniejszej 
dokumentacji może doprowadzić do utraty 
gwarancji.

 

Ważna wskazówka!
Należy zapobiegać nagłym spiętrzeniom 
ciśnienia wykraczającym poza normalne 

ciśnienie robocze (lub nagłym wzrostom ciśnienia), 
które mogą wystąpić podczas uruchamiania lub 
zatrzymywania instalacji, ponieważ mogą one 
poważnie uszkodzić LWC. Firma Danfoss nie ponosi 
odpowiedzialności za żadne szkody powstałe w 
wyniku jakichkolwiek działań odbiegających od 
pierwotnych warunków projektowych.

OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA

W przypadku instalacji/eksploatacji/serwisowania 
LWC należy przestrzegać następujących warunków: 
niezbędne jest przestrzeganie obowiązujących 
lokalnych przepisów bezpieczeństwa. 

 

Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek 
czynności konserwacyjnych należy 
zadbać, aby LWC zostały pozbawione 

ciśnienia i schłodzone do temperatury poniżej 40°C, 
w celu zapobieżenia możliwym poparzeniom.

 

Ostrzeżenie!
Podczas obchodzenia się z LWC należy 
stosować rękawice ochronne, celem 

uniknięcia urazów spowodowanych kontaktem z 
ostrymi krawędziami. W każdym przypadku należy 
zadbać o przestrzeganie wszelkich przepisów i 
regulacji dotyczących ochrony zdrowia/środowiska.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU

Podczas otwierania opakowania zawierającego 
LWC należy zachować należytą ostrożność. 
Sprawdzić specyfikację, a następnie kompletność 
wszystkich komponentów oraz upewnić się,  
czy nie zostały uszkodzone.

 

Ważna wskazówka!
Maksymalne wartości ciśnienia 
roboczego i ograniczenia temperatury 

zostały opisane na etykiecie. Należy pamiętać o ich 
uwzględnianiu i nigdy nie należy ich przekraczać.

Zawsze należy sprawdzać etykietę identyfikacyjną 
produktu (Rys. 1), w celu uzyskania pewności, 
że LWC jest odpowiedni dla istniejących 
warunków pracy. Podczas montażu i działania 
produktu nie należy przekraczać parametrów 
wyszczególnionych na tabliczce znamionowej.

Podnoszenie i obchodzenie się z płytowym 

lutowanym wymiennikiem ciepła.

 

Ostrzeżenie!
Aby uniknąć obrażeń ciała, zawsze należy 
stosować odpowiedni sprzęt dźwigowy. 
Jeśli podniesiony ma zostać sam LWC,  
w takim przypadku należy użyć pasów.

 

Ostrzeżenie!
W celu uniknięcia obrażeń ciała, podczas 
podnoszenia LWC, należy zachować 
bezpieczną odległość wynoszącą 3 m.

 

Ostrzeżenie!
Podczas obchodzenia z LWC,  
w celu uniknięcia obrażeń ciała 
spowodowanych kontaktem z ostrymi 

krawędziami, należy stosować rękawice ochronne.

W przypadku podnoszenia wymiennika ciepła, 
należy przestrzegać następujących wskazówek:

1.  Rozmieść pasy w sposób przedstawiony  

na Rys. 2

2.  Podnoś w płaszczyźnie pionowej.
3.  W pozycji pionowej, powoli opuść wymiennik 

ciepła i ustaw go na jego stopkach.

4.  Usuń pasy.
5.  Przykręć wymiennik ciepła do podłogi.

MONTAŻ

Zasadniczo, LCW instalowany jest w sposób 
umożliwiający przepływ czynnika w przeciwnym 
kierunku (Rys. 4.1)

Podłączanie płytowego lutowanego 
wymiennika ciepła

 

Ważna wskazówka!
Całe wyposażenie ochronne zbiorników 
ciśnieniowych należy instalować zgodnie 
z wymaganymi przepisami.

Po podłączeniu do LWC instalacji rurowej, należy 
upewnić się, że obciążenia systemu rur (łącznie 
ze skutkami momentu obrotowego) nie są 
przenoszone z instalacji rurowej na wymiennik 
ciepła. Po podłączeniu do wymiennika ciepła, 
instalację rurową należy zabezpieczyć przed 
pulsacjami ciśnienia, drganiami oraz wszelkimi 
nagłymi zmianami temperatury.

W przypadku aplikacji jednofazowych, LWC firmy 
Danfoss należy montować w pozycji pionowej lub 
poziomej, w której wszystkie złącza skierowane  
są ku górze. W przypadku chęci wprowadzenia 
zmian, prosimy o kontakt z lokalnym 
przedstawicielem firmy Danfoss.

Jeśli zajdzie potrzeba zapewnienia odpowiedniego 
podparcia LWC, istnieje możliwość zastosowania 
podstawy montażowej montowanej u spodu 
wymiennika ciepła. Konstrukcja LWC nie 
gwarantuje trwałości w przypadku działania 
nadmiernych sił powstałych w wyniku trzęsienia 
ziemi, wiatru, ognia, drgań, wynikających 
z braku lub nieodpowiedniego podparcia 
bądź spowodowanych zbytnim obciążeniem 
pochodzącym od rur itp. Za zabezpieczenie 
płytowego wymiennika ciepła oraz ograniczenie 
ryzyka jego uszkodzenia odpowiada projektant 
instalacji lub użytkownik końcowy.

Przestrzeń między sąsiadującym LWC, ścianami 
i innymi komponentami powinna wynosić 
co najmniej 100 mm, co pozwoli zapewnić 
wystarczającą ilość miejsca umożliwiającą 
wykonywanie prac serwisowych i konserwacyjnych 
(np. usuwanie izolacji, wymianę i czyszczenie  
LWC). Dodatkowo, należy pamiętać o istnieniu  
i przestrzeganiu dodatkowych norm oraz  
regulacji lokalnych.

Po stronie wtórnej LWC należy zainstalować 
zawór bezpieczeństwa, umieszczając go 
pomiędzy wymiennikiem ciepła a zaworami 
odcinającymi. Jeśli zawór bezpieczeństwa 
nie zostanie zainstalowany, to w przypadku 
zamknięcia zaworów odcinających rozszerzalność 
cieplna cieczy może doprowadzić do zniszczenia 
wymiennika ciepła.

Rury należy podłączać w taki sposób, aby ich 
naprężenia (powodowane np. rozszerzalnością 
cieplną) nie prowadziły do uszkodzenia LWC.

Rury należy wyposażyć we wsporniki celem 
zapobieżenia naprężeniom skrętnym, które 
mogłyby koncentrować się na połączeniach 
rurowych wymiennika ciepła.

Maksymalne dopuszczalne obciążenia na 
połączeniach dotyczące płytowych lutowanych 
wymienników ciepła zostały wyszczególnione  
w Tabeli 1 (poniżej). W przypadku występowania 
dodatkowych naprężeń zmęczeniowych,  
należy dokonać dodatkowej analizy.

W przypadku produktów lutowanych  
z wykorzystaniem materiałów do lutowania  
innych niż Cu, w celu uzyskania niezbędnych 
informacji zachęcamy do skontaktowania  
się z przedstawicielem handlowym.

Połączenie

Mt

(Nm)

Mb

(Nm)

Ft

(kN)

Fs

(kN)

¾"

80

13

2,2

0,5

1"

150

40

3,8

1

5/4"

200

90

6

2

1½"

300

110

6,8

4

2"

500

220

11

4,8

2½"

1000

220

11

4,8

Tabela 1:

 Maksymalna dopuszczalna siła momentu obrotowego 

dla Cu LWC (Rys. 3)

Summary of Contents for Brazed Plate Heat Exchanger

Page 1: ...umokaitis www sildymas danfoss lt 15 psl LATVISKI Lodētais plākšņu siltummainis www danfoss com 17 lapa EESTI Joodetud plaatsoojusvaheti www kyte danfoss ee Lehekülg 19 SLOVENSKO Lotani prenosnik toplote www danfoss si Stran 21 中文 钎焊板式换热器 www danfoss com 第 23 页 SRPSKI Lemljeni razmenjivač toplote www danfoss com Stranica 25 ROMÂNĂ Schimbător de căldură cu plăci brazate www danfoss com Pagina 27 ČE...

Page 2: ...2 Подъем Fig 3 Drejningsmoment Fig 3 Torque force Abb 3 Drehmoment Fig 3 Force de couple Fig 3Forza coppia Kuva 3 Vääntävä voima 3 pav Sukimo momento jėga 3 att Griezes momenta spēks Joonis 3 Pöördemomendi tugevus 图 3 扭力 Slika 3 Sila obrtnog momenta Fig 3 Forța de cuplu Obr 3 Kroutivá síla Rys 3 Siła momentu obrotowego Рис 3 Напряжения действующие на патрубки Mt Fig 4 1 slag Fig 4 1 pass Abb 4 1 K...

Page 3: ...varmeveksleren 1 Anbring remme som vist på fig 2 2 Løft i lodret position 3 Sænk langsomt varmeveksleren ned i lodret position og placér den på fødderne 4 Fjern remmene 5 Spænd varmeveksleren fast til gulvet INSTALLATION Generelt installeres PHEer således at mediets flow igennem den foregår i modsat retning fig 4 1 Tilslutning af den loddede varmeveksler Vigtigbemærkning Altsikkerhedsudstyr somerp...

Page 4: ...slag for eksempel on off ventiler 5 Programmering af styreenheder bør sikre en minimal amplitude og frekvens i trykvariation under start drift standsning af systemet Advarsel vedrørende væskefordampning Hvis temperaturen på varmevekslerens varme side er højere end 100 C skal det sikres at den kolde kreds er tilstrækkelig høj for at undgå væskefordampning NEDLUKNING Vigtigbemærkning Ukorrektdriftss...

Page 5: ...tion and place it on it s feet 4 Remove the straps 5 Tighten the heat exchanger to the floor INSTALLATION In general the PHE is installed so that flows of the media through it is in opposite direction Fig 4 1 Connecting the Brazed plate heat exchanger Importantnote Allsafetyequipmentwhichisrequired bypressurevesselregulationmustbe installedaccordingly When the pipe system is connected with the PHE...

Page 6: ...e pressure variation during start operation stop of the system Liquid evaporation warning in case temperature on the hot side of heat exchanger is higher than 100 C make sure on the cold circuit is high enough to avoid evaporation of liquid CLOSE DOWN Importantnote IncorrectPHEoperationstopmaylead towaterhammerdamages Close down sequence 1 Close the hot side by means of slow adjustment of the cont...

Page 7: ...handschuhe um VerletzungendurchscharfeKanten beimUmgangmitdemPWÜzuvermeiden Befolgen Sie folgende Richtlinie zum Anheben des Wärmeübertragers 1 Gurte wie in Abb 2 dargestellt anlegen 2 In vertikale Lage heben 3 Den Wärmeübertrager langsam in vertikaler Lage herablassen und auf die Füße stellen 4 Gurte entfernen 5 Den Wärmeübertrager am Boden befestigen INSTALLATION Im Allgemeinen wird der PWÜ so i...

Page 8: ... liefern 4 Um Wasserschläge zu vermeiden keine Schnellschlussventile z B 2 Wege Ventile verwenden 5 Durch die Programmierung der Regler sollte die minimale Amplitude und Frequenz der Druckänderung beim Anfahren Betrieb Abfahren des Systems sichergestellt werden Warnung vor Flüssigkeitsverdampfung Wenn die Temperatur auf der heißen Seite des Wärmeübertragers 100 C übersteigt sollte die Kreislauftem...

Page 9: ...porelle maintenezunedistancedesécurité de3mlorsdulevagedel ECP Avertissement Pourévitertouteblessurecorporelle causéepardesbordstranchantslors delamanipulationdel ECP portezdesgants desécurité Veuillez suivre les consignes ci dessous pour soulever l échangeur de chaleur 1 Placez des sangles comme indiqué sur la Fig 2 2 Levage en position verticale 3 Abaissez lentement l échangeur de chaleur en pos...

Page 10: ...es et des pressions stables 4 Pour éviter les coups de bélier n utilisez pas de vannes à fermeture rapide par ex des vannes marche arrêt 5 La programmation des réglages doit assurer une amplitude et une fréquence minimales de variation de pression pendant le démarrage l utilisation et l arrêt du système Avertissement d évaporation de liquide si la température du côté chaud de l échangeur de chaleu...

Page 11: ...nipersonalida spigolivividurantelamovimentazione delPHE usareguantidisicurezza Per il sollevamento dello scambiatore di calore attenersi alle seguenti linee guida 1 Posizionare le cinghie come mostrato in Fig 2 2 Sollevamento in posizione verticale 3 Abbassare lentamente lo scambiatore di calore in posizione verticale e posizionarlo sui suoi piedi 4 Rimuovere le cinghie 5 Fissare lo scambiatore di...

Page 12: ...e temperature e pressioni stabili 4 Al fine di evitare colpi d ariete non utilizzare valvole a chiusura rapida esempio valvole on off 5 La programmazione dei controlli deve garantire la minima ampiezza e frequenza della variazione di pressione durante l avvio funzionamento arresto del sistema Avviso di evaporazione del liquido nel caso in cui la temperatura sul lato caldo dello scambiatore di calo...

Page 13: ...ojen aiheuttamienhaavojenriskinvälttämiseksi Noudata lämmönsiirtimen nostossa seuraavia ohjeita 1 Aseta liinat kuvassa 2 esitetyllä tavalla 2 Nosta pystysuoraan 3 Laske lämmönsiirrin varovasti pystysuoraan asentoon ja aseta se jaloilleen 4 Irrota liinat 5 Kiinnitä lämmönsiirrin lattiaan ASENNUS Yleensä PHE asennetaan siten että virtausaine virtaa sen sisällä vastakkaiseen suuntaan kuva 4 1 Kovajuo...

Page 14: ...iilejä 5 Säätimien ohjelmoinnin on varmistettava mahdollisimman pieni painevaihtelujen amplitudi ja taajuus järjestelmän käynnistyksen toiminnan pysäytyksen aikana Nesteen haihtumista koskeva varoitus jos lämmönsiirtimen kuuman puolen lämpötila on yli 100 ºC varmista että kylmä piiri on riittävän kylmä nesteen haihtumisen välttämiseksi SULKEMINEN Tärkeähuomautus PHE nvirheellinensulkeminen voiaihe...

Page 15: ...Vadovaukitės šiomis šilumokaičio kėlimo rekomendacijomis 1 Pritvirtinkite virves kaip parodyta 2 pav 2 Keliama vertikalioje padėtyje 3 Lėtai nuleiskite šilumokaitį vertikalioje padėtyje ir pastatykite jį ant kojelių 4 Nuimkite virves 5 Pritvirtinkite šilumokaitį prie grindų MONTAVIMAS Bendrai PŠ montuojamas taip kad terpės srautas per jį tekėtų priešinga kryptimi 4 1 pav Lituoto plokštelinio šilum...

Page 16: ...ždarymo vožtuvų 5 Programuojant reguliatorius būtina užtikrinti kad paleidžiant naudojant sustabdant sistemą būtų minimali slėgio pokyčio amplitudė ir dažnis Įspėjimas apie skysčio garavimą jei karštojoje šilumokaičio pusėje temperatūra didesnė nei 100 C norėdami išvengti skysčio garavimo pasirūpinkite kad temperatūra būtų pakankamai aukšta šaltajame kontūre UŽDARYMAS Svarbipastaba Netinkamosustab...

Page 17: ...sustūru izraisītastraumas Lūdzu rīkojieties saskaņā ar tālāk minētajām vadlīnijām lai paceltu siltummaini 1 Novietojiet siksnas kā parādīts 2 att 2 Celšanai jānotiek vertikālā pozīcijā 3 Lēni nolaidiet siltummaini vertikālā pozīcijā un novietojiet to tā lai ierīce balstītos uz savām kājām 4 Noņemiet siksnas 5 Nostipriniet siltummaini pie grīdas UZSTĀDĪŠANA Vispārīgā gadījumā ierīce PHE tiek uzstād...

Page 18: ...ojiet ātri aizveramus vārstus piemēram ieslēgšanas izslēgšanas vārstus 5 Vadīklu programmēšanai jānodrošina spiediena izmaiņu minimālā amplitūda un biežums sistēmas iedarbināšanas darbības un apturēšanas laikā Brīdinājums par šķidruma iztvaikošanu ja temperatūra siltummaiņa karstajā pusē pārsniedz 100 C aukstajam kontūram jādarbojas pietiekami intensīvi lai novērstu šķidruma iztvaikošanu NOSLĒGŠAN...

Page 19: ...aske soojusvahetil aeglaselt vertikaalsesse asendisse vajuda ja toetage soojusvaheti tugijalgadele 4 Eemaldage rihmad 5 Kinnitage soojusvaheti põranda külge PAIGALDAMINE Tavaliselt paigaldatakse PHE nii et soojuskandjad voolavad läbi seadme vastassuunaliselt joonis 4 1 Joodetud plaatsoojusvaheti ühendamine Olulinemärkus Kõiksurveanumatemääruses ettenähtudohutusseadmedtuleb paigaldadanõuetekohaselt...

Page 20: ...sagedus süsteemi käivitamise kasutamise peatamise ajal oleks nõuetekohane Vedeliku aurustumise hoiatus Kui soojusvaheti kuuma külje temperatuur tõuseb üle 100 C veenduge et külmema poole temperatuur oleks vedeliku aurustumise vältimiseks piisavalt kõrge SULGEMINE Olulinemärkus PHEebakorrektneseiskamine võibpõhjustadavesilöögist tingitudkahjustusi Seiskamistoimingute järjekord 1 Sulgege kuum külg k...

Page 21: ...ce 1 Namestite trakove kot je prikazano na sliki 2 2 Dvignite v navpični položaj 3 Prenosnik toplote počasi postavite v navpičen položaj in na noge 4 Odstranite trakove 5 Pritrdite prenosnik toplote na tla VGRADNJA Na splošno je prenosnik toplote vgrajen tako da se medija skozi njega pretakata v nasprotni smeri slika 4 1 Priključitev lotanega prenosnika toplote Pomembno Vsavarnostnaoprema kije pot...

Page 22: ...i programirani tako da zagotavljajo najmanjšo amplitudo in pogostost nihanja tlaka med zagonom delovanjem zaustavitvijo sistema Opozorilo o izhlapevanju tekočine če je temperatura na vroči strani prenosnika toplote višja od 100 C mora biti na hladni strani dovolj visoka da ne pride do izhlapevanja tekočine ZAKLJUČEK DELOVANJA Pomembno Znepravilnozaustavitvijoprenosnika toplotelahkopovzročitevodniu...

Page 23: ...理 PHE 时 为防止锋利的边缘 造成人身伤害 请使用安全手套 在起吊换热器时 请遵照以下准则 1 如图 2 所示 绑好绑扎带 2 垂直起吊 3 将换热器缓慢地垂直放低 让其支脚着地 4 取下绑扎带 5 将换热器固定在地面上 安装 一般情况下 PHE 的安装位置要与穿过其中的 介质流方向相反 图 4 1 连接钎焊板式换热器 重要提示 必须根据压力容器规程的要求 安装所有的安全设备 当管道系统与 PHE 连接时 确保管道载荷 包 括力矩影响 不会从管道系统转移到换热器 在将管道系统连接至换热器时 应将管道系统 隔离 防止压力脉动 振动和任何热冲击 对于单相应用 应垂直或水平安装丹佛斯 PHE 且所有连接均朝上 如果您希望改变朝 向 请咨询您当地的丹佛斯代表 为支撑 PHE 建议使用换热器底部的固定 架 PHE 的设计方式不能承受因地震 风 火 振动 失去支撑或支撑失效以及管道等因素造 成的过...

Page 24: ...应谨防热应力或压应 力 1 应缓慢调节流量 防止压力和温度的极端 变化 2 温度传感器应尽可能地靠近换热器的出口 连接 3 控制设备 如阀门和控制器 应能够提供稳 定的温度和压力 4 为避免水锤现象 请勿使用速闭阀 如开 关阀 5 控件的编程应确保系统启动 运行 停止时压 力变化的最小幅度和频率 液体蒸发警告 当换热器热侧温度高于 100 C 时 确保冷回路温度足够高 避免液体蒸发 关闭 重要提示 错误地停止 PHE 运行可能会因水 锤现象而造成损害 关闭顺序 1 通过缓慢调节控制阀 关闭热侧 冷侧应保 持全流量 2 当控制阀完全关闭时 泵必须关闭 3 缓慢关闭冷侧 让泵停止 4 关闭所有截止阀 5 如果要长时间关闭 PHE 应将其排空 此 外 如果由于环境温度较低 PHE 内部的传 热介质有冻结的风险 也应将其排空 因内部介质冻结而造成的 PHE 损坏 不在 保修范围内 换热器的清洁 警...

Page 25: ...vanjaPHEsistemom Pratite uputstva u nastavku za podizanje razmenjivača 1 Postavite kaiševe kao što je prikazano na slici 2 2 Podizanje u vertikalnom položaju 3 Polako spustite razmenjivač u vertikalni položaj i postavite ga na nogice 4 Skinite kaiševe 5 Pričvrstite razmenjivač za pod INSTALACIJA Obično se PHE instalira tako da se protok medijuma unutar njega odvija u suprotnom smeru slika 4 1 Prik...

Page 26: ...ključivanjem 5 Programiranje regulacije mora da obezbedi minimalnu amplitudu i frekvenciju promene pritiska tokom pokretanja rada zaustavljanja sistema Upozorenje na isparavanje tečnosti u slučaju da je temperatura na vrućoj strani razmenjivača viša od 100 C uverite se da je hladan krug dovoljno visok da bi se sprečilo isparavanje tečnosti ZAUSTAVLJANJE Važnanapomena NepravilnozaustavljanjeradaPHE...

Page 27: ... Purtațimănușideprotecțiepentru anuvărăniînmarginileascuțite atuncicândmanevrațiSCP Respectați următoarele instrucțiuni de ridicare a schimbătorului de căldură 1 Poziționați chingile după cum se arată în Fig 2 2 Ridicați în poziție verticală 3 Coborâți ușor schimbătorul de căldură în poziție verticală și așezați l pe piciorușele sale 4 Scoateți chingile 5 Fixați schimbătorul de căldură pe podea MO...

Page 28: ... pornire oprire 5 Prin programarea mijloacelor de control trebuie să se asigure valori minime de amplitudine și frecvență a variațiilor de presiune în timpul pornirii funcționării opririi sistemului Avertizare privind evaporarea lichidului în cazul în care temperatura pe partea caldă a schimbătorului de căldură depășește 100 C asigurați vă că temperatura circuitului de pe partea rece este suficien...

Page 29: ... Varování PřimanipulacisvýměníkemPHE používejteochrannérukavice abynedošlokúrazuzpůsobenému ostrýmihranami Při zvedání výměníku tepla dodržujte následující pokyny 1 Umístěte popruhy podle Obr 2 2 Zvedejte ve vertikální poloze 3 Pomalu spouštějte výměník tepla ve vertikální poloze a postavte ho na nohy 4 Odstraňte popruhy 5 Připevněte výměník tepla k podlaze INSTALACE Obecně se výměník PHE instaluj...

Page 30: ...otu a tlak 4 Nepoužívejte rychloúčinné ventily například dvoupolohové ventily aby nedocházelo k vodním rázům 5 Naprogramování regulačních prvků musí během startu provozu i zastavení systému zajistit minimální amplitudu a frekvenci kolísání tlaku Upozornění na odpařování kapalin Pokud je teplota na horké straně výměníku tepla vyšší než 100 C zajistěte aby byla ve studeném okruhu dostatečně vysoká n...

Page 31: ...hować bezpiecznąodległośćwynoszącą3m Ostrzeżenie PodczasobchodzeniazLWC wceluuniknięciaobrażeńciała spowodowanychkontaktemzostrymi krawędziami należystosowaćrękawiceochronne W przypadku podnoszenia wymiennika ciepła należy przestrzegać następujących wskazówek 1 Rozmieść pasy w sposób przedstawiony na Rys 2 2 Podnoś w płaszczyźnie pionowej 3 W pozycji pionowej powoli opuść wymiennik ciepła i ustaw ...

Page 32: ... zawory odcinające 5 Programowanie układów regulacji powinno gwarantować minimalną amplitudę oraz częstotliwość zmian ciśnienia podczas uruchamiania działania zatrzymania instalacji Ostrzeżenie o odparowywaniu cieczy aby uniknąć odparowywania cieczy w przypadku gdy temperatura po stornie gorącej wymiennika ciepła przekroczy 100 C należy upewnić się czy temperatura obiegu zimnego jest dostatecznie ...

Page 33: ...нимание Воизбежаниетравмотострыхкраев приработестеплообменником используйтезащитныеперчатки При подъеме теплообменника следуйте приведенным здесь инструкциям 1 Разместите стропы как показано на рис 2 2 Поднимите теплообменник в вертикальное положение 3 Медленно опустите теплообменник в вертикальном положении и установите его на его опоры 4 Снимите стропы 5 Закрепите теплообменник на полу УСТАНОВКА...

Page 34: ...ьзуйте клапаны с быстрым закрытием например двухпозиционные клапаны 5 Программирование средств управления должно обеспечивать минимальную амплитуду и частоту изменения давления во время запуска работы остановки системы Предупреждение об испарении жидкости если температура на горячей стороне теплообменника превышает 100 C убедитесь что температура холодного контура достаточно высока чтобы избежать ...

Page 35: ... Danfoss 2019 10 35 VI KA A5 3S Brazed Plate Heat Exchanger ...

Page 36: ...o applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and all Danfoss logotypes are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S Heating Segment heating danfoss com 45 7488 2222 E Mail heating danfos...

Reviews: