background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KM1.A7.ML | 520H6290 | 4

DEUTSCH

Installation

Kältemittel 

Anwendbar für HFCKW, HFKW, R717 

(Ammoniak), R744 (CO

2

), Propan, Butan, Iso-

Butan und Ethan. 

Das Ventil wird nur für den Einsatz in 

geschlossenen Kreisläufen empfohlen. 

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte 

an Danfoss. 

Temperaturbereich

–60/+150°C )
Druckbereich 

Die Ventile sind für einen max. Betriebsdruck von 

52 bar g (754 psi g) ausgelegt.

Installation

Das Ventil ist mit der Spindel vertikal nach oben 

oder in waagerechter Position zu montieren 

(Abb. 1). Ventile sollten mit der Hand laut 

Hinweisen auf dem Datenblatt geöffnet werden. 

Das Ventil ist für sehr hohe Innendrücke 

dimensioniert. Jedoch ist bei der Auslegung 

des Rohrsystems darauf zu achten, dass 

Kältemitteleinschlüsse vermieden werden, und 

dass das Risiko von durch thermische Expansion 

verursachtem hydraulischem Druck reduziert 

wird. Es ist sicherzustellen, dass das Ventil 

gegen Druckschwingungen in der Anlage, wie 

“Flüssigkeitsschläge”, geschützt ist.       

Empfohlene Durchflussrichtung 

Der Durchfluss ist zum Kegel hin in Richtung 

des Pfeils auf dem Ventilgehäuse (Abb. 2) zu 

leiten. Die zum Öffnen und Schließen des 

Ventils aufgewendete Kraft darf die Kraft eines 

gewöhnlichen Handrads nicht überschreiten. 

Anschweißenden 

Entfernen Sie das Oberteil vor dem Schweißen 

(Abb. 3), um eine Beschädigung der O-Ringe in 

der Stopfbuchse und zwischen dem Ventilkörper 

und dem Oberteil sowie der Teflondichtung 

im Ventilsitz zu vermeiden. Achten Sie darauf, 

den Teflon-Konusring nicht zu beschädigen, 

und stellen Sie sicher, dass das komplette 

demontierte Oberteil vor Schmutz und Wasser 

geschützt ist.

Auf das Entfernen des Oberteils kann unter 

folgenden Voraussetzungen verzichtet 

werden: Es muss sicher gestellt werden, dass 

die Temperatur im Bereich der Dichtungen 

während des Schweißens nicht auf mehr als 

150 °C ansteigt. Diese Temperatur hängt von 

der Schweißmethode und von der Kühlung des 

Ventilkörpers während des Schweißvorgangs ab. 

(Die Kühlung kann beispielsweise sichergestellt 

werden, indem ein feuchtes Tuch um den 

Ventilkörper gewickelt wird.) Stellen Sie sicher, 

dass während des Schweißens kein Schmutz 

und keine Schweißrückstände usw. in das Ventil 

gelangen. 

Es dürfen nur Materialien und 

Schweißmethoden verwendet werden, die mit 

dem Material des Ventilgehäuses kompatibel 

sind. Das Ventilgehäuse muss nach der 

Installation frei von externen Spannungen sein 

(keine äußeren Lasten). 

Das Ventil sollte vor dem erneuten 

Zusammenbauen von innen gereinigt 

werden, um nach den Schweißarbeiten 

Schweißrückstände zu entfernen. Vermeiden 

Sie Schweißrückstände und Schmutz in den 

Gewindebohrungen des Gehäuses und des 

Oberteils. 

Das dunkle Schmierfett zwischen dem 

Spindelgewinde und dem Ventiloberteil darf 

NICHT entfernt oder gewartet werden. Falls das 

Schmierfett durch Schmutz, Rückstände, Partikel 

oder Wasser verunreinigt wurde, muss das 

Oberteil vollständig ausgetauscht werden.

Montieren Sie keine REG-Ventile in Systemen, 

bei denen die Austrittsseite des Ventils nach 

außen hin offen ist. Die Austrittsseite des Ventils 

muss immer an die Anlage angeschlossen oder 

ordnungsgemäß abgedeckt sein, z. B. mit einer 

angeschweißten Endplatte.

Zusammenbau 

Vor dem Zusammenbausind  alle 

Schweißrückstände und eventueller Schmutz 

von Rohren und Ventilgehäuse zu entfernen. Der 

Kegel völlig muss völlig gegen den Ventildeckel 

geschraubt sein, bevor der Einbau in das 

Ventilgehäuse erfolgt (REG DN 50-65) (Abb. 4). 

Festspannen 

Den Ventildeckel mit einem 

Drehmomentschlüssel festspannen, für 

diesbezügliche Werte siehe Tabelle (Abb. 4). 

Farben und Kennzeichnung 

Die REG-Ventile werden in der Fabrik mit einem 

roten  Grundanstrich versehen.  Eine genaue 

Kennzeichnung des Ventils erfolgt auf dem 

gelben ID-Ring oben am Ventildeckel und ist 

auch in das Ventilgehäuse eingeschlagen. Die 

Außenoberfläche des Ventilgehäuses ist mit 

einer passenden Schutzschicht nach Installation 

und Zusammenbau gegen Korrosion zu 

schützen.

 

Beim erneuten Anstreichen des Ventils ist der 

ID-Ring zum Schutz abzudecken. 

Wartung 

Stopfbuchse 

Bei Service- und Wartungsarbeiten ist immer 

nur die komplette Stopfbuchse auszutauschen, 

die als Ersatzteil erhältlich ist. Prinzipiell darf die 

Stopfbuchse nur bei drucklosem Ventil entfernt 

werden. Unter Berücksichtigung folgender 

Vorsichtsmaßnahmen kann die Stopfbuchse 

jedoch aus von einem unter druckstehenden 

Ventil  entfernt werden: 

Rücksitzdichtung (Abb. 5) 

Zur Aktivierung der Rücksitzdichtung des Ventils,  

ist die Spindel gegen den Uhrzeigersinn zu 

drehen, bis das Ventil völlig offen ist. 

Druckausgleich (Abb. 6) 

Unter Umständen bildet sich hinter der 

Stopfbuchse Druck. Deswegen sollte, während 

der Druck ausgeglichen wird, am Spindelkopf 

ein Handrad oder Ähnliches befestigt sein. 

Der Druck lässt sich dann durch langsames 

Herausdrehen der Stopfbuchse ausgleichen. 

Ausbau der Stopfbuchse (Abb. 7) 

Die Stopfbuchse kann jetzt entfernt werden. 

Ausbau des Ventils 

Den Ventildeckel nicht entfernen, solange das 

Ventil unter Druck steht. 

-  Kontrollieren, dass der O-Ring (Abb. 9, Pos. A) 

nicht beschädigt ist.  

-  Wenn die Dichtung (Pos. A) länger als

  sechs Monate der Luft oder Kältemitteln,

  die nicht in dieser Installationsanleitung

  aufgelistet sind, ausgesetzt war, muss sie

  ausgetauscht werden.

-  Kontrollieren, dass die Spindel frei von Riefen 

und Schlagkerben ist. 

-  Ist der Teflonring am Kegel beschädigt, ist die 

gesamte Kegeleinheit auszutauschen. 

-   DN 10-40: Adapter (Abb. 11 Pos. A) lösen um 

die Stopfbuchse demontieren zu können.

Austausch des Kegels (Abb. 10) 

Die Kegelschraube (Pos. B) mit einem 

Sechskantstiftschlüssel lösen.  

REG 15-40 ..............................2,0 mm Schlüsselweite 

REG 50-65 ..............................2,5 mm Schlüsselweite  

(Ein Sechskantstiftschlüssel ist im Dichtungs-

satz von Danfoss Industrial Refrigeration 

eingeschlossen).

Die Kugeln (Pos. C) entfernen. 

Anzahl Kugeln in Abb. 10, Pos. C: 

REG 15-20 ............................................................ 10 Stck.

REG 25-65 ............................................................ 14 Stck.

Anschließend lässt sich der Kegel ausbauen. 

Den neuen Kegel auf der Spindel platzieren, 

hierbei die Montage der Federscheibe (Pos. D) 

zwischen Spindel und Konus nicht vergessen. 

Die Kugeln unter Spannung der Federscheibe 

wieder anbringen (Pos. C). Die Kegelschraube 

wieder montieren und mit Loctite No. 648 fest 

angespannt sichern. 

Das dunkle Schmierfett zwischen dem 

Spindelgewinde und dem Ventiloberteil darf 

NICHT entfernt oder gewartet werden. Falls das 

Schmierfett durch Schmutz, Rückstände, Partikel 

oder Wasser verunreinigt wurde, muss das 

Oberteil vollständig ausgetauscht werden.

Zusammenbau 

Vor dem Zusammenbau ist jeglicher Schmutz 

aus dem Ventilkörper zu entfernen. Bevor der 

Konus in den Ventilkörper eingesetzt wird ist 

sicherzustellen, daß der Kegel völlig gegen den 

Ventildeckel geschraubt ist (Abb. 4). 

Achtung:

Für REG SA/SB DN 10-40 ist es wichtig sicher 

zu stellen, daß das obere und untere Teil 

des Einsatzes fest zusammengeschraubt ist 

(Abb.12) und das die Schraubverbindungen 

beim Einsetzen fest verbunden bleiben. 

Festspannen 

Den Ventildeckel mit einem Drehmoment-

schlüssel festspannen, für diesbezügliche Werte 

siehe Tabelle (Abb. 4). 

Die Stopfbuchse mit einem Drehmoment-

schlüssel festspannen, für diesbezügliche Werte 

siehe Tabelle (Abb. 8). 

Zum Austausch nur Originalteile von Danfoss, 

einschließlich Stopfbuchsen, O-Ringe und 

Dichtungen, verwenden. Die Werkstoffe von 

Neuteilen sind für das betreffende Kältemittel 

zertifiziert. 

Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte Kontakt mit 

Danfoss Kontakt auf.

Summary of Contents for 148B5113

Page 1: ...жки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 15 20 21 15 DN 25 50 44 32 DN 65 74 54 Installation Instalación Installazione Instalação 安装 Montaż Монтаж Max Nm Nm máx 最大Nm Maks Nm Макс момент затяжки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 10 80 59 Danfoss M148B0028_1 1 2 3 4 4a 5 ...

Page 2: ... 70 Danfoss M148B0026_1 A D Danfoss M148B0031_1 Danfoss M148G0018_1 Ensure tight screw connection Stellen Sie sicher dass die Schraubenverbindung dicht ist Assurez vous que les vis sont bien serrées Garantizar el correcto apriete de las conexiones roscadas Assicurarsi che le viti siano ben serrate Certifique se de que a conexão a parafuso está firme 确保螺丝接口紧密 Upewnić się że wkręty są dokładnie dokr...

Page 3: ...dentification of the valve is made via the yellow ID ring at the top of the bonnet as well as by the stamping on the valve body The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland When performing service and mainte...

Page 4: ...le Abb 4 Farben und Kennzeichnung Die REG Ventile werden in der Fabrik mit einem roten Grundanstrich versehen Eine genaue Kennzeichnung des Ventils erfolgt auf dem gelben ID Ring oben am Ventildeckel und ist auch in das Ventilgehäuse eingeschlagen Die Außenoberfläche des Ventilgehäuses ist mit einer passenden Schutzschicht nach Installation und Zusammenbau gegen Korrosion zu schützen Beim erneuten...

Page 5: ...re précisément identifié à l aide de la bague d identification jaune située au sommet du capuchon ainsi que par un estampillage sur le corps du régleur La surface extérieure du corps du régleur doit être protégée de la corrosion à l aide d un revêtement adéquat appliqué après l installation et le montage Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de l application de la peinture sur ...

Page 6: ...n una imprimación de color rojo durante su fabricación La identificación precisa de dichas válvulas se lleva a cabo por medio de un anillo característico de color amarillo situado en la parte superior del casquillo así como de la estampación del cuerpo de las válvulas La superficie externa de la carcasa de las válvulas debe protegerse frente a la corrosión aplicando un recubrimiento protector adec...

Page 7: ...itturate con un primer rosso in fabbrica Un identificazione precisa della valvola è possibile tramite l anello di identificazione giallo sulla parte superiore del coperchio e tramite la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montaggio Si raccomanda ...

Page 8: ...icação precisa da válvula é feita pelo anel de identificação na parte superior da tampa assim como através da estampagem no corpo da válvula A superfície externa da carcaça da válvula deve ser protegida contra corrosão com uma camada protetora adequada após a instalação e a montagem Recomenda se proteger o anel de identificação quando a válvula é pintada novamente Manutenção Junta de vedação Ao ex...

Page 9: ...0 65 图4 拧紧 使用扭矩扳手拧紧螺帽 并达到表中规定 的数值 图4 色彩和识别 REG阀门在工厂使用红色底漆粉刷 通过 阀帽顶部的黄色ID环和阀体上的冲压可以 准确识别阀门 安装和组装后 阀套外表 面必须使用适当的保护层防止腐蚀 重新粉刷阀门时建议对ID环进行保护 维护 填料 在进行维修和维护时候 仅更换作为备件 的整套填料 一般来说 如果阀门内有内 部压力 不得移除填料 但是 如果采取 以下预防措施 可以在阀门处于压力下时 移除填料 后座 图5 如需对阀门进行后座 应逆时针转动轴 直至阀门完全打开 压力均衡 图6 在某些情况下 压力在填料后形成 因 此 压力均衡期间应拧紧轴顶部的手轮或 类似装置 可以通过慢慢拧出填料使压力 均衡 移除填料 图7 现在可以清除填料 拆除阀门 请勿在阀门处于压力下时移除阀帽 检查O型环 图9 位置A 是否受到 损坏 如果垫片 位置 A 暴露在空气或安装...

Page 10: ...żółtego pierścienia identyfikacyjnego znajdującego się na górze pokrywy oraz cechy numeratora na korpusie zaworu Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy zabezpieczyć jego zewnętrzną powierzchnię przed korozją odpowiednią powłoką ochronną Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca się zabezpieczenie pierścienia identyfikacyjnego Serwis Dławnica Podczas wykonywania prac serwisowych należy wymi...

Page 11: ...о цвета Точная идентификация клапана производится благодаря опознавательному кольцу желтого цвета в верхней части штока а также благодаря оттиску на корпусе клапана Необходимо обеспечить защиту наружной поверхности корпуса клапана от коррозии при помощи соответствующего защитного покрытия после монтажа и сборки При повторной окраске клапана рекомендуется обеспечить защиту опознавательного кольца Т...

Page 12: ... Danfoss DCS MWA 2018 05 DKRCI PI KM1 A7 ML 520H6290 12 ...

Reviews: