background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KM1.A7.ML | 520H6290 | 5

FRANÇAIS

Installation

Fluides frigorigènes

Applicable aux fluides frigorigènes HCFC, HFC, 

R717 (ammoniac), R744 (CO

2

), propane, butane, 

isobutane et éthane

L’utilisation du régleur est uniquement 

conseillée dans les circuits fermés.  

Pour plus d'informations, contactez Danfoss.

Plage de températures

-60/+150 °C 

Pression de service max.

Les régleurs sont conçus pour une pression de 

service maximale de 52 bar g.

Installation

Installez le régleur de sorte que la tige se trouve 

en position verticale ou horizontale (fig. 1). Les 

régleurs doivent être ouverts manuellement. Le 

régleur est conçu pour résister à une pression 

interne élevée. Toutefois, il convient de concevoir 

le circuit de façon à éviter les pièges à liquide et 

réduire les risques de formation d’une pression 

hydraulique sous l’effet de la dilatation thermique. 

Veillez à ce que le régleur soit protégé des 

variations de pression au sein du circuit comme les 

« coups de bélier ». 

Sens du débit

Dirigez le débit vers le cône tel qu’indiqué par la 

flèche sur le corps de la vanne (fig. 2). La force 

utilisée pour ouvrir ou fermer la vanne ne doit pas 

excéder celle exercée par le volant. 

Soudure

La partie supérieure interne doit être 

retirée avant le soudage (fig. 3), afin d’éviter 

d’endommager les joints toriques du presse-

étoupe, et entre le corps de la vanne et la 

partie interne, ainsi que le joint d’étanchéité 

en téflon du siège de la vanne. Veiller à ne pas 

endommager la bague en téflon du cône. Vérifier 

que la partie interne une fois retirée est à l’abri 

de la saleté et de l’eau.

Le capuchon peut seulement rester en place si, 

pendant le soudage, la température dans la zone 

comprise entre le corps de vanne et le capuchon 

n’excède pas +150 °C/+302 °F. Cette température 

est fonction de la méthode de soudage ainsi que 

du refroidissement du corps de vanne pendant 

le soudage. (Le refroidissement peut être 

effectué, par exemple, en enveloppant le corps 

de vanne dans un linge humide.) Veiller à ce 

qu’aucune salissure, aucun débris de soudage, 

etc. ne s’introduise dans la vanne pendant le 

soudage. 

Seuls des matériaux et des méthodes de 

soudage compatibles avec le matériau du corps 

de la vanne, peuvent être soudés et appliqués au 

corps de la vanne. Aucune contrainte (charges 

externes) ne doit être exercée sur le corps de la 

vanne après l’installation. 

L’intérieur de la vanne doit être nettoyé pour 

éliminer les débris de soudage une fois le 

soudage effectué et avant le montage de la 

vanne. Éviter que des débris de soudage et des 

salissures ne pénètrent dans les filetages du 

boîtier et le capuchon. 

Ne PAS enlever ou nettoyer l’excédent de graisse 

foncée entre le filetage de la tige et la partie 

interne. En cas de contamination de la graisse 

par de la saleté, des débris, des particules ou de 

l’eau, la partie supérieure doit être entièrement 

remplacée.

Les robinets REG ne doivent pas être montés 

dans des systèmes où la sortie de la vanne 

est exposée à l’air. Le côté sortie de la vanne 

doit toujours être raccordé au système ou 

correctement couvert, par exemple à l’aide d’un 

embout soudé.

Montage

Retirez les résidus de soudure et les impuretés des 

conduites et du corps du régleur avant de procéder 

au montage. Vérifiez que le cône a été entièrement 

revissé à l’arrière du capuchon avant de le replacer 

dans le corps de la vanne (REG DN 50-65) (fig. 4).

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux  

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 4).

Couleurs et identification

Les robinets régleurs REG sont recouverts en 

usine d’une couche de peinture primaire rouge. Le 

robinet peut être précisément identifié à l’aide 

de la bague d’identification jaune, située au 

sommet du capuchon, ainsi que par un 

estampillage sur le corps du régleur. La surface 

extérieure du corps du régleur doit être protégée de 

la corrosion à l’aide d’un revêtement adéquat 

appliqué après l’installation et le montage.

 

Il est recommandé de protéger la plaque 

signalétique lors de l’application de la peinture 

sur la vanne.

Maintenance

Presse-étoupe

Lors des opérations de service et de 

maintenance, remplacez uniquement le presse-

étoupe complet, disponible en pièce détachée. 

En règle générale, le presse-étoupe ne doit pas 

être retiré lorsque le régleur est sous pression. 

Toutefois, si les mesures de précaution suivantes 

sont prises, il est possible de remplacer le presse-

étoupe pendant que le régleur est sous pression 

:

Contre-siège (fig. 5)

Pour ouvrir le régleur, effectuez une rotation de 

la tige dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ouverture complète  

du régleur.
Égalisation de la pression (fig. 6)

Dans certains cas, une pression se forme derrière 

le presse-étoupe. C’est pourquoi un volant de 

manœuvre ou un dispositif similaire (pos. A) doit 

être fixé au sommet de la tige pendant 

l’égalisation de la pression.  

La pression peut être égalisée en dévissant 

progressivement le presse-étoupe.

Dépose du presse-étoupe (fig. 7)

Le presse-étoupe peut maintenant être retiré.

Démontage du régleur

Ne jamais retirer le capuchon si le régleur est encore 

sous pression.

-  Vérifiez que le joint torique (fig. 9, pos. A) n'a 

pas été endommagé. 

-  Si le joint d’étanchéité (pos. A) est resté

  à l’air libre ou s’il a été exposé à d’autres

  fluides frigorigènes que ceux mentionnés

  dans ce guide d’installation pendant plus

  de 6 mois, il doit être remplacé.

-  Vérifiez que la tige est exempte de rayures  

et de traces d’impacts.

-  Si la bague du cône en téflon a été 

endommagée, remplacez le cône entier.

-   DN 10-40 : Dévissez l’adaptateur (fig. 11, pos. 

A) afin de pouvoir changer le cône.

Remplacement du cône (fig. 10)

Dévissez la vis du cône (pos. B) à l’aide d’une

clé Allen. Une clé Allen est incluse dans le jeu de 

joints fourni Danfoss. 

REG 15-40 .................................................... 2,0 mm A/F

REG 50-65 .................................................... 2,5 mm A/F 

Retirez les billes (pos. C).

Nombre de billes sur la fig. 10, pos. C :

REG 15-20 ..............................................................10 pcs.

REG 25-65 ..............................................................14 pcs.

Le cône peut maintenant être retiré. Positionnez le 

cône neuf sur la tige et veillez à placer le ressort 

circulaire (pos. D) entre la tige et le cône. 

Comprimez le ressort circulaire et replacez les 

billes (pos. C). 

Remettez la vis du cône en utilisant le produit 

Loctite n °648 pour garantir une fixation 

appropriée de la vis.

Ne PAS enlever ou nettoyer l’excédent de graisse 

foncée entre le filetage de la tige et la partie 

interne. En cas de contamination de la graisse 

par de la saleté, des débris, des particules ou de 

l’eau, la partie supérieure doit être entièrement 

remplacée.

Montage

Avant le montage, retirez si besoin les impuretés du 

corps du régleur. Vérifiez que le cône a été vissé à 

l’arrière du capuchon avant de le replacer dans le 

corps du régleur (fig. 4).

Remarque :

dans le cas des vannes REG SA/SB, tailles 

DN 10-40, il est important de vous assurer 

que les parties inférieure et supérieure de 

l’insert sont correctement vissées ensemble 

(fig. 12) et que leur raccord est fermement 

maintenu lors du repositionnement du cône 

dans le corps.

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux  

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 4). Serrez 

le presse-étoupe à l’aide d’une clé 

dynamométrique, conformément aux  

valeurs indiquées dans le tableau (fig. 8).

N’utilisez que des composants Danfoss d’origine, 

en particulier pour tout remplacement du presse-

étoupe ou des joints toriques et des joints 

d’étanchéité. Les matériaux des nouveaux 

composants sont homologués pour le fluide 

frigorigène utilisé.

En cas de doute, veuillez prendre contact avec 

Danfoss. 

Summary of Contents for 148B5113

Page 1: ...жки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 15 20 21 15 DN 25 50 44 32 DN 65 74 54 Installation Instalación Installazione Instalação 安装 Montaż Монтаж Max Nm Nm máx 最大Nm Maks Nm Макс момент затяжки Нм Max LB feet lb ft máx Max Lb piedi 最大LB 英尺 Maks lbf x ft Макс момент затяжки фунт фут DN 10 80 59 Danfoss M148B0028_1 1 2 3 4 4a 5 ...

Page 2: ... 70 Danfoss M148B0026_1 A D Danfoss M148B0031_1 Danfoss M148G0018_1 Ensure tight screw connection Stellen Sie sicher dass die Schraubenverbindung dicht ist Assurez vous que les vis sont bien serrées Garantizar el correcto apriete de las conexiones roscadas Assicurarsi che le viti siano ben serrate Certifique se de que a conexão a parafuso está firme 确保螺丝接口紧密 Upewnić się że wkręty są dokładnie dokr...

Page 3: ...dentification of the valve is made via the yellow ID ring at the top of the bonnet as well as by the stamping on the valve body The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland When performing service and mainte...

Page 4: ...le Abb 4 Farben und Kennzeichnung Die REG Ventile werden in der Fabrik mit einem roten Grundanstrich versehen Eine genaue Kennzeichnung des Ventils erfolgt auf dem gelben ID Ring oben am Ventildeckel und ist auch in das Ventilgehäuse eingeschlagen Die Außenoberfläche des Ventilgehäuses ist mit einer passenden Schutzschicht nach Installation und Zusammenbau gegen Korrosion zu schützen Beim erneuten...

Page 5: ...re précisément identifié à l aide de la bague d identification jaune située au sommet du capuchon ainsi que par un estampillage sur le corps du régleur La surface extérieure du corps du régleur doit être protégée de la corrosion à l aide d un revêtement adéquat appliqué après l installation et le montage Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de l application de la peinture sur ...

Page 6: ...n una imprimación de color rojo durante su fabricación La identificación precisa de dichas válvulas se lleva a cabo por medio de un anillo característico de color amarillo situado en la parte superior del casquillo así como de la estampación del cuerpo de las válvulas La superficie externa de la carcasa de las válvulas debe protegerse frente a la corrosión aplicando un recubrimiento protector adec...

Page 7: ...itturate con un primer rosso in fabbrica Un identificazione precisa della valvola è possibile tramite l anello di identificazione giallo sulla parte superiore del coperchio e tramite la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montaggio Si raccomanda ...

Page 8: ...icação precisa da válvula é feita pelo anel de identificação na parte superior da tampa assim como através da estampagem no corpo da válvula A superfície externa da carcaça da válvula deve ser protegida contra corrosão com uma camada protetora adequada após a instalação e a montagem Recomenda se proteger o anel de identificação quando a válvula é pintada novamente Manutenção Junta de vedação Ao ex...

Page 9: ...0 65 图4 拧紧 使用扭矩扳手拧紧螺帽 并达到表中规定 的数值 图4 色彩和识别 REG阀门在工厂使用红色底漆粉刷 通过 阀帽顶部的黄色ID环和阀体上的冲压可以 准确识别阀门 安装和组装后 阀套外表 面必须使用适当的保护层防止腐蚀 重新粉刷阀门时建议对ID环进行保护 维护 填料 在进行维修和维护时候 仅更换作为备件 的整套填料 一般来说 如果阀门内有内 部压力 不得移除填料 但是 如果采取 以下预防措施 可以在阀门处于压力下时 移除填料 后座 图5 如需对阀门进行后座 应逆时针转动轴 直至阀门完全打开 压力均衡 图6 在某些情况下 压力在填料后形成 因 此 压力均衡期间应拧紧轴顶部的手轮或 类似装置 可以通过慢慢拧出填料使压力 均衡 移除填料 图7 现在可以清除填料 拆除阀门 请勿在阀门处于压力下时移除阀帽 检查O型环 图9 位置A 是否受到 损坏 如果垫片 位置 A 暴露在空气或安装...

Page 10: ...żółtego pierścienia identyfikacyjnego znajdującego się na górze pokrywy oraz cechy numeratora na korpusie zaworu Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy zabezpieczyć jego zewnętrzną powierzchnię przed korozją odpowiednią powłoką ochronną Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca się zabezpieczenie pierścienia identyfikacyjnego Serwis Dławnica Podczas wykonywania prac serwisowych należy wymi...

Page 11: ...о цвета Точная идентификация клапана производится благодаря опознавательному кольцу желтого цвета в верхней части штока а также благодаря оттиску на корпусе клапана Необходимо обеспечить защиту наружной поверхности корпуса клапана от коррозии при помощи соответствующего защитного покрытия после монтажа и сборки При повторной окраске клапана рекомендуется обеспечить защиту опознавательного кольца Т...

Page 12: ... Danfoss DCS MWA 2018 05 DKRCI PI KM1 A7 ML 520H6290 12 ...

Reviews: