background image

22

Установка

RU

Предварительные проверки и 

пусконаладочные испытания

Перед поставкой заказчику вытяжка прошла проверку и пусконала-
дочные испытания в цехах Изготовителя. «Листок испытания произ-
водственного процесса» прилагается к изделию и гарантирует, что 

каждый

 этап производственного процесса - от сборки до упаковки 

- тщательно проверен, как в отношении функциональности, так и в 
отношении безопасности. 

Проверка функционирования

Включите прибор, следуя инструкциям в главе “Порядок 
эксплуатации вытяжки” на странице 26: руководствоваться им на 
протяжении всех испытаний и проверить правильность функцио-
нирования всех электрических компонентов. Завершить, объяснив 
пользователю оптимальный и безопасный порядок эксплуатации 
оборудования, а также выполнение операций планового техобслу-
живания и чистки.

Instalación

ES

Pre-pruebas y pruebas

Antes de ser entregada al cliente, la campana es controlada y probada 
en los talleres del Fabricante.
La “hoja de verificación del proceso de producción” que se adjunta, ga-
rantiza que 

cada

 paso del proceso de producción, del ensamblaje al 

embalaje, ha sido controlado, desde el punto de vista de la funcionali-
dad y de la seguridad. 

Verificación de la operación

Opere el equipo siguiendo las instrucciones del capitulo “Cómo utilizar 
la campana” en la página 26: controle durante toda la prueba y veri-
fique que todos los componentes eléctricos funcionen correctamente.
Para terminar se explica al usuario cómo utilizar de forma óptima y se-
gura el aparato y cómo realizar las operaciones de mantenimiento ordi-
nario y de limpieza.

Installation

DE

Vorabnahme und Abnahmeprüfung

Vor der Auslieferung an den Kunden wird die Haube in den Werkstätten 
des Herstellers kontrolliert und einer Abnahmeprüfung unterzogen.
Das  beiliegende „Prüfblatt Produktionsprozess“ garantiert, dass 

alle

 

Schritte des Produktionsprozesses von der Montage bis zur Verpackung 
sowohl hinsichtlich der Funktionalität, als auch hinsichtlich der Sicher-
heit sorgfältig überprüft worden sind. 

Überprüfung des Betriebs

Bei der Inbetriebnahme des Geräts die Angaben im Kapitel    „Benutzung 
der Haube” Auf Seite 25 befolgen: Das Gerät während des gesamten 
Tests überwachen und den ordnungsgemäßen Betrieb der elektrischen 
Komponenten überprüfen. Zum Abschluss dem Benutzer erklären, wie 
das Gerät auf optimale und sichere Weise benutzt wird und wie die 
ordentlichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

Installation

FR

Pré-essai et essai

Avant la livraison au client, la hotte est contrôlée et testée dans les ate-
liers du Fabricant. La « feuille de contrôle du processus de production » 
ci-joint, garantit que 

chaque

 passage du processus de production, de 

l’assemblage jusqu’à l’emballage, a été soigneusement vérifié tant sous 
le profil de la fonctionnalité que de la sécurité. 

Vérification du fonctionnement

Mettez l’appareil en marche en suivant les indications du chapitre “Com-
ment utiliser la hotte” sur la page 25: surveillez-le durant l’essai et véri-
fiez le bon fonctionnement de tous les composants électriques.
Terminez en expliquant à l’utilisateur comment utiliser de manière opti-
male et sûre l’appareil et comment effectuer les opérations d’entretien 
ordinaire et de nettoyage.

Installation

EN

Pre-testing and final inspection

Before delivery to the customer, the hood is checked and tested in the 
Manufacturer’s factories. The “production process check sheet” enclosed 
with it guarantees that 

each

 step in the production process, from 

assembly to packaging, was carefully checked from both the operating 
and safety standpoints. 

Checking the operation

Start the appliance following the instructions in the chapter “How to use 
the hood” on page 24: monitor it during the whole test and check that 
all the electrical components work properly.
Finish off explaining to the user how to use the appliance in an optimal 
and safe way and how to carry out ordinary maintenance and cleaning.

Installazione

IT

Precollaudo e collaudo

Prima della consegna al cliente, la cappa viene collaudata presso le officine 
del Fabbricante sia sotto il profilo della funzionalità che della sicurezza. 
Il “foglio verifica processo produttivo” allegato alla stessa, garantisce che 

ogni

 passaggio del processo produttivo, dall’assemblaggio all’imballo, è 

stato accuratamente verificato, sia sotto il profilo della funzionalità che 
della sicurezza. 

Verifica del funzionamento

Mettere in funzione l’apparecchiatura seguendo quanto riportato nel 
capitolo “Come usare la cappa” a pag. 24: sorvegliarla durante tutta la 
prova e verificare il corretto funzionamento di tutti i componenti elettri-
ci. Terminare spiegando all’utente come utilizzare in maniera ottimale 
e sicura l’apparecchiatura e come effettuare le operazioni di ordinaria 
manutenzione e di pulizia.

Summary of Contents for Tiepolo

Page 1: ...Tiepolo Quick Guide CAMPANA HAUBE HOTTE HOOD CAPPA...

Page 2: ...SICH JETZT UM DIE GARANTIE DES CUPPONE PRODUKTS ZU AKTIVIEREN Wir erinnern Sie daran dass der Vorgang innerhalb von 48 Stunden nach der Installation durchgef hrt werden muss www cuppone com de garant...

Page 3: ...partir de l assemblage l emballage a t soigneusement v rifi autant en termes de fonctionnalit que de s curit Ce guide rapide fournit seulement certaines notions de base pour l installation l utilisati...

Page 4: ...ocare danni e lesioni anche mortali fa decadere la garanzia e solleva il Fabbricante da qualsiasi responsabilit Prima dell uso e manutenzione dell apparecchiatura leggere attentamente il presente libr...

Page 5: ...nzia Posizionare in un posto visibile i numeri telefonici di emergenza La non osservanza di queste norme pu provocare danni e lesioni anche mortali fa decadere la garanzia e solleva il Fabbricante da...

Page 6: ...ad this guide carefully before using and maintaining the appliance and keep it with care in an accessible place for any future consultation by the various operators Moreover the manual must always acc...

Page 7: ...ear Symbols used in the manual and on the labels applied to the machine Indicates that caution is required when performing an op eration described in a paragraph that bears this symbol The symbol also...

Page 8: ...sabilit Avant l utilisation et l entretien de l appareil lisez attentivement ce manuel et conservez le avec soin dans un lieu accessible pour toute ult rieure consultation de la part des diff rents op...

Page 9: ...es et des l sions m me mortelles entra ner l annulation de la garantie et d gage le Fabricant de toute responsabilit Il est conseill de faire contr ler l appareil par le Revendeur au moins une fois pa...

Page 10: ...aufmerksam lesen und es f r die zuk nftige Konsultation durch die verschiedenen Bedieneraneinemzug nglichenOrtaufbewahren Das Handbuch muss au erdem das Produkt f r dessen gesamte Lebenszeit begleiten...

Page 11: ...sem Fall und entbindet den Hersteller von jeglicher Verantwortung Wir empfehlen das Ger t zumindest einmal j hrlich vom H ndler kontrollieren zu lassen Im Handbuch sowie auf den an der Maschine angebr...

Page 12: ...er el equipo lea atentamente este manual y gu rdelo en un lugar accesible para futuras consultas por parte de los distintos operadores Adem s el manual debe acompa ar siempre al productodurantetodasuv...

Page 13: ...rio para su control al menos una vez al a o S mbolos utilizados en el manual y en las etiquetas aplicadas a la m quina Indica que se requiere precauci n al realizar una operaci n descrita en un p rraf...

Page 14: ...14 8 RU Advertencias de seguridad Sicherheitshinweise Consignes de s curit Safety instructions Avvertenze di sicurezza...

Page 15: ...Ed 0121 70702713 REV01 Tiepolo Hood Quick Guide 15 Advertencias de seguridad Sicherheitshinweise Consignes de s curit Safety instructions Avvertenze di sicurezza...

Page 16: ...5LAS 43 kg 94 7 lb KTP935NT 48 kg 105 8 lb KTP935AS p 21 Instalaci n Achtung Die Haube w hrend des Transports nicht umdrehen DEUTSCH p 20 Installation Attention ne pas renverser la hotte durant le tra...

Page 17: ...0 C 400 600 500 D K 2 P 3 T 1 D A o de producci n Tensi n Modelo Matr cula Absorci n desde la campana Instalaci n PARTE RESERVADA A UN INSTALADOR CUALIFICADO Baujahr Spannung Modell Seriennummer Strom...

Page 18: ...18 A 1 2 B Fig 8 Fig 9 Fig 10 Abb 8 Abb 9 Abb 10 P 8 P 9 P 10 150mm 5 91 in 150mm 5 91 in C D 1 3 2 Instalaci n Installation Installation Installation Installazione...

Page 19: ...ED FOR A QUALIFIED INSTALLER IT Posizionamento e collegamento al forno sottostante Le cappe possono essere posizionate unicamente sopra ad un forno Tiepolo Fig 4 Staccare l alimentazione elettrica del...

Page 20: ...Dr nageoperationen vornehmen zu k nnen Installation FR Positionnement et raccordement au four en dessous Les hottes peuvent tre positionn es uniquement au dessus d un four Tiepolo Fig 4 Coupez l alim...

Page 21: ...n ser sustituido por el Dis tribuidor o por su Servicio de AsistenciaT cnica o por una persona con una cualificaci n similar para evitar cualquier tipo de riesgo Tipo de cable instalado Versi n EU cab...

Page 22: ...n de l assemblage jusqu l emballage a t soigneusement v rifi tant sous le profil de la fonctionnalit que de la s curit V rification du fonctionnement Mettez l appareil en marche en suivant les indicat...

Page 23: ...chlie lich mit trockenen und sauberen Fingern benutzt werden Keine Gegenst nde auf der Haube abstellen Nicht an der Haube abst tzen Keine Gegenst nde oder Getr nke auf der Haube abstellen Uso Le panne...

Page 24: ...utilizzabile unicamente per l evacuazione dei vapori provenienti dalla camera di cottura e dall apertura della portina del forno sottostante Le cappe esistono in due varianti neutre si limitano a racc...

Page 25: ...Feuchtigkeit ges ttigt sicherstellen dass die Dampfauslass ffnungen offen sind oder die Geschwindigkeit der Haube erh hen Uso FR Conna tre la hotte Votre hotte est utilisable uniquement pour l vacuati...

Page 26: ...C mo utilizar la campana La campana extrae los vapores de la c mara de cocci n y de la apertura de la puerta del horno instalado debajo Esta se enciende con la tecla unos minutos antes de meter los p...

Page 27: ...70702713 REV01 Tiepolo Hood Quick Guide 27 3 4 1 2 0 200 100 300 C 400 600 500 0 200 100 300 C 400 600 500 H2O Fig 14 Fig 15 Abb 14 P 14 Abb 15 P 15 Wartung Maintenance Mantenimiento Entretien Manute...

Page 28: ...e adeguati strumenti di protezione personale es guanti ecc L utilizzatore deve effettuare le sole operazioni di manutenzione ordinaria per la manutenzione straordinaria contattare il Rivenditore richi...

Page 29: ...s Ger ts vornehmen das Ger t wieder an die Strom und Wasserversorgung anschlie en das Ger t vor der erneuten Benutzung einer Kontrolle unterziehen Mantenimiento FR Mises en garde Avant d effectuer tou...

Page 30: ...er siempre libres y limpias las rejillas de ventilaci n del panel de mandos Limpieza de la campana Limpieza de las piezas externas de acero Fig 14 Use un pa o empapado en agua tibia y jab n y termine...

Page 31: ...ement et en am liorant l efficacit d utilisation des ressources en appliquant les principes de pollueurs payeurs pr vention pr paration pour la r utilisation recyclage et r cup ration Ne pas oublier q...

Page 32: ...ectr nicos la marca del contenedor tachado con una barra especifica que el producto se ha puesto a la venta despu s del 13 de agosto de 2005 y que al final de su vida til no debe asimilarse a otros re...

Page 33: ...Ed 0121 70702713 REV01 Tiepolo Hood Quick Guide 33...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...CUPPONE 1963 Cuppone F lli S r l Via Sile 36 31057 Silea TV ITALY T 39 0422 361143 F 39 0422 360993 info cuppone com www cuppone com...

Reviews: