background image

ENGLISH 

20 

 

10.2. 

STOPPING 

 

Close the interception device on the delivery pipe.  If there is a check device on the delivery pipe, the interception valve on the 

delivery side may remain open as long as there is back pressure downstream from the pipe. 

If hot water is to be pumped, arrange that the pump can be stopped only after having excluded the source of heat and let sufficient 

time elapse to allow the liquid temperature to drop to acceptable values, so as not to create excessive temperature increases inside 

the pump body.

 

 

For a long period of inactivity, close the interception device on the intake pipe and, if supplied, all the auxiliary control connections. 

To guarantee maximum system functionality it will be necessary to arrange for brief running periods (5 - 10 min) at intervals of 1  to 

3 months. 

If the pump is removed from the system and stored, proceed as indicated in par.5.1

 

 

11. 

PRECAUTIONS 

11.1. 

The electropump should not be started an excessive number of times in one hour.  The maximum admissible value is as follows:

 

TYPE OF PUMP

 

MAXIMUM NUMBER OF STARTS PER HOUR 

THREE-PHASE MOTORS UP TO AND INCLUDING 4 kW  

100 

THREE-PHASE MOTORS OVER 4 kW 

20 

11.2.  DANGER OF FROST:

 When the pump remains inactive for a long time at temperatures of less than 0°C, the pump body must be 

completely emptied through the drain cap, to prevent possible cracking of the hydraulic components. 

 

 

 

Check that the leakage of liquid does not damage persons or things, especially in plants that use hot water.

 

 

Do not close the drainage cap until the pump is to be used again. 

When restarting after long periods of inactivity it is necessary to repeat the operations described above in the paragraphs 

"WARNINGS"

 and 

"STARTING UP"

.

 

11.3. 

To avoid needless motor overloads, accurately check that the density of the pumped liquid corresponds to that used in the design 

phase: 

remember that the power absorbed by the pump increases in proportion to the density of the liquid carried.

 

 

12.  MAINTENANCE AND CLEANING  

 

 

The electropump can only be dismantled by competent skilled personnel, in possession of the qualifications 

required by the legislation in force.  In any case, all repair and maintenance jobs must be carried out only after 

having disconnected the pump from the power mains.  Ensure that it cannot be switched on accidentally.

 

 

 

If the liquid has to be drained to carry out maintenance, ensure that the liquid coming out cannot harm persons or 

things, especially in systems using hot water. The legal requirements on the disposal of any harmful fluids must 

also be complied with. After a long period of operation there may be difficulties in removing the parts in contact 

with water: to do this, use a special solvent available on the market and, where possible, use a suitable extractor. 

Do not force the parts with unsuitable tools.

 

12.1. 

Periodic checks

 

In normal operation, the pump does not require any kind of maintenance.  However, from time to time it is advisable to check current 

absorption, the manometric head with the aperture closed and the maximum flow rate, which will enable you to have advance warning 

of any faults or wear. If possible, arrange for programmed maintenance so that problem-free operation may be ensured with minimum 

expense and reduced machine down times, thus avoiding long and costly repairs.

 

12.2. 

Shaft seal 

12.2.1.  Mechanical seal 

Normally no checking is required.  Just ensure that there are no leaks of any kind.  If leaks are present, change the seal as described 

in par.12.3.1 

12.3. 

Greasing the bearings 

 

 

Carry out maintenance based on the type of bearing indicated on the technical data plate.  

See tables on page 105 (12.3.1)

 

12.4. 

Changing the seal 

12.4.1.  Preparing disassembly 

1.  Switch off the electric power supply and ensure that it cannot be switched on accidentally.

 

2.  Close the interception devices on intake and delivery.

 

3.  If hot liquids have been pumped, wait until the pump body returns to room temperature.

 

4.  Empty the pump body by means of the drainage caps, taking particular care if harmful fluids have been pumped (observe the 

legal requirements in force). 

5.   Dismantle any auxiliary connections provided.

 

12.4.2.  Changing the mechanical seal  

 

Slacken the nuts from the stud bolts in order to slip the pump body off the motor block. Preventing shaft rotation by mmobilising the 

shaft itself or the impeller, slacken the nut; remove the flat washer and the spring washer. Slip off the impeller, if necessary levering 

with two screwdrivers on the lantern cover. Then remove the tab. Retain the spacer or spacers; extract the mechanical seal. To 

facilitate extraction, lever with two screwdrivers on the seal spring, taking care not to spoil the seat of the seal. NB: extraction may 

be facilitated by lubricating the shaft with alcohol.

 

 

Before assembly, ensure that the seat of the seal has not been scored; if it has, eliminate the scores with abrasive cloth. If that is not 

sufficient, replace the coupling. 

Reassemble proceeding in inverse order and ensuring particularly that: 

 

the fittings of the individual parts must be free from residue and spread with suitable lubricants;

 

 

all the O-Rings must be perfectly whole. If not, replace them.

 

Summary of Contents for NKM-G

Page 1: ...N F R INSTALLATION UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS OCH UNDERH LLSANVISNING MONTAVIMO IR PRIE I ROS INSTRUKCIJ...

Page 2: ...GE 125 250 NKM GE 150 200 NKP 32 125 1 NKP 32 125 NKP 32 160 1 NKP 32 160 NKP 32 200 1 NKP 32 200 NKP 40 125 NKP 40 160 NKP 40 200 NKP 40 250 NKP 50 125 NKP 50 160 NKP 50 200 NKP 50 250 NKP G 32 125...

Page 3: ...ITALIANO pag 02 FRAN AIS page 09 ENGLISH page 16 DEUTSCH Seite 22 NEDERLANDS bladz 29 ESPA OL p g 36 SVENSKA sid 43 49 LIETUVI KAI psl 56 ROMANA pag 62 PORTUGU S p g 68 MAGYAR oldal 75 82 88 97...

Page 4: ...Linija Linie Linha T pvonal Collegamento a TRIANGOLO Branchement TRIANGLE DELTA starting Driehoekaansluiting DREIECK Schaltung Conexi n de TRI NGULO DELTA anslutning Trikampis jungimas Conexiune TRIU...

Page 5: ...dimensions in accordance with DIN 24255 EN 733 and flanged DIN 2533 DIN 2532 per DN 200 Designed and built with advanced characteristics they are outstanding for their particular performances which en...

Page 6: ...Use suitable hemp or synthetic ropes only if the part can be easily slung as indicated in fig 5 2 If an eyebolt is provided on the motor it must not be used for lifting the whole assembly fig 5 2 5 3...

Page 7: ...ice to place the pump as close as possible to the liquid to be pumped It is advisable to use a suction pipe with a diameter larger than that of the intake aperture of the electropump If the head at in...

Page 8: ...he switch over time from star to delta is as short as possible and that it falls within table 8 1 on page 105 8 2 Before opening the terminal board and working on the pump ensure that the power has be...

Page 9: ...legal requirements on the disposal of any harmful fluids must also be complied with After a long period of operation there may be difficulties in removing the parts in contact with water to do this u...

Page 10: ...y side or install a larger motor 5 The motor protection trips too frequently A Ensure that the environment temperature is not too high B Check the calibration of the protection C Check the state of th...

Page 11: ...MEC 160M 15 32 MEC 100L 2 2 10 6 MEC 160L 18 5 40 MEC 100L 3 12 8 MEC 180M 22 50 MEC 112M 4 20 10 MEC 200L 30 80 MEC 132S 5 5 12 MEC 132M 7 5 20 MEC 160M 11 25 MEC 160L 15 32 MEC 180M 18 5 40 MEC 180...

Page 12: ...LOS COJINETES CONSTRUCCI N EST NDAR KLASSIFICERING AV LAGER STANDARDUTF RANDE GUOLI KLASIFIKAVIMAS STANDARTIN KONSTRUKCIJA CLASIFICARE RULMEN I CONSTRUC IE STANDARD CLASSIFICA O DOS ROLAMENTOS CONSTRU...

Page 13: ...Bearings Lager Lagers Cojinetes Lager Guoliai Rulmen i Rolamentos Csap gyak NDE Molla di precarico Ressort de pr charge Preloading spring Vorspannfeder Voorbelastingsveer Muelle de precarga F rbelast...

Page 14: ...Intervalos at s lubrifica es seguintes para temperaturas at 70 C horas de funcionamento jra zs roz si sz net a 70 fokot meghalad h m rs kleten munkav gz si r k 70 C 70 70 C 3000 RPM 1500 RPM 1000 RPM...

Page 15: ...147 60 1 888 70 3 014 80 4 67 90 7 035 100 10 33 110 14 83 120 20 85 130 28 744 140 38 97 150 52 Pb _ Pb Pv Y4 Yt Pb e Pv in mCA Fig 6 pb 7 8 9 10 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 m mCA Fig 7 pV 0 50 10...

Page 16: ...aan a 2 x DN Nominale diameter DAB adviseert om 4 x DN aan te houden omdat daardoor de drukmeting nauwkeuriger wordt La distancia de las medidas de la presi n seg n la normativa UNI EN ISO 9906 8 2 1...

Page 17: ...23 3 34 8 NKM 50 125 6 5 6 8 NKM 50 160 10 8 10 4 NKM 50 200 16 8 19 NKM 50 250 23 8 33 NKM G 32 125 1 6 2 6 4 NKM G 32 125 7 6 6 NKM G 32 160 1 8 9 9 2 NKM G 32 160 9 4 11 5 NKM G 32 200 1 12 7 19 8...

Page 18: ...4 8 NKM GE 50 125 6 5 6 8 NKM GE 50 160 10 8 10 4 NKM GE 50 200 16 8 19 NKM GE 50 250 23 8 33 NKM GE 65 125 6 5 6 4 NKM GE 65 160 10 5 11 4 NKM GE 65 200 17 16 9 NKM GE 65 250 24 1 22 8 NKM GE 65 315...

Page 19: ...41 39 9 NKP G 40 200 57 54 NKP G 40 250 96 108 NKP G 50 125 28 29 8 NKP G 50 160 39 5 42 NKP G 50 200 67 5 71 NKP G 50 250 92 5 106 NKP G 65 125 23 5 25 7 NKP G 65 160 40 43 NKP G 65 200 68 5 75 NKP G...

Page 20: ...poles 60 Hz NKM G 40 330 39 NKM G 50 330 38 NKM G 65 400 55 NKM G 80 400 61 NKM G 100 400 59 NKM G 125 330 38 NKM G 125 400 61 NKM G 150 330 37 NKM G 150 400 59 NKM G 200 200 12 NKM G 200 250 20 NKM G...

Reviews: