Crosby IPH10 User Manual Download Page 16

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

1.

 Generalidades 

ha elegido una garra de elevación crosbyiP.

Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el 

presente manual, continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos 

de que las garras CrosbyIP son las garras de elevación más fiables disponibles. Pero 

el uso de herramientas fiables no significa automáticamente que las prácticas sean 

también fiables. Las personas que trabajan con garras juegan un papel igualmente 

importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos que trabajan 

con  garras  de  elevación  CrosbyIP  hayan  recibido  formación  sobre  la  aplicación 

correcta de las garras.

Inter Product BV proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneficiarse 

de este programa de garantía y para obtener más información sobre procedimientos 

de  mantenimiento,  consulte  www.crosbyip.com/warranty  para  obtener  más 

información.

 

Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.

1.1 

Precauciones de seguridad

 

„

La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá 

a la máxima seguridad en el entorno de trabajo.

 

„

Las garras IPH10 pueden utilizarse por pares, por tres garras o con varios pares 

simultáneamente  para  la  elevación  de  planchas  de  acero.  Asegúrese  de  que 

cada garra reciba las misma cantidad de carga. Al utilizar más de dos garras, se 

recomienda el uso de una viga de compensación.

 

„

Dureza: Con las garras estándar es posible elevar acero con una dureza de la 

superficie  de  hasta  363  HV10.  Para  tipos  de  acero  más  duros,  póngase  en 

contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.

 

„

Antes de utilizar esta garra para placas y construcciones con radio, póngase en 

contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.

 

„

Temperatura:  Las  garras  de  elevación  estándar  pueden  utilizarse  con 

temperaturas que oscilan entre los 100 ºC (212 ºF) y los -40 ºC (-40 ºF). Para otras 

temperaturas,  póngase  en  contacto  con  el  Centro  de  atención  al  cliente  de 

CrosbyIP.

 

„

Existen  restricciones  para  el  funcionamiento  en  atmósferas  especiales  (por 

ejemplo, alta humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas). 

 

„

Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte los diagramas de carga 

1.

 

„

Asegúrese  de  que  todas  las  conexiones  entre  la  anilla  de  elevación  y  la  grúa 

están correctamente instaladas, aseguradas y acopladas.

 

„

Al utilizar una cadena pasada por grúa sinfín, el ángulo superior máximo admisible 

es de 60º y el límite de carga de trabajo el 50% del límite de carga de trabajo 

máximo admisible.

 

„

Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevación.

 

„

Las garras IPH10 no pueden utilizarse para placas con alabeo.

 

„

Durante la tensión de los cables o las cadenas, las garras deben permanecer 

correctamente colocadas.

 

„

Durante el descenso de la carga, no puede haber ningún obstáculo bajo la carga 

que  pueda  afectar  a  la  carga  y  causar  su  descarga.  Las  garras  solo  pueden 

descargar la carga cuando se encuentran en una posición estable.

 

„

Observación:  al  manipular  la  carga,  asegúrese  de  que  la  carga  o  la  garra  no 

encuentren obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.

 

„

Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad 

afecta  negativamente  al  funcionamiento  y  también  a  la  fiabilidad  de  la  garra. 

Cuando la garra esté sucia y con grasa, puede limpiarla con gasolina diésel o 

petróleo. A continuación, séquela con aire o con un paño y aplique un poco de 

lubricante. Es importante asegurarse de que las superficies de sujeción estén 

limpias  en  todo  momento.  Una  limpieza  periódica  mejorará  la  vida  útil  y  la 

fiabilidad de las garras.

1.2  

Protocolos de inspección

Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la 

inspeccione para garantizar su correcto funcionamiento. 

Es necesario prestar especial atención a lo siguiente (consulte la ilustración 2-3 como 

referencia de piezas):

 

„

Asegúrese de que la superficie de la plancha con la que va a entrar en contacto 

la garra no contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y 

recubrimientos que pudieran impedir el contacto de la superficie de fijación con 

la plancha. 

 

„

Inspeccione el segmento de leva (B) para localizar signos de desgaste y defectos. 

Los dientes deben estar afilados y no contener suciedad.

 

„

Inspeccione el cuerpo (N) y la boca para localizar daños, grietas o deformaciones 

(que  pueden  indicar  un  exceso  de  carga).  La  garra  debe  abrirse  y  cerrarse 

correctamente (cuando el funcionamiento de la garra sea rígido o pesado, debe 

desmontarse para su inspección). 

 

„

Inspeccione el eje de mordaza (G) para localizar desgastes o daños detectables. 

Compruebe también el pasador de rodillo (P) que bloquea el eje de mordaza.

 

„

Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en 

la carrocería corresponden con la carga que se va a elevar.

al colocar la 

garra, comprue-

be que las 

eslingas no se 

han girado.

se prohíbe 

permanecer en la 

zona de peligro 

de la carga.

no pueden 

realizarse 

cambios a 

nuestras garras. 

nunca enderece 

ni intente doblar 

o tratar 

térmicamente las 

piezas.

ES

31

ES

30

garras adecua-

das para acero 

inoxidable, deben 

utilizarse 

únicamente para 

manipular acero 

inoxidable, para 

evitar la 

corrosión por 

contacto.

Summary of Contents for IPH10

Page 1: ...sticker goes here User manual T H E C O N F I R M A T I O N OF RELIABILITY A N D Q U A L I T Y YEAR WARRANTY model IPH10 Horizontal lifting with pretension magnets...

Page 2: ...l och sl tand och 1 skadad 1 kokonainen hammas tyls ja 1 vaurioitunut 1 hel tann uskarp og 1 skadet 1 kompletny nieostry i 1 uszkodzony z b 2 teeth damaged for 50 2 tanden voor de helft beschadigd 2 Z...

Page 3: ...etension magnets index 1 General 06 1 1 Safety precautions 06 1 2 Inspection protocols 07 1 3 How to operate the clamp 08 1 4 A reliable clamp a secure basis for lifting 09 EN 05 EN 04 The Crosby Grou...

Page 4: ...used for sagging plates During the tensioning of cables or chains the clamps must remain properly positioned During the descent of the load there may be no obstacles present under the load that can im...

Page 5: ...ce 1 Place the clamps on the plate and exercise pressure so that the inner side of the jaw rests against the plate E 4 2 Tension the cables or chains with the crane hook while the inner side of the ja...

Page 6: ...gneten index 1 Algemeen 12 1 1 Veiligheidsvoorschriften 12 1 2 Inspectieprocedures 13 1 3 Gebruik van de klem 14 1 4 Een betrouwbare klem een goede basis voor hijsen 15 The Crosby Group LLC Niets uit...

Page 7: ...ebruikt voor doorbuigende platen Tijdens het spannen van de kabels of kettingen moet men ervoor zorgen dat de klemmen in de goede positie blijven staan Bij het dalen van de last mogen er geen obstakel...

Page 8: ...t vervormt Het gat ziet er dan ovaal uit Is dit het geval dan moet de klem onmiddellijk uit gebruik worden genomen Vervorming in dit onderdeel is met name te wijten aan overschrijding van de maximale...

Page 9: ...is 1 Allgemein 18 1 1 Sicherheitsvorschriften 18 1 2 Inspektionsprotokolle 19 1 3 Verwendung der Klemme 21 1 4 Eine zuverl ssige Klemme eine sichere Grundlage f r Hubanwendungen 21 The Crosby Group LL...

Page 10: ...maximal zul ssigen W L L Bei einem Hubvorgang d rfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert beziehungsweise angehoben werden IPH10 Klemmen d rfen nicht f r Bleche verwendet werden die sich durchbie...

Page 11: ...sgetauscht wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann Kontrollieren Sie ob die W L L und die Maul ffnung in die Klemme eingepr gt mit der zu hebenden Last...

Page 12: ...aimants Index 1 G n ralit s 24 1 1 Mesures de s curit 24 1 2 Protocoles d inspection 25 1 3 Comment manipuler la pince 26 1 4 Une pince fiable une base s re pour le levage 27 The Crosby Group LLC Aucu...

Page 13: ...Durant le tensionnage de c bles ou de cha nes les pinces doivent rester positionn es correctement Durant la descente de la charge loignez tout obstacle sous la charge susceptible de g ner la charge e...

Page 14: ...on et peut provoquer l accrochage de la cha ne sur l arri re de la pince Veillez ce que la surface des aimants et la plaque d appui soient exemptes de salet et d cailles car ceci pourrait endommager l...

Page 15: ...ensi n e imanes ndice 1 Generalidades 30 1 1 Precauciones de seguridad 30 1 2 Protocolos de inspecci n 31 1 3 C mo utilizar la garra 33 1 4 Una garra fiable una base segura para elevaci n 33 The Crosb...

Page 16: ...carga de trabajo el 50 del l mite de carga de trabajo m ximo admisible Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevaci n Las garras IPH10 no pueden utilizarse para placas con alabeo Durant...

Page 17: ...as siguientes Eje de mordaza Rechace cuando el afilado de un diente est deteriorado al 50 o m s 1 3 C mo utilizar la garra Las garras de elevaci n IPH10 son adecuadas para la elevaci n y transporte ho...

Page 18: ...nding og magneter indeks 1 Generelt 36 1 1 Sikkerhedsforanstaltninger 36 1 2 Inspektionsprotokoller 37 1 3 S dan betjenes klemmen 38 1 4 En p lidelig klemme et sikkert grundlag for l ft 39 The Crosby...

Page 19: ...sten m der ikke v re nogen hindringer under lasten som kan sp rre lasten og f en klemme til at l sne sig Klemmerne m kun frig re lasten n r den er i en stabil position NB Ved h ndtering af lasten skal...

Page 20: ...I de fleste tilf lde er skadeomr derne dog langt mindre omfattende I tvivlstilf lde b r en autoriseret reparat r vurdere klemmen 1 3 S dan betjenes klemmen IPH10 l fteklemmer er velegnede til vandrett...

Page 21: ...f rsp nning och magneter index 1 Allm nt 42 1 1 S kerhetsf reskrifter 42 1 2 Besiktningsprotokoll 43 1 3 Hur man anv nder kl mman 44 1 4 En p litlig kl mma en s ker grund f r lyft 45 The Crosby Group...

Page 22: ...e pl tar Under str ckningen av kablar eller k tting m ste kl mmorna f rbli i korrekt l ge Under neds nkningen av lasten f r det inte finnas n gra hinder under lasten som kan stoppa neds nkningen och o...

Page 23: ...Se illustrationerna 4 5 6 f r referens 1 Placera kl mmorna p pl ten och applicera tryck s att innersidan av k ken vilar mot pl ten E 4 2 Str ck kablarna eller k ttingarna med kranens krok medan inners...

Page 24: ...inen esij nnityksell ja magneeteilla hakemisto 1 Yleist 48 1 1 Turvavarotoimet 48 1 2 Tarkastusk yt nn t 49 1 3 Tarraimen k ytt 50 1 4 Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta 51 The Crosb...

Page 25: ...aa olla esteit jotka voisivat haitata kuormaa aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen Tarrainten kuormituksen saa vapauttaa vasta kun kuorma on vakaassa asennossa Huomautus kun kuormaa k si...

Page 26: ...mmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia Ep ilytt viss tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain 1 3 Tarraimen k ytt IPH10 nostotarraimet sopivat notkumattomien...

Page 27: ...amming og magneter indeks 1 Generelt 54 1 1 Sikkerhetsmessige forholdsregler 54 1 2 Inspeksjonsprotokoller 55 1 3 Hvordan bruke klemmen 56 1 4 En p litelig klemme et sikkert grunnlag for l fting 57 Th...

Page 28: ...enking av lasten kan det ikke v re hindringer under lasten som kan gj re at en klemme l snes Klemmene skal kun slippe lasten n r denne er i en stabil posisjon Merk Ved h ndtering av lasten m man p se...

Page 29: ...er skadeomr dene mye mindre I tvilsomme tilfeller b r en autorisert reparat r se p klemmen 1 3 Hvordan bruke klemmen IPH10 l fteklemmer egner seg til horisontal l fting og transport av st lplater bjel...

Page 30: ...ome z napr eniem wst pnym i magnesami indeks 1 Og lne 60 1 1 rodki bezpiecze stwa 60 1 2 Protoko y kontroli 61 1 3 Jak pos ugiwa si chwytakami 63 1 4 Niezawodny chwytak bezpieczne podnoszenie 63 The C...

Page 31: ...rzewlekanego maksymalny k t pod jakim znajduj si z by wynosi 60 a dopuszczalne obci enie robocze DOR r wna si 50 maksymalnej dopuszczalnej warto ci DOR W ramach jednego podnoszenia mo na transportowa...

Page 32: ...e kontroli nale y zapewni dobre o wietlenie Podczas kontroli konieczne jest przestrzeganie nast puj cych zasad Segment z bowy Odrzuci je li ostro jednego z z b w jest zredukowana w ponad 50 1 3 Jak po...

Page 33: ...e Machines 2006 42 CE Normes appliqu es ASME B30 20 ES Declaraci n de la UE de la Declaraci n de conformidad de la UE Por la presente declaramos que el equipo descrito a continuaci n cumple los requis...

Page 34: ...bezpiecze stwa odpowiednich dyrektyw UE Niniejsza deklaracja traci wa no w przypadku wprowadzania jakichkolwiek zmian w urz dzeniu bez naszej wyra nej zgody Stosowne dyrektywy UE Dyrektywa Parlamentu...

Page 35: ...du Petit Albi Parc d Affaires Silic 95800 Cergy St Christophe P 33 0 1 34 201 180 F 33 0 1 34 201 188 sales crosbyeurope fr UNITED KINGDOM Station Street Cradley Heath West Midlands B64 6AJP P 44 0 12...

Page 36: ...missing parts Clamp not to be used for personnel hoisting Prohibition of handling above persons Do not leave suspended loads unattended Operator and other personnel shall stay clear of the load Do not...

Reviews: