Danfoss BCP1 Instructions Manual Download Page 13

©Danfoss A/S 03-2009, AC-BNM,mr

 

IC.PI.P10.K4.49-520B3567 

13

017R9328

017R9328

Pressostato di blocco alla minima pressione

La targhetta indica direttamente il Punto di Commutazione Inferi-
ore. Non è previsto alcun indicatore per il differenziale. 
Il valore del differenziale è fisso ed è stampato sulla targhetta.
1.  Impostare il Punto di Commutazione Inferiore agendo sulla vite 
  di regolazione (fig. 7)
2.  Il riarmo manuale è possibile solo quando la pressione ha 
  superato il punto di commutazione inferiore più il differenziale
 

SUPERIORE = INF DIFFERENZIALE

Pressostato di blocco alla massima pressione

La targhetta indica direttamente il Punto di Commutazione Superi-
ore. Non è previsto alcun indicatore per il Differenziale.
Il valore del differenziale è fisso ed è stampato sulla targhetta.
1.  Impostare il Punto di Commutazione Superiore agendo sulla 
  vite di regolazione (fig. 7)
2.  Il riarmo manuale è possibile solo quando la pressione è scesa 
  al di sooto del punto di commutazione superiore meno il 
  differenziale

INFERIORE = SUPERIORE - DIFFERENZIALE

Protezione delle impostazioni

Il cappuccio di protezione sulle viti di regolazione può essere utiliz-
zato per bloccare e sigillare le impostazioni (fig. 6)

Reinserzione manuale

Per il riarmo servirsi del cacciavite (Fig. 5)
Prima di riarmare manualmente accertarsi che la causa della com-
mutazione sia stata individuata e risolta.

Pressostato BCP con reinserzione automatica 
come dispositivo di blocco

Poiché i pressostati automatici BCP non dispongono di blocco con 
reinserzione manuale, questa funzione deve essere realizzata es-
ternamente come parte di un dispositivo logico di sicurezza, ad es. 
mediante contattori e/o relè esterni da utilizzare secondo i requisti 
degli standard prEN50156-1 per l’hardware di sicurezza.

Il dispositivo eletttrico esterno non deve essere interbloccato, 
dovranno essere utilizzati i contatti normalmente chiusi di 
quest’ultimo. La reinserzione deve essere realizzata con pulsante 
di riarmo manuale.

La reinserzione dopo un guasto deve condurre a una successiva 
chiusura dei contatti. L’intervento del BCP in salita o in discesa 
come organo di sicurezza deve condurre il dispositivo logico di 
sicurezza esterno nella posizione di autoprotezione.

La durata dei contattori e dei relè esterni deve essere conforme a 
EN12952-11, che corrisponde a 250000 cicli di commutazionein 
condizioni analoghe a quelle operative, inoltre devono avere una 
durata meccanica di 3000000 cicli di commutazione. Le condizioni 
analoghe a quelle operative includono le influenze chimiche e 
climatiche e le sollecitazioni elettriche e meccaniche Inoltre i con-
tattori devono soddisfare la EN60947 e i relè la EN60255.

BCP con doppio soffietto

BCP6, BCP6H, BCP7 e BCP7H dispongono di doppio soffietto, un 
soffietto esterno e un soffieto di regolazione (interno).
Quando la pressione del sisterna supera il valore impostato, il BCP 
arresta automaticamente l’impianto. Il sistema con doppio soffi-
etto evita perdite di fluidi in caso di rottura di un valvola a soffietto. 
La rottura del soffietto interno determina una aumento della
pressione di intervento del pressostato di circa 3 volte rispetto al 
valore impostato, causando l’ arresto del sistema. La rottura del
soffietto esterno determina una aumento della pressione di inter-
vento del pressostato di circa 3 bar rispetto al valore impostato, a 
garanzia di un funzionamento intrinsecamente sicuro.

                                    

 

Requisiti di sicurezza

Installazione

t 3JTQFUUBSFMFSFHPMFFMBMFHJTMB[JPOFJOWJHPSFOFMQBFTF

  di utilizzo relative alla prevenzione e alla sicurezza sul lavoro.

t 1FSSBHJPOJEJTJDVSF[[BMJOTUBMMB[JPOFEFJQSFTTPTUBUJEFWFFT

  sere eseguita solo da personale qualificato e addestrato per 
  il tipo di mansione 

t 1SJNBEFMMJOTUBMMB[JPOFJUVCJEFWPOPFTTFSFEFQSFTTVSJ[[BUJF

  spurgati (svuotati del liquido) per evitare pericolo per 
  l’operatore

t µGPOEBNFOUBMFJTPMBSFMBMJNFOUB[JPOFQSJNBEJFõFUUVBSFMF

  connesioni del cablaggio per evitare scosse elettriche o danni 
  alle apparecchiature. Non toccare le parti sotto tensione con le 
  dita o qualsiasi strumento

t 6UJMJ[[BSFTPMPMBTQJOB%*/GPSOJUBEB%BOGPTTFJDBWJBQQSPWBUJ

  per l’applicazione. I Cavi devono essere ancorati in modo 
  adeguato per evitare che accidentali trazioni possano trasferirsi 
  al connettore.

Messa in servizio

Prima di mettere in funzione il pressostato, verificare che:

t -FDPOEJ[JPOJEJFTFSDJ[JPTJBOPDPNQBUJCJMJDPOJEFUUBHMJGPSOJUJ

  sull’etichetta del prodotto e nelle presenti istruzioni 

t 4JBOPTUBUJFTFHVJUJDPSSFUUBNFOUFUVUUJJDPMMFHBNFOUJFMFUUSJDJ
t %PQPMJOTUBMMB[JPOFOPODJTJBOPQFSEJUFEJnVJEP

Funzionamento

t -BQSFTFOUFJOGPSNBUJWBEFWFFTTFSFEJTQPOJCJMFJOMPDPEVSBOUF

  l’installazione dei pressostati

t 3JTQFUUBSFMFSFHPMFJOUFSOFFMBMFHJTMB[JPOFJOWJHPSFOFMQBFTF

  in questione relative alla salute e alla sicurezza sul lavoro.

t *MQFSTPOBMFDIFTWPMHFJOUFSWFOUJTVMQSFTTPTUBUPEFWFFTTFSF

  gualificato per la mansione

t *MGVO[JPOBNFOUPEFMQSFTTPTUBUPEFWFFTTFSFDPOUSPMMBUPSF

  golarmente

t *MDPQFSDIJPEFM#$1OPOEFWFFTTFSFSJNPTTPJOOFTTVODBTP
t &WJUBSFTPWSBDDBSJDIJEFMQSFTTPTUBUP

  Se il pressostato ha subito un sovraccarico o un guasto, sostitu- 
  irlo

t 4DPMMFHBSFTFNQSFJMDPOOFUUPSFFMFUUSJDPQSJNBEJTNPOUBSFJM

  pressostato

t 5VUUFMFPQFSB[JPOJEFWPOPFTTFSFFTFHVJUFDPOMBVTJMJPEJTUSV

  menti adatti

t 4BSËSFTQPOTBCJMJUËEFMMVUFOUFWFSJmDBSFMBTTFO[BEJQFSEJUF

  dopo un guasto o periodicamente in condizioni normali di 
  esercizio

t 4PMPJQSFTTPTUBUJQSPHFUUBUJDPTUSVJUJFEJTUSJCVJUJEB%BOGPTT

  devono essere impiegati in caso di sostituzione degli stessi.

t %BOGPTTOPOÒSFTQPOTBCJMFEJEBOOJEFSJWBOUJEBMMVTPEJQBSUJ

  accessori o pressostati non originali Danfoss.

          

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

        

Istruzioni

Summary of Contents for BCP1

Page 1: ...4 Rys 5 Rys 6 Rys 7 Rys 8 017R9328 017R9328 Danfoss A S 03 2009 RA MC mr IC PI P10 K4 49 520B3567 1 Instrukcja Akcesoria do monta u uchwyt na cienny monta na szynie DIN Mounting accessories Accessoire...

Page 2: ...eczyszczenia rury przy czeniowej konieczny jest monta kt ry umo liwi p niejsze wyczyszczenie uk adu Rurka przy czeniowa i po czenie z kot em musi zosta tak zaprojektowane aby umo liwi wyczyszczenie i...

Page 3: ...ma aplikacj Konstrukcja dwu mieszkowa zabezpiecza aplikacj przed utrat medium w momencie p kni cia jednego z mieszk w P kni cie mieszka wewn trznego spowoduje trzykrotny spadek warto ci ci nienia odci...

Page 4: ...ipe Such purging must not remove the water seal or introduce dirt into the water seal In addidition the connection pipe and its boiler connection must be designed for cleaning and inspection and have...

Page 5: ...in the inner bellows will cause the control cut out pressure to fall about 3 times less the set value thus the system will stop A rupture in the outer bellows will cause the control cut out pressure t...

Page 6: ...werden Zus tzlich muss das Anschlussrohr und seine Kesselverbindung zur Reinigung und Kontrolle ausgelegt sein und eine freie Boh rung der folgenden Mindestgr e haben 1 Wenn das Rohr nur den Druckbeg...

Page 7: ...n eingestellten Wert berschreitet schaltet das Ger t automatisch die Anlage aus Das doppelte Wellrohrsystem verhindert Medienverlust bei einem Bruch des Wellrohrs Bei Bruch des inneren Wellrohrs schal...

Page 8: ...n raccord au g n rateur doivent tre accessibles au nettoyage et l inspection et pr senter un al sage net d au moins 1 Pour un tuyau alimentant uniquement le limiteur 8mm si le tuyau mesure moins d 1m...

Page 9: ...t l installation Le syst me double souf flet vite la perte de fluide en cas de rupture d un soufflet En cas de rupture du soufflet int rieur la pression d ouverture du r gu lateur chute environ 3 fois...

Page 10: ...m si el tubo mide menos de 1 m de largo 15 mm si el tubo mide m s de 1 m de largo 2 Si el tubo suministra a m s de un limitador 20 mm para todos los tipos de tubo Prueba de funcionamiento del limitado...

Page 11: ...Si se produjera la ruptura del fuelle el sistema de doble fuelle evitar a que se perdieran los medios La ruptura del fuelle interior provo car una disminuci n de la presi n de desconexi n del contro l...

Page 12: ...do e il relativo raccordo per caldaia devono essere progettati tenendo a mente le operazioni di pulizia e di con trollo e devono avere un alesaggio ben definito di almeno 1 Se il tubo alimenta solo il...

Page 13: ...to esterno e un soffieto di regolazione interno Quando la pressione del sisterna supera il valore impostato il BCP arresta automaticamente l impianto Il sistema con doppio soffi etto evita perdite di...

Reviews: