background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KM1.A7.ML | 520H6290 | 6

ESPAÑOL

Instalación

Refrigerantes

Aptas para HCFC, HFC, R-717 (amoníaco),

R-744 (CO

2

), propano, butano, isobutano y etano.

Se recomienda limitar el uso de estas válvulas a 

circuitos cerrados. Si desea obtener más 

información, póngase en contacto con Danfoss.

Rango de temperatura

De –60 a +150 °C (de –76 a +302 °F).

Presión de trabajo máxima

Estas válvulas están diseñadas para soportar una 

presión de trabajo máxima de 52 bar (754 psig).

Instalación

La válvula debe instalarse de forma que el eje 

quede en posición vertical y orientado hacia 

arriba o en posición horizontal (consulte la fig. 1). 

Las válvulas deben abrirse manualmente. Son 

válvulas diseñadas para soportar una presión 

interna elevada. Sin embargo, el sistema de 

tuberías debe diseñarse de tal forma que se 

eviten las acumulaciones de líquido y se reduzca 

el riesgo asociado a la presión hidráulica 

generada por la expansión térmica. Asegúrese de 

que la válvula se encuentre protegida frente a los 

fenómenos transitorios asociados a la presión que 

puedan producirse en el sistema (por ejemplo, el 

fenómeno conocido como “golpe de ariete”). 

Sentido de flujo recomendado

El caudal debe dirigirse hacia el cono, de acuerdo 

con el sentido indicado por la flecha situada en 

la carcasa de la válvula (consulte la fig. 2). La 

fuerza aplicada para abrir y cerrar la válvula no 

debe ser mayor que la que pueda ejercerse 

utilizando un volante convencional. 

Soldadura

La parte superior de la válvula debe 

desmontarse antes de realizar la soldadura (fig. 

3) con el fin de evitar que se produzcan daños en 

las juntas tóricas del prensaestopas y en la junta 

situada entre el cuerpo y la parte superior de la 

válvula, así como en la junta de teflón del asiento 

de la válvula. Tenga cuidado de no dañar el anillo 

cónico de teflón y asegúrese de proteger toda 

la parte superior de la válvula de la suciedad y el 

agua al extraerla.

Únicamente puede dejarse montada la parte 

superior de la válvula si: durante el proceso de 

soldadura, la temperatura del área comprendida 

entre el cuerpo y la parte superior de la 

válvula no supera los +150 °C / +302 °F. Dicha 

temperatura depende del método de soldadura 

empleado, así como de la refrigeración que 

pueda aplicarse al cuerpo de la válvula durante 

la realización de la soldadura (la refrigeración 

puede asegurarse, por ejemplo, envolviendo 

el cuerpo de la válvula en un paño húmedo). 

Durante las operaciones de soldadura, asegúrese 

de que no se introduzcan en la válvula suciedad 

ni restos de materiales de soldadura, etc. 

Los materiales y métodos de soldadura aplicados 

al cuerpo de la válvula deberán ser compatibles 

con el material de este. El cuerpo de la válvula 

no debe someterse a tensiones (cargas externas) 

tras su instalación. 

Al finalizar la soldadura y antes de volver a 

montar la válvula, esta deberá someterse a 

una limpieza interna para eliminar los restos 

de materiales de soldadura. No deben quedar 

restos de materiales de soldadura ni suciedad 

en las roscas del cuerpo y la parte superior de la 

válvula.  

NO elimine ni sustituya la grasa de color oscuro 

que se encuentra entre el eje roscado y la parte 

superior de la válvula. Si la grasa se contamina 

con suciedad, residuos, partículas o agua, deberá 

sustituirse toda la parte superior.

No deberán montarse válvulas REG en sistemas 

en los que el lado de salida de la válvula quede 

abierto a la atmósfera. El lado de salida de la 

válvula siempre debe conectarse al sistema o 

cerrarse debidamente (por ejemplo, soldando 

una placa).

Montaje

Elimine los restos de materiales de soldadura  

y la suciedad de las tuberías y el cuerpo de la 

válvula antes de proceder a su montaje. 

Compruebe que el cono se encuentre 

completamente enroscado en el casquillo antes 

de volver a acoplarlo al cuerpo de la válvula (REG 

DN 50-65) (consulte la fig. 4).

Apriete

Apriete el casquillo empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par  

de apriete especificados en la tabla (consulte la 

fig. 4).

Colores e identificación

Las válvulas REG reciben una imprimación  

de color rojo durante su fabricación. La 

identificación precisa de dichas válvulas se lleva a 

cabo por medio de un anillo característico de color 

amarillo situado en la parte superior del casquillo, 

así como de la estampación del cuerpo de las 

válvulas. La superficie externa de la carcasa de las 

válvulas debe protegerse frente a la corrosión 

aplicando un recubrimiento protector adecuado 

tras su instalación y montaje.

Se recomienda proteger el anillo de identificación 

antes de pintar la válvula.

Mantenimiento

Prensaestopas

Sólo es preciso sustituir el conjunto del 

prensaestopas como parte de las operaciones  

de servicio y mantenimiento; este elemento  

se encuentra disponible como pieza de repuesto. 

Como norma general, el prensaestopas no debe 

desmontarse si el interior de la válvula se encuentra 

presurizado. No obstante, si se adoptan las 

precauciones siguientes, el prensaestopas puede 

desmontarse aunque la válvula se encuentre 

presurizada.

Sellado interno (consulte la fig. 5)

Para sellar internamente la válvula, gire el eje en 

sentido antihorario hasta que la válvula quede 

completamente abierta.

Igualación de presión (consulte la fig. 6)

En algunos casos, puede producirse una 

acumulación de presión tras el prensaestopas. 

Debido a ello, debe acoplarse un volante u otro 

elemento similar a la parte superior del eje mientras 

la presión se iguala. La presión puede igualarse 

desenroscando lentamente el prensaestopas.

Desmontaje del prensaestopas (consulte la 

fig. 7)

Una vez llevados a cabo los pasos anteriores, 

puede desmontarse el prensaestopas.

Desensamblaje de la válvula

No desmonte el casquillo mientras la válvula se 

encuentre presurizada.

-  Compruebe que la junta tórica (consulte la fig. 

9, pos. A) no presente daños.

-  Si la junta (pos. A) ha estado expuesta

  al aire o a refrigerantes no indicados

  en esta guía de instalación durante más

  de seis meses, deberá sustituirla. 

-  Compruebe que el eje no presente arañazos ni 

marcas de golpes por impacto.

-  Si el anillo de teflón del cono ha sufrido daños, 

deberá sustituir el conjunto del cono.

-   DN 10-40: desatornille el adaptador (consulte la 

fig. 11, pos. A) para poder sustituir el cono.

Sustitución del cono (consulte la fig. 10)

Desenrosque el tornillo del cono (pos. B) 

utilizando una llave Allen. Nota: el juego de juntas 

de la división de Refrigeración Industrial de 

Danfoss incluye una llave Allen. 

REG 15-40 .................................................... 2,0 mm A/F

REG 50-65 .................................................... 2,5 mm A/F 

Desmonte las bolas (pos. C).

Número de bolas (consulte la fig. 10, pos. C):

REG 15-20 ..............................................................10 uds.

REG 25-65 ..............................................................14 uds.

A continuación podrá desmontar el cono. 

Coloque el cono nuevo en el eje y sitúe el  

muelle del disco (pos. D) entre el eje y el cono. 

Comprima el muelle del disco y vuelva a colocar 

las bolas en su posición (pos. C). 

Monte el tornillo del cono utilizando el producto 

Loctite 648 para garantizar que dicho tornillo 

quede correctamente sujeto.

NO elimine ni sustituya la grasa de color oscuro 

que se encuentra entre el eje roscado y la parte 

superior de la válvula. Si la grasa se contamina 

con suciedad, residuos, partículas o agua, deberá 

sustituirse toda la parte superior.

Montaje

Elimine la suciedad que pueda existir en el cuerpo 

de la válvula antes de volver a montar esta. 

Compruebe que el cono se encuentre enroscado 

en el casquillo antes de volver a acoplarlo al cuerpo 

de la válvula (consulte la fig. 4).

Nota:

Para válvulas REG SA/SB de tamaños DN 10-

40, es importante garantizar que las partes 

inferior y superior del módulo queden bien 

sujetas al enroscarlas (consulte la fig. 12) y 

que la conexión roscada se mantenga 

apretada al volver a instalar el cono en la 

carcasa.

Apriete

Apriete el casquillo empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par de 

apriete especificados en la tabla (consulte la fig. 4). 

Apriete el prensaestopas empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par de 

apriete especificados en la tabla (consulte la fig. 8).

Use únicamente piezas de repuesto originales 

fabricadas por Danfoss (incluidos los prensaestopas, 

las juntas tóricas y las juntas). Los materiales con 

los que se fabrican las piezas de repuesto poseen 

las homologaciones pertinentes para el refrigerante 

correspondiente. 

En caso de duda, póngase en contacto con su 

distribuidor local de Danfoss. 

Summary of Contents for 148B5113

Page 1: ...жки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 15 20 21 15 DN 25 50 44 32 DN 65 74 54 Installation Instalación Installazione Instalação 安装 Montaż Монтаж Max Nm Nm máx 最大Nm Maks Nm Макс момент затяжки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 10 80 59 Danfoss M148B0028_1 1 2 3 4 4a 5 ...

Page 2: ... 70 Danfoss M148B0026_1 A D Danfoss M148B0031_1 Danfoss M148G0018_1 Ensure tight screw connection Stellen Sie sicher dass die Schraubenverbindung dicht ist Assurez vous que les vis sont bien serrées Garantizar el correcto apriete de las conexiones roscadas Assicurarsi che le viti siano ben serrate Certifique se de que a conexão a parafuso está firme 确保螺丝接口紧密 Upewnić się że wkręty są dokładnie dokr...

Page 3: ...dentification of the valve is made via the yellow ID ring at the top of the bonnet as well as by the stamping on the valve body The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland When performing service and mainte...

Page 4: ...le Abb 4 Farben und Kennzeichnung Die REG Ventile werden in der Fabrik mit einem roten Grundanstrich versehen Eine genaue Kennzeichnung des Ventils erfolgt auf dem gelben ID Ring oben am Ventildeckel und ist auch in das Ventilgehäuse eingeschlagen Die Außenoberfläche des Ventilgehäuses ist mit einer passenden Schutzschicht nach Installation und Zusammenbau gegen Korrosion zu schützen Beim erneuten...

Page 5: ...re précisément identifié à l aide de la bague d identification jaune située au sommet du capuchon ainsi que par un estampillage sur le corps du régleur La surface extérieure du corps du régleur doit être protégée de la corrosion à l aide d un revêtement adéquat appliqué après l installation et le montage Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de l application de la peinture sur ...

Page 6: ...n una imprimación de color rojo durante su fabricación La identificación precisa de dichas válvulas se lleva a cabo por medio de un anillo característico de color amarillo situado en la parte superior del casquillo así como de la estampación del cuerpo de las válvulas La superficie externa de la carcasa de las válvulas debe protegerse frente a la corrosión aplicando un recubrimiento protector adec...

Page 7: ...itturate con un primer rosso in fabbrica Un identificazione precisa della valvola è possibile tramite l anello di identificazione giallo sulla parte superiore del coperchio e tramite la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montaggio Si raccomanda ...

Page 8: ...icação precisa da válvula é feita pelo anel de identificação na parte superior da tampa assim como através da estampagem no corpo da válvula A superfície externa da carcaça da válvula deve ser protegida contra corrosão com uma camada protetora adequada após a instalação e a montagem Recomenda se proteger o anel de identificação quando a válvula é pintada novamente Manutenção Junta de vedação Ao ex...

Page 9: ...0 65 图4 拧紧 使用扭矩扳手拧紧螺帽 并达到表中规定 的数值 图4 色彩和识别 REG阀门在工厂使用红色底漆粉刷 通过 阀帽顶部的黄色ID环和阀体上的冲压可以 准确识别阀门 安装和组装后 阀套外表 面必须使用适当的保护层防止腐蚀 重新粉刷阀门时建议对ID环进行保护 维护 填料 在进行维修和维护时候 仅更换作为备件 的整套填料 一般来说 如果阀门内有内 部压力 不得移除填料 但是 如果采取 以下预防措施 可以在阀门处于压力下时 移除填料 后座 图5 如需对阀门进行后座 应逆时针转动轴 直至阀门完全打开 压力均衡 图6 在某些情况下 压力在填料后形成 因 此 压力均衡期间应拧紧轴顶部的手轮或 类似装置 可以通过慢慢拧出填料使压力 均衡 移除填料 图7 现在可以清除填料 拆除阀门 请勿在阀门处于压力下时移除阀帽 检查O型环 图9 位置A 是否受到 损坏 如果垫片 位置 A 暴露在空气或安装...

Page 10: ...żółtego pierścienia identyfikacyjnego znajdującego się na górze pokrywy oraz cechy numeratora na korpusie zaworu Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy zabezpieczyć jego zewnętrzną powierzchnię przed korozją odpowiednią powłoką ochronną Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca się zabezpieczenie pierścienia identyfikacyjnego Serwis Dławnica Podczas wykonywania prac serwisowych należy wymi...

Page 11: ...о цвета Точная идентификация клапана производится благодаря опознавательному кольцу желтого цвета в верхней части штока а также благодаря оттиску на корпусе клапана Необходимо обеспечить защиту наружной поверхности корпуса клапана от коррозии при помощи соответствующего защитного покрытия после монтажа и сборки При повторной окраске клапана рекомендуется обеспечить защиту опознавательного кольца Т...

Page 12: ... Danfoss DCS MWA 2018 05 DKRCI PI KM1 A7 ML 520H6290 12 ...

Reviews: