background image

32 | © Danfoss | 2019.10

VI.KA.A5.3S 

Brazed Plate Heat Exchanger

W przypadku montażu LWC ze zgrzewami  
na śrubach dwustronnych, należy przestrzegać 
maksymalnych dopuszczalnych obciążeń, 
wyszczególnionych w Tabeli 2:

Śruby dwustronne

Mt

(Nm)

M6

3

M8

5

M10

6

Tabela 2:

 Maksymalna dopuszczalna siła momentu obrotowego

ROZRUCH

W przypadku konieczności przeprowadzenia próby 
ciśnieniowej całej instalacji, w której zainstalowany 
został wymiennik ciepła, należy upewnić się,  
że procedura i ciśnienie testowe są zgodne  
z wymogami testu PED. Podczas montażu  
i działania, ciśnienie LWC nigdy nie powinno 
przekroczyć maksymalnego dopuszczalnego 
ciśnienia projektowego.

Kolejność uruchamiania:

1.  Zamknij wszystkie zawory podłączone  

do wymiennika ciepła.

2.  Najpierw napełnij i przewietrz stronę 

zimniejszą.

3.  Stopniowo otwieraj zawory i uruchom pompę 

obiegową. Powoli otwieraj zawory, aż do 
momentu, w którym stopień ich otwarcia 
będzie odpowiadał wartościom projektowym.

4.  Powtórz krok 3 po stronie gorącej.
5.  Uruchom regulację automatyczną.

Powierzchnia LWC może osiągnąć temperaturę 
równą temperaturze czynnika roboczego. 

 

Ostrzeżenie!
W celu uniknięcia poparzeń 
spowodowanych wysokimi 
temperaturami, zawsze, w przypadku 

wszystkich powierzchni styku, należy pamiętać  
o stosowaniu odpowiednich środków ostrożności.

DZIAŁANIE

W celu uzyskania najwyższej wydajności wymiany 
ciepła, czynnik powinien przepływać w przepływie 
przeciwprądowym (Rys. 4).

Aby uniknąć zanieczyszczenia wymiennika ciepła 
spowodowanego przez różne cząstki mechaniczne, 
należy upewnić się, że na każdym otworze 
zasilającym LWC zainstalowany został filtr.

Średnica króćca

Wielkość oczka

 (mm)

G ¾"

< 1

G ¾" 

 G 2"

< 1,5

G 2,5" 

 i większa

< 2

Tabela 3:

 Wielkość oczka

Odporność na korozję

W celu sprawdzenia odporności na korozję 
wymiennika ciepła w przypadku różnych składów 
czynnika roboczego w aplikacji jednofazowej, 
należy stosować się do zaleceń firmy Danfoss 
dotyczących jakości wody, dostępnych  
na stronie Danfoss.com. 

Ścieżka:

 

Danfoss.com / Products / Heat exchangers / Brazed 
heat exchangers / Documents / Declaration - BF : 
Guideline of Water Quality for copper brazed Plate 
Heat Exchangers

We wskazanej powyżej lokalizacji znajdziesz 
zatwierdzenia dotyczące omawianego produktu 
oraz deklarację zgodności.

Unikać wszelkich czynników, które mogłyby 
powodować korozję materiałów, z których 
wykonany został płytowy lutowany wymiennik 
ciepła.

 

Ostrzeżenie!
Zmiany przepływu należy wprowadzać 
powoli w celu zabezpieczenia LWC 
 przed nagłymi oraz skrajnymi wahaniami 
temperatury i ciśnienia.

 

Ważna wskazówka!
W przypadku wody twardej należy 
pamiętać, że do aktywnego osadzania 
się kamienia zacznie dochodzić, gdy 
temperatura wody przekroczy 60°C. 

Podczas działania wymiennika ciepła należy 
zapewnić ochronę przed naprężeniami cieplnymi i 
ciśnieniowymi:
1.  W celu zapobieżenia skrajnym zmianom 

ciśnienia i temperatury, nastawianie przepływu 
powinno odbywać się powoli.

2.  Czujnik temperatury powinien znajdować  

się jak najbliżej przyłączy wylotowych 
wymiennika ciepła.

3.  Urządzenia regulacyjne (takie jak zawory  

i regulatory) powinny móc zapewniać  
stabilną temperaturę i ciśnienie.

4.  W celu uniknięcia uderzeń wodnych, nie należy 

stosować zaworów szybko zamykających 
(takich, jak na przykład zawory odcinające).

5.  Programowanie układów regulacji powinno 

gwarantować minimalną amplitudę oraz 
częstotliwość zmian ciśnienia podczas 
uruchamiania/działania/zatrzymania instalacji.

Ostrzeżenie o odparowywaniu cieczy: aby  
uniknąć odparowywania cieczy, w przypadku,  
gdy temperatura po stornie gorącej wymiennika 
ciepła przekroczy 100°C, należy upewnić się,  
czy temperatura obiegu zimnego jest  
dostatecznie wysoka.

WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI

 

Ważna wskazówka!
Nieprawidłowe zatrzymanie działania 
LWC może prowadzić do uszkodzenia 
uderzenia wodnego. 

Kolejność zamykania:

1.  Zamknąć stronę gorącą poprzez powolne 

nastawienie zaworu regulacyjnego. Należy 
przy tym pamiętać o zachowaniu pełnego 
przepływu po stronie zimnej.

2.  Po całkowitym zamknięciu zaworu 

regulacyjnego należy wyłączyć pompę.

3.  Powoli zamknąć stronę zimną i zatrzymać 

pompę.

4.  Zamknąć wszystkie zawory odcinające.
5.  Jeśli LWC ma zostać wyłączony z eksploatacji 

na dłużej, należy go osuszyć. Ponadto, 
osuszenie LWC będzie wymagane w przypadku 
zaistnienia ryzyka zamarznięcia czynnika 
umożliwiającego wymianę ciepła wewnątrz 
wymiennika ciepła, spowodowanego niską 
temperaturą otoczenia.

 

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń LWC 
spowodowanych zamarznięciem czynnika 
wewnątrz wymiennika.

CZYSZCZENIE WYMIENNIKA CIEPŁA

 

Ostrzeżenie!
Podczas korzystania ze środków 
czyszczących, zawsze należy stosować 
środki ochrony osobistej w postaci 
rękawic i ochrony oczu.

W celu usunięcia z wymiennika ciepła niewielkich 
cząsteczek kleju, można zastosować płukanie 
wsteczne. Procedura ta powinna zostać wykonana 
przy dużej prędkości przepływu wody w kierunku 
przeciwnym do kierunku przepływu podczas 
normalnego działania.

Jeśli wymiennik ciepła nie może zostać 
oczyszczony za pośrednictwem płukania 
wstecznego, należy wykorzystać urządzenia CIP  
w celu przeprowadzenia czyszczenia chemicznego. 
Wyboru środka czyszczącego należy dokonać na 
podstawie rodzaju zanieczyszczeń znajdujących  
się wewnątrz LWC.

Należy pamiętać o przestrzeganiu wytycznych 
wyszczególnionych w instrukcji obsługi urządzenia 
CIP oraz producenta produktów chemicznych. 
Dodatkowo, należy upewnić się, że wybrane  
środki czyszczące nie uszkodzą materiałów,  
z których wykonany został LWC (płytki kanałowe 
ze stali nierdzewnej; materiał lutu: miedź lub 
stal nierdzewna). Upewnić się, że stosowane są 
wszystkie środki bezpieczeństwa wyszczególnione 
w instrukcji obsługi producenta CIP.

Przed ponownym uruchomieniem wymiennika 
ciepła, należy przepłukać go wodą słodką, co 
pozwoli uniknąć przedostania się do obiegu 
instalacji jakichkolwiek produktów chemicznych.

MAGAZYNOWANIE 

W przypadku konieczności przechowania LWC, 
należy go zabezpieczyć przed wpływem otoczenia. 
Podczas magazynowania, LWC nie powinien być 
narażony na jakiekolwiek naprężenia mechaniczne 
lub cieplne. Temperatura podczas magazynowania 
powinna wynosić od -20°C do +60°C, natomiast 
wilgotność powinna znajdować się w przedziale  
od 30% do 90%. Należy również upewnić się,  
że podczas magazynowania wymiennika ciepła,  
do jego wnętrza nie dostaną się żadne ciała  
obce ani płyny.

UTYLIZACJA

 

Ostrzeżenie!
Przed recyklingiem lub utylizacją produkt 
należy rozłożyć na poszczególne 
komponenty i posortować na tyle 

na ile to możliwe według grup materiałowych. 
Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów 
dotyczących utylizacji odpadów.

Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się 
z najbliższym przedstawicielem lub lokalnym 
oddziałem firmy Danfoss.

Summary of Contents for Brazed Plate Heat Exchanger

Page 1: ...umokaitis www sildymas danfoss lt 15 psl LATVISKI Lodētais plākšņu siltummainis www danfoss com 17 lapa EESTI Joodetud plaatsoojusvaheti www kyte danfoss ee Lehekülg 19 SLOVENSKO Lotani prenosnik toplote www danfoss si Stran 21 中文 钎焊板式换热器 www danfoss com 第 23 页 SRPSKI Lemljeni razmenjivač toplote www danfoss com Stranica 25 ROMÂNĂ Schimbător de căldură cu plăci brazate www danfoss com Pagina 27 ČE...

Page 2: ...2 Подъем Fig 3 Drejningsmoment Fig 3 Torque force Abb 3 Drehmoment Fig 3 Force de couple Fig 3Forza coppia Kuva 3 Vääntävä voima 3 pav Sukimo momento jėga 3 att Griezes momenta spēks Joonis 3 Pöördemomendi tugevus 图 3 扭力 Slika 3 Sila obrtnog momenta Fig 3 Forța de cuplu Obr 3 Kroutivá síla Rys 3 Siła momentu obrotowego Рис 3 Напряжения действующие на патрубки Mt Fig 4 1 slag Fig 4 1 pass Abb 4 1 K...

Page 3: ...varmeveksleren 1 Anbring remme som vist på fig 2 2 Løft i lodret position 3 Sænk langsomt varmeveksleren ned i lodret position og placér den på fødderne 4 Fjern remmene 5 Spænd varmeveksleren fast til gulvet INSTALLATION Generelt installeres PHEer således at mediets flow igennem den foregår i modsat retning fig 4 1 Tilslutning af den loddede varmeveksler Vigtigbemærkning Altsikkerhedsudstyr somerp...

Page 4: ...slag for eksempel on off ventiler 5 Programmering af styreenheder bør sikre en minimal amplitude og frekvens i trykvariation under start drift standsning af systemet Advarsel vedrørende væskefordampning Hvis temperaturen på varmevekslerens varme side er højere end 100 C skal det sikres at den kolde kreds er tilstrækkelig høj for at undgå væskefordampning NEDLUKNING Vigtigbemærkning Ukorrektdriftss...

Page 5: ...tion and place it on it s feet 4 Remove the straps 5 Tighten the heat exchanger to the floor INSTALLATION In general the PHE is installed so that flows of the media through it is in opposite direction Fig 4 1 Connecting the Brazed plate heat exchanger Importantnote Allsafetyequipmentwhichisrequired bypressurevesselregulationmustbe installedaccordingly When the pipe system is connected with the PHE...

Page 6: ...e pressure variation during start operation stop of the system Liquid evaporation warning in case temperature on the hot side of heat exchanger is higher than 100 C make sure on the cold circuit is high enough to avoid evaporation of liquid CLOSE DOWN Importantnote IncorrectPHEoperationstopmaylead towaterhammerdamages Close down sequence 1 Close the hot side by means of slow adjustment of the cont...

Page 7: ...handschuhe um VerletzungendurchscharfeKanten beimUmgangmitdemPWÜzuvermeiden Befolgen Sie folgende Richtlinie zum Anheben des Wärmeübertragers 1 Gurte wie in Abb 2 dargestellt anlegen 2 In vertikale Lage heben 3 Den Wärmeübertrager langsam in vertikaler Lage herablassen und auf die Füße stellen 4 Gurte entfernen 5 Den Wärmeübertrager am Boden befestigen INSTALLATION Im Allgemeinen wird der PWÜ so i...

Page 8: ... liefern 4 Um Wasserschläge zu vermeiden keine Schnellschlussventile z B 2 Wege Ventile verwenden 5 Durch die Programmierung der Regler sollte die minimale Amplitude und Frequenz der Druckänderung beim Anfahren Betrieb Abfahren des Systems sichergestellt werden Warnung vor Flüssigkeitsverdampfung Wenn die Temperatur auf der heißen Seite des Wärmeübertragers 100 C übersteigt sollte die Kreislauftem...

Page 9: ...porelle maintenezunedistancedesécurité de3mlorsdulevagedel ECP Avertissement Pourévitertouteblessurecorporelle causéepardesbordstranchantslors delamanipulationdel ECP portezdesgants desécurité Veuillez suivre les consignes ci dessous pour soulever l échangeur de chaleur 1 Placez des sangles comme indiqué sur la Fig 2 2 Levage en position verticale 3 Abaissez lentement l échangeur de chaleur en pos...

Page 10: ...es et des pressions stables 4 Pour éviter les coups de bélier n utilisez pas de vannes à fermeture rapide par ex des vannes marche arrêt 5 La programmation des réglages doit assurer une amplitude et une fréquence minimales de variation de pression pendant le démarrage l utilisation et l arrêt du système Avertissement d évaporation de liquide si la température du côté chaud de l échangeur de chaleu...

Page 11: ...nipersonalida spigolivividurantelamovimentazione delPHE usareguantidisicurezza Per il sollevamento dello scambiatore di calore attenersi alle seguenti linee guida 1 Posizionare le cinghie come mostrato in Fig 2 2 Sollevamento in posizione verticale 3 Abbassare lentamente lo scambiatore di calore in posizione verticale e posizionarlo sui suoi piedi 4 Rimuovere le cinghie 5 Fissare lo scambiatore di...

Page 12: ...e temperature e pressioni stabili 4 Al fine di evitare colpi d ariete non utilizzare valvole a chiusura rapida esempio valvole on off 5 La programmazione dei controlli deve garantire la minima ampiezza e frequenza della variazione di pressione durante l avvio funzionamento arresto del sistema Avviso di evaporazione del liquido nel caso in cui la temperatura sul lato caldo dello scambiatore di calo...

Page 13: ...ojen aiheuttamienhaavojenriskinvälttämiseksi Noudata lämmönsiirtimen nostossa seuraavia ohjeita 1 Aseta liinat kuvassa 2 esitetyllä tavalla 2 Nosta pystysuoraan 3 Laske lämmönsiirrin varovasti pystysuoraan asentoon ja aseta se jaloilleen 4 Irrota liinat 5 Kiinnitä lämmönsiirrin lattiaan ASENNUS Yleensä PHE asennetaan siten että virtausaine virtaa sen sisällä vastakkaiseen suuntaan kuva 4 1 Kovajuo...

Page 14: ...iilejä 5 Säätimien ohjelmoinnin on varmistettava mahdollisimman pieni painevaihtelujen amplitudi ja taajuus järjestelmän käynnistyksen toiminnan pysäytyksen aikana Nesteen haihtumista koskeva varoitus jos lämmönsiirtimen kuuman puolen lämpötila on yli 100 ºC varmista että kylmä piiri on riittävän kylmä nesteen haihtumisen välttämiseksi SULKEMINEN Tärkeähuomautus PHE nvirheellinensulkeminen voiaihe...

Page 15: ...Vadovaukitės šiomis šilumokaičio kėlimo rekomendacijomis 1 Pritvirtinkite virves kaip parodyta 2 pav 2 Keliama vertikalioje padėtyje 3 Lėtai nuleiskite šilumokaitį vertikalioje padėtyje ir pastatykite jį ant kojelių 4 Nuimkite virves 5 Pritvirtinkite šilumokaitį prie grindų MONTAVIMAS Bendrai PŠ montuojamas taip kad terpės srautas per jį tekėtų priešinga kryptimi 4 1 pav Lituoto plokštelinio šilum...

Page 16: ...ždarymo vožtuvų 5 Programuojant reguliatorius būtina užtikrinti kad paleidžiant naudojant sustabdant sistemą būtų minimali slėgio pokyčio amplitudė ir dažnis Įspėjimas apie skysčio garavimą jei karštojoje šilumokaičio pusėje temperatūra didesnė nei 100 C norėdami išvengti skysčio garavimo pasirūpinkite kad temperatūra būtų pakankamai aukšta šaltajame kontūre UŽDARYMAS Svarbipastaba Netinkamosustab...

Page 17: ...sustūru izraisītastraumas Lūdzu rīkojieties saskaņā ar tālāk minētajām vadlīnijām lai paceltu siltummaini 1 Novietojiet siksnas kā parādīts 2 att 2 Celšanai jānotiek vertikālā pozīcijā 3 Lēni nolaidiet siltummaini vertikālā pozīcijā un novietojiet to tā lai ierīce balstītos uz savām kājām 4 Noņemiet siksnas 5 Nostipriniet siltummaini pie grīdas UZSTĀDĪŠANA Vispārīgā gadījumā ierīce PHE tiek uzstād...

Page 18: ...ojiet ātri aizveramus vārstus piemēram ieslēgšanas izslēgšanas vārstus 5 Vadīklu programmēšanai jānodrošina spiediena izmaiņu minimālā amplitūda un biežums sistēmas iedarbināšanas darbības un apturēšanas laikā Brīdinājums par šķidruma iztvaikošanu ja temperatūra siltummaiņa karstajā pusē pārsniedz 100 C aukstajam kontūram jādarbojas pietiekami intensīvi lai novērstu šķidruma iztvaikošanu NOSLĒGŠAN...

Page 19: ...aske soojusvahetil aeglaselt vertikaalsesse asendisse vajuda ja toetage soojusvaheti tugijalgadele 4 Eemaldage rihmad 5 Kinnitage soojusvaheti põranda külge PAIGALDAMINE Tavaliselt paigaldatakse PHE nii et soojuskandjad voolavad läbi seadme vastassuunaliselt joonis 4 1 Joodetud plaatsoojusvaheti ühendamine Olulinemärkus Kõiksurveanumatemääruses ettenähtudohutusseadmedtuleb paigaldadanõuetekohaselt...

Page 20: ...sagedus süsteemi käivitamise kasutamise peatamise ajal oleks nõuetekohane Vedeliku aurustumise hoiatus Kui soojusvaheti kuuma külje temperatuur tõuseb üle 100 C veenduge et külmema poole temperatuur oleks vedeliku aurustumise vältimiseks piisavalt kõrge SULGEMINE Olulinemärkus PHEebakorrektneseiskamine võibpõhjustadavesilöögist tingitudkahjustusi Seiskamistoimingute järjekord 1 Sulgege kuum külg k...

Page 21: ...ce 1 Namestite trakove kot je prikazano na sliki 2 2 Dvignite v navpični položaj 3 Prenosnik toplote počasi postavite v navpičen položaj in na noge 4 Odstranite trakove 5 Pritrdite prenosnik toplote na tla VGRADNJA Na splošno je prenosnik toplote vgrajen tako da se medija skozi njega pretakata v nasprotni smeri slika 4 1 Priključitev lotanega prenosnika toplote Pomembno Vsavarnostnaoprema kije pot...

Page 22: ...i programirani tako da zagotavljajo najmanjšo amplitudo in pogostost nihanja tlaka med zagonom delovanjem zaustavitvijo sistema Opozorilo o izhlapevanju tekočine če je temperatura na vroči strani prenosnika toplote višja od 100 C mora biti na hladni strani dovolj visoka da ne pride do izhlapevanja tekočine ZAKLJUČEK DELOVANJA Pomembno Znepravilnozaustavitvijoprenosnika toplotelahkopovzročitevodniu...

Page 23: ...理 PHE 时 为防止锋利的边缘 造成人身伤害 请使用安全手套 在起吊换热器时 请遵照以下准则 1 如图 2 所示 绑好绑扎带 2 垂直起吊 3 将换热器缓慢地垂直放低 让其支脚着地 4 取下绑扎带 5 将换热器固定在地面上 安装 一般情况下 PHE 的安装位置要与穿过其中的 介质流方向相反 图 4 1 连接钎焊板式换热器 重要提示 必须根据压力容器规程的要求 安装所有的安全设备 当管道系统与 PHE 连接时 确保管道载荷 包 括力矩影响 不会从管道系统转移到换热器 在将管道系统连接至换热器时 应将管道系统 隔离 防止压力脉动 振动和任何热冲击 对于单相应用 应垂直或水平安装丹佛斯 PHE 且所有连接均朝上 如果您希望改变朝 向 请咨询您当地的丹佛斯代表 为支撑 PHE 建议使用换热器底部的固定 架 PHE 的设计方式不能承受因地震 风 火 振动 失去支撑或支撑失效以及管道等因素造 成的过...

Page 24: ...应谨防热应力或压应 力 1 应缓慢调节流量 防止压力和温度的极端 变化 2 温度传感器应尽可能地靠近换热器的出口 连接 3 控制设备 如阀门和控制器 应能够提供稳 定的温度和压力 4 为避免水锤现象 请勿使用速闭阀 如开 关阀 5 控件的编程应确保系统启动 运行 停止时压 力变化的最小幅度和频率 液体蒸发警告 当换热器热侧温度高于 100 C 时 确保冷回路温度足够高 避免液体蒸发 关闭 重要提示 错误地停止 PHE 运行可能会因水 锤现象而造成损害 关闭顺序 1 通过缓慢调节控制阀 关闭热侧 冷侧应保 持全流量 2 当控制阀完全关闭时 泵必须关闭 3 缓慢关闭冷侧 让泵停止 4 关闭所有截止阀 5 如果要长时间关闭 PHE 应将其排空 此 外 如果由于环境温度较低 PHE 内部的传 热介质有冻结的风险 也应将其排空 因内部介质冻结而造成的 PHE 损坏 不在 保修范围内 换热器的清洁 警...

Page 25: ...vanjaPHEsistemom Pratite uputstva u nastavku za podizanje razmenjivača 1 Postavite kaiševe kao što je prikazano na slici 2 2 Podizanje u vertikalnom položaju 3 Polako spustite razmenjivač u vertikalni položaj i postavite ga na nogice 4 Skinite kaiševe 5 Pričvrstite razmenjivač za pod INSTALACIJA Obično se PHE instalira tako da se protok medijuma unutar njega odvija u suprotnom smeru slika 4 1 Prik...

Page 26: ...ključivanjem 5 Programiranje regulacije mora da obezbedi minimalnu amplitudu i frekvenciju promene pritiska tokom pokretanja rada zaustavljanja sistema Upozorenje na isparavanje tečnosti u slučaju da je temperatura na vrućoj strani razmenjivača viša od 100 C uverite se da je hladan krug dovoljno visok da bi se sprečilo isparavanje tečnosti ZAUSTAVLJANJE Važnanapomena NepravilnozaustavljanjeradaPHE...

Page 27: ... Purtațimănușideprotecțiepentru anuvărăniînmarginileascuțite atuncicândmanevrațiSCP Respectați următoarele instrucțiuni de ridicare a schimbătorului de căldură 1 Poziționați chingile după cum se arată în Fig 2 2 Ridicați în poziție verticală 3 Coborâți ușor schimbătorul de căldură în poziție verticală și așezați l pe piciorușele sale 4 Scoateți chingile 5 Fixați schimbătorul de căldură pe podea MO...

Page 28: ... pornire oprire 5 Prin programarea mijloacelor de control trebuie să se asigure valori minime de amplitudine și frecvență a variațiilor de presiune în timpul pornirii funcționării opririi sistemului Avertizare privind evaporarea lichidului în cazul în care temperatura pe partea caldă a schimbătorului de căldură depășește 100 C asigurați vă că temperatura circuitului de pe partea rece este suficien...

Page 29: ... Varování PřimanipulacisvýměníkemPHE používejteochrannérukavice abynedošlokúrazuzpůsobenému ostrýmihranami Při zvedání výměníku tepla dodržujte následující pokyny 1 Umístěte popruhy podle Obr 2 2 Zvedejte ve vertikální poloze 3 Pomalu spouštějte výměník tepla ve vertikální poloze a postavte ho na nohy 4 Odstraňte popruhy 5 Připevněte výměník tepla k podlaze INSTALACE Obecně se výměník PHE instaluj...

Page 30: ...otu a tlak 4 Nepoužívejte rychloúčinné ventily například dvoupolohové ventily aby nedocházelo k vodním rázům 5 Naprogramování regulačních prvků musí během startu provozu i zastavení systému zajistit minimální amplitudu a frekvenci kolísání tlaku Upozornění na odpařování kapalin Pokud je teplota na horké straně výměníku tepla vyšší než 100 C zajistěte aby byla ve studeném okruhu dostatečně vysoká n...

Page 31: ...hować bezpiecznąodległośćwynoszącą3m Ostrzeżenie PodczasobchodzeniazLWC wceluuniknięciaobrażeńciała spowodowanychkontaktemzostrymi krawędziami należystosowaćrękawiceochronne W przypadku podnoszenia wymiennika ciepła należy przestrzegać następujących wskazówek 1 Rozmieść pasy w sposób przedstawiony na Rys 2 2 Podnoś w płaszczyźnie pionowej 3 W pozycji pionowej powoli opuść wymiennik ciepła i ustaw ...

Page 32: ... zawory odcinające 5 Programowanie układów regulacji powinno gwarantować minimalną amplitudę oraz częstotliwość zmian ciśnienia podczas uruchamiania działania zatrzymania instalacji Ostrzeżenie o odparowywaniu cieczy aby uniknąć odparowywania cieczy w przypadku gdy temperatura po stornie gorącej wymiennika ciepła przekroczy 100 C należy upewnić się czy temperatura obiegu zimnego jest dostatecznie ...

Page 33: ...нимание Воизбежаниетравмотострыхкраев приработестеплообменником используйтезащитныеперчатки При подъеме теплообменника следуйте приведенным здесь инструкциям 1 Разместите стропы как показано на рис 2 2 Поднимите теплообменник в вертикальное положение 3 Медленно опустите теплообменник в вертикальном положении и установите его на его опоры 4 Снимите стропы 5 Закрепите теплообменник на полу УСТАНОВКА...

Page 34: ...ьзуйте клапаны с быстрым закрытием например двухпозиционные клапаны 5 Программирование средств управления должно обеспечивать минимальную амплитуду и частоту изменения давления во время запуска работы остановки системы Предупреждение об испарении жидкости если температура на горячей стороне теплообменника превышает 100 C убедитесь что температура холодного контура достаточно высока чтобы избежать ...

Page 35: ... Danfoss 2019 10 35 VI KA A5 3S Brazed Plate Heat Exchanger ...

Page 36: ...o applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and all Danfoss logotypes are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S Heating Segment heating danfoss com 45 7488 2222 E Mail heating danfos...

Reviews: