background image

6

Installation Guide 

AME 20, AME 30

DH-SMT/SI 

EI.96.I2.2U 

Danfoss Heating 

lAnGUAGE

DEUTsCh

sicherheitshinweise

Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme 

ist zur Vermeidung von Personenschäden 

und Schäden an den Geräten die vorlie-

gende Betriebsanleitung sorgfältig durc 

Hzulesen und unbedingt zu beachten.

Einbau-, Inbetriebnahme- und 

Wartungsarbeiten dürfen nur durch ge-

schultes und autorisiertes Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Vor dem Einbau des Ventils und der 

anschließenden Montage des Stellantriebs 

und vor Wartungsarbeiten an der 

Ventileinheit muss die Anlage:

-  drucklos gemacht werden

-  abkühlen

-  entleert werden

-  gereinigt werden.

Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder 

des Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Entfernen Sie die Abdeckung nicht, 

bevor die Stromversorgung komplett 

ausgeschaltet ist.

Anweisung zur Entsorgung

Dieses Produkt sollte 

ausgebaut und in dessen 

Bestandteile zerlegt werden. 

Sortieren Sie die einzelnen 

Bestandteile entsprechend 

der Entsorgungsgruppen zur 

Wiederverwertung oder Entsorgung.

Beachten sie dabei immer die lokalen 

Entsorgungsrichtlinien.

Montage

Zulässige Einbaulagen 

AME 20, AME 30 am Ventil ansetzen 

.

Elektrischer Anschluß 

Bitte die Platine nicht direkt berühren!

Trennen Sie das Netzkabel vor der 

Verdrahtung des Stellantriebs! Tödliche 

Spannung!

Schließen Sie den Stellantrieb gemäß 

dem Verdrahtungsplan an.

steuersignal

Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme 

Y (Eingangssignal) und Klemme SN 

(Sammelklemme) an der AME-Printplatte 

anzuschließen.

Ausgangssignal

Das Ausgangssignal von Klemme X kann 

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt 

werden. Der Bereich hängt von der Brücke ab.

spannungsversorgung

Die Spannungsversorgung (24 V~ –15 bis 

+10 %, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP 

anzuschließen.

Einstellung der DIP Brücke

 

U

I

2 V_---V

0 V_---V

Direct

Inverse

---

Sequentiell

0(2) V_5(6) V

5(6) V_10 V

Proportionäl

3-Punkt/RL

Reset

Reset

 

Werkseinstellung:

ALLE Schalter sind in der Position OFF! 

❺①

 

Bemerkung: 

Alle Kombinationen von DIP Schalter 

sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind 

hintereinandergelegt. Es gibt nur eine 

logische Umsteuerung der Funktionen: 

Brücke Nr.6 proportional/3-Punkt. Dadurch 

wird der Antrieb so umgeschaltet, dass 

das Signal ignoriert wird und arbeitet als 

“üblicher” 3-Punkt Anrieb.

U/I 

❺②

 

Werkseinstellung: 

Spannungsregelsignal (0-10V).

2-10 V/0-10 V 

❺③

 

Werkseinstellung: 

2-10 V .

Direct/Inverse 

❺④

 

Werkseinstellung: 

DIRECT 

---/sequentiell 

❺⑤

Zwei Antriebe können parallel mit einem 

Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung 

SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten 

Steuersignal (sehe 0(2)-5(6) V/5(6)-10V). 

 

Bemerkung:

Diese Kombination funktioniert mit dem 

Schalter No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

0(2)- 5(6) V/5(6)-10 V 

❺⑥

 

Bemerkung: 

Diese Funktion ist wirksam, wenn der 

Schalter No.4: --- /Sequentiell eingestellt ist.

Proportionäl/3-Punkt 

❺⑦

Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann 

der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb 

arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an 

Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der 

Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal 

sorgt für stetigen oder absenken der 

Antriebs. Das Ausgangssignal von Klemme 

X kann zur Anzeige der aktuellen Position 

benutzt werden.

 

Bemerkung: 

Wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird, 

reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche der 

Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb bewegt 

die Motorenspindel nach oben oder nach unten 

bei dem Steuersignal auf Klemme 1 oder 3.

Reset 

❺⑧

Nach Einschalten der Stromversorgung 

startet der Regelantrieb den 

Selbstanpassungsvorgang. Die 

Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung 

abgeschlossen ist. Dies dauert norma-

lerweise einige Minuten, abhängig von 

der Distanz der Spindelbewegung. Die 

Hublänge des Ventils wird nach abge-

schlossener Selbstanpassung im Speicher 

registriert. Der Selbstanpassungsvorgang 

kann durch Drücken der RESET-Taste 

wiederholt werden (Schalter No. 9). Bei 

Ausfall der Versorgungsspannung - oder 

beim Absinken auf einen Wert kleiner 

80 % - länger als 0,1 s, wird die aktuelle 

Ventilposition im Speicher gespeichert. 

Alle Daten sind also auch im Falle einer 

Stromunterbrechung gesichert.

Summary of Contents for AME 20

Page 1: ...SCH AME 20 AME 30 www danfoss de Seite 6 FRANÇAIS AME 20 AME 30 www danfoss fr Page 8 ESPAÑOL AME 20 AME 30 www danfoss es Pagina 10 SVENSKA AME 20 AME 30 www danfoss com Page 12 NEDERLANDS AME 20 AME 30 www danfoss nl Page 13 Română AME 20 AME 30 www incalzire danfoss com Pagina 14 SUOMI AME 20 AME 30 www danfoss fi Sivu 15 POLSKI AME 20 AME 30 www danfoss pl Strona 16 РУССКИЙ AME 20 AME 30 www d...

Page 2: ...2 Installation Guide AME 20 AME 30 DH SMT SI EI 96 I2 2U Danfoss Heating ...

Page 3: ...3 3 Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 4: ...or to ignore control signal and works as a simple 3 point actuator SW1 U I Factory settings Voltage control signal 0 10 V SW2 2 10 V 0 10 V Factory settings 2 10 V SW3 Direct Inverse Factory settings DIRECT SW4 Sequential Two actuators can be set to work parallel with one control signal If the SEQUENTIAL is set than an actuator responds to split control signal see 0 2 5 6 V 5 6 10 V Note This comb...

Page 5: ...nkt motor U I Fabriksindstilling Spændingssignal 0 10 V 2 10 V 0 10 V Fabriksindstilling 2 10V Direkte Indirekte Fabriksindstilling DIREKTE Sekvens To aktuatorer kan arbejde parallelt med et reguleringssignal I SEKVENS indstilling reagerer aktuatoren på delt styresignal se 0 2 5 6 V 5 6 10 V Bemærk Denne kombination arbejder sammen med kontakt Nr 5 0 2 5 6 V 5 6 10 V 0 2 5 6 V 5 6 10 V Bemærk Denn...

Page 6: ...tellung ALLE Schalter sind in der Position OFF Bemerkung Alle Kombinationen von DIP Schalter sind erlaubt Gewählte Funktionen sind hintereinandergelegt Es gibt nur eine logische Umsteuerung der Funktionen Brücke Nr 6 proportional 3 Punkt Dadurch wird der Antrieb so umgeschaltet dass das Signal ignoriert wird und arbeitet als üblicher 3 Punkt Anrieb U I Werkseinstellung Spannungsregelsignal 0 10V 2...

Page 7: ...an Dauerlicht normaler Betrieb Kein Licht nicht in Betrieb oder keine Stromversorgung Blinklicht 1 Hz Selbstanpassungsmodus Blinklicht 3 Hz Versorgungsspannung zu niedrig Ventilhublänge ungenügend 20 s Endposition nicht erreichbar Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 8: ...s l une à l autre Il y a seulement un pontage logique des fonctions commande 6 Proportionnel 3 points qui fait le moteur ignorer le signal de commande et fonctionne comme un simple 3 points moteur U I Réglage de l usine Le signal de commande de tension 0 10 V 2 10 V 0 10 V Réglage de l usine 2 10 V Direct Inverse Réglage de l usine DIRECT Séquentiel Deux moteurs peuvent être réglés de telle manièr...

Page 9: ... permanente marche normale Pas de lumière fonction arrêtée pas d alimentation Clignotements par intervalles 1 Hz mode d auto réglage Clignotement par intervalles 3 Hz alimentation en courant trop faible course de vanne insuffisante 20 s la fin de course ne peut pas être atteinte Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 10: ...tienen que estar en la posición OFF Importante Todas las combinaciones de los interruptores están permitidas Todas las funciones seleccionadas serán añadidas una a la otra Solamente hay una sobreposición de las funciones el interruptor No 6 Proporcional 3 vías que hace que el actuador ignore la señal y funcione como un sencillo actuador de 3 vías U I Ajuste de fábrica señal de control de tensión 0...

Page 11: ...uncionamineto normal No luce no está en marcha no hay alimentación Luce intermitentemente a intervalos 1 Hz estado de auto ajuste Luce intermitentemente a intervalos 3 Hz corriente de alimentación demasioado baja recorrido de la válvula insuficinete 20 s el recorrido máximo no puede ser alcanzado Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 12: ... som ställer motorn till att ignorera styrsignalen och arbeta som en enkel 3 punkts motor U I Fabriksinställning Spänningssignal 0 10 V 2 10 V 0 10 V Fabriksinställning 2 10 V Direkt Indirekt Fabriksinställning DIREKT Sekvens Två motorer kan arbeta parallellt med en reglersignal Vid inställning sekvens på delad styrsignal se 0 2 5 6 V 5 6 10 V OBS Denna kombination arbetar tillsammans med switch n...

Page 13: ...staan Alle gekozen funkties worden bij elkaar opgeteld Er is echter één uitzondering Schakelaar 6 Proportional 3 point welke de motor instelt als simpele 3 punts servomotor Schakelaar 1 U I De servomotor kan reageren op een spannings stuursignaal U of een stroom stuursignaal I Het spanningsbereik is 0 10 V het stroombereik is 0 20 mA Fabrieksinstelling 0 10 V stuursignaal Schakelaar 2 2 V 0 V Fabr...

Page 14: ...setează servomotorul să ignore semnalul de comandă şi să funcţioneze ca servomotor simplu în 3 puncte U I Setare de fabrică semnal de comandă de tensiune 0 10 V 2 V 10 0 V 10 Setarea de fabrică este 2 10 V Directă Inversă Setarea de fabrică este DIRECTĂ Secvenţial Două servomotoare pot fi setate să lucreze în paralel cu un singur semnal de comandă Dacă este setat SECVENŢIAL atunci un servomotor ră...

Page 15: ...eena U I Tehdasasetus Jänniteohjaussignaali 0 10 V 2 10 tai 0 10 V Tehdasasetus 2 10 V Suora tai käänteinen Tehdasasetus SUORA vaiheittainen Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää toimimaan rinnakkain samasta ohjaussignaalista Jos vaiheittaisuus otetaan käyttöön käyttölaite reagoi jaettuun ohjaussignaaliin Lisätietoja on kohdassa 0 2 5 6 V 5 6 10V Huomautus Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen ...

Page 16: ... Wszystkie wybierane funkcje są sumowane Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie funkcjonalności przełącznik nr 6 Proportional 3 point Proporcjonalny 3 punktowy który powoduje że siłownik ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty 3 punktowy siłownik U I Ustawienie fabryczne sterowanie sygnałem napięciowym 0 10 V 2 10 V 0 10 V Ustawienie fabryczne 2 10 V Direct Inverse Ustawienie fabryczne DIR...

Page 17: ... błędy Stałe świecenie normalna pracaBrak świecenia brak działania lub zasilania Miganie z częstotliwością 1 Hz tryb samoregulacji Miganie z częstotliwością 3 Hz zbyt niskie napięcie zasilania niedostateczny skok zaworu 20 s nie można osiągnąć położenia krańcowego Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 18: ...льный механизм таким образом аналоговый что он игнорирует управляющий сигнал и работает как импульсный исполнительный механизм U I напряжение ток Заводская установка управляющий сигнал напряжения 0 10 B 2 10 B 0 10 B Заводская установка 2 10 B Прямо обратно Заводская установка ПРЯМО последовательно Существует возможность установить два исполнительных механизма так что они работают параллельно с од...

Page 19: ...свечение обычное рабочее состояние эксплуатации Отсутствие свечения выключение напряжение отключено Прерывистое свечение 1 Гц режим автоподстройки Прерывистое свечение 3 Гц электропитание слишком мало недостаточная величина времени хода клапана 20 с невозможность входа в исходное положение Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 20: ... 位比例控制 三点 控制 它将把驱动器设为不理会控制信号 而是作为 简单的 三点驱动器使用 U I 出厂设定 电压控制信号 2 10 V 0 10 V 出厂设定 2 10 V 正向 反向动作 出厂设定 正向 顺序动作 两个驱动器可共用一个控制 信号并联工作 选择顺序动 作功能后控制信号将被分割 0 2 5 6 V 5 6 10 V 注意 此项功能与拨动开关第 5 位配合使用 0 2 V 5 6V 5 6 V 10 V 0 2 V 5 6 V 5 6 10 V 注意 此项功能当拨动开关第 4 位设为顺序动作 时有效 比例控制 三点控制 驱动器可设定为比例控制或三点控制 三点 控制时 电源连接到 SP 和 SN 端子 24VAC 控制信号分别接到端子 1 用 来打开或关闭 阀门 X 端子为阀位反馈 注意 选择三点控制以后驱动器不对 Y 端子的控 制信号作出反应 复位 驱动器第一次通电后将自动进...

Page 21: ...21 21 Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 22: ...22 Installation Guide AME 20 AME 30 DH SMT SI EI 96 I2 2U Danfoss Heating ...

Page 23: ...23 23 Installation Guide AME 20 AME 30 Danfoss Heating EI 96 I2 2U DH SMT SI ...

Page 24: ...Installation Guide AME 20 AME 30 73692229 EI 96 I2 2U Produced by Danfoss A S 09 2010 ...

Reviews: