background image

52

53

EE

LUGEGE JUHEND LÄBI, ENNE KUI HAKKATE TOODET KASUTA

-

MA! SIIN TOODUD JUHISTE EIRAMINE VÕIB OLLA SURMAV! 

HOIATUS: 

Kõrgel töötamine ja liikumine on ohtlik tegevus, mis nõuab asjaomast 

väljaõpet ja kasutatavatest toodetest põhjalikke teadmisi. Veenduge enne töö 

alustamist, et kukkumiskaitsesüsteemi kõik osad toimiksid õigesti ja oleks kahj

-

ustusteta. Kui riskianalüüsi tulemusel tuleb eeldada, et koormus võib langeda üle 

terava serva, tuleb võtta vajalikud meetmed, et tagada kasutaja ohutus. Kasutaja 

peaks minimeerima eendite arvu, üle mille kinnitusvahend ripub kasutaja kuk

-

kumisel. Juhendis toodud juhised kirjeldavad isikukaitsevahendite nõuetekohast 

hooldamist. Seega vältige toiminguid, mis ei pruugi olla õiged ning võivad teie elu 

ja tervise ohtu seada. Ei tootja ega müüja ei vastuta mingisuguste kahjustuste 

eest, mille on põhjustanud toote sobimatu või väär kasutamine. Vastutav isik ja 

riski kandja on alati kasutaja.

KIRJELDUS: 

See toode on loodud turvalisteks kõrgtöödeks. Kinnitusling on osa 

kukkumise pidurdamise süsteemist. See on valmistatud tavapäraste ilmastikuolu

-

de ja heade töövõtetega kokkusobivatest materjalidest. Kinnitusvahendit ei tohiks 

kasutada kukkumise pidurdamiseks ilma leevendita. Ankruid (karabiine, liitmikke) 

tuleb kasutada kooskõlas juhendi ja asjaomaste standarditega. Kinnitusling on 

valmistatud ülitugevast polüamiidist. Kõik isikukaitsevahenditeks loetavad tooted 

peavad vastama määrusele 2016/425. Vastavusdeklaratsiooni ja isikukaitseva

-

hendite kontrollvormi leiate aadressilt www.safetime.sk.

KASUTUS:

 Kinnituslingu võib kasutada ainult isik, kellel on meditsiiniline 

kvalifikatsioon seda tüüpi töödeks ja asjakohane väljaõpe ning kes vastutab oma 

tegude eest. Seega, kui te mõnele kõrgtööde nõudele ei vasta, ärge alustage 

töid. Kui teil pole piisavalt teavet või teil on konkreetseid küsimusi, võtke ühendust 

tootja kohaliku esindajaga või otse ettevõttega SAFE TIME spol. s.r.o. juhendis 

toodud aadressil. Kukkumiskaitsesüsteem tuleks alati ankurdada kasutaja 

asukohast kõrgemale. Minimaalne ankrupunkti kandevõime on 15 kN ja tekstiilist 

ankrupunktide puhul 18 kN. Kontrollige hoolikalt karabiinide ja ankrupunktide 

ühenduste turvalisust. See toode on mõeldud ankrupunkti kinnitamiseks kasutaja 

külge. Ankur on mõeldud kasutamiseks ainult ühele inimesele. Kindlasti peab 

olemas olema ka päästekava, milles on võetud arvesse kõiki tööde käigus tekkida 

võivaid hädaolukordi. Kasutaja ohutuse tagamiseks tuleb minimeerida eendite 

arvu, üle mille kinnitusvahend ripub kukkumisohu ümbruses, ning samuti tuleb 

piirata vabakukkumise vahemaad, et see oleks minimaalne. Hoiatus! Ärge kasut

-

age kahte leevendiga kinnitusvahendit paralleelselt, ärge ühendage kaheosalise 

turvaliini vaba osa tagasi rakmete külge. Ärge kasutage seda kinnituslingu kunagi 

muul eesmärgil kui ainult kukkumise eest kaitsmiseks!!! Alati tuleb kontrollida 

kasutaja alla jäävat vaba ruumi, et kukkumise korral poleks võimalik kokkupuude 

maapinna ega mõne objektiga. Arvesse tuleb võtta ka võimalikku pendelliikumist. 

Alamsüsteemi kogupikkus koos ühendusega (s.o leevendite, ühendusdetai

-

lide ja klambrite kogupikkus) ei tohi kunagi ületada 2 meetrit. Ühenduskohad 

vähendavad purunemiskoormust vähemalt 50%, seega kasutage ainult vajalikke 

ühenduskohti. Ankrupunkt tuleb eemaldada veendumaks, et ankurdust ei 

mõjuta mingil moel tugevust vähendavad tegurid. Kinnituslingud ei tohi kokku 

puutuda mingisuguste kahjulike mõjuritega, nagu söövitavad ained, äärmuslikud 

temperatuurid, sädemed, teravad servad, niiskus, härmatis jms. Enne kasutamist 

(soovitatavalt ohutus kohas enne ülesronimist) kontrollige toote üksikute osade 

terviklikkust ja nõuetekohast talitlust. Klientidel on keelatud toodet muuta või pa

-

randada. Päästetööde korral küsige teavet ja väljaõpet oma tööandjalt (kooskõlas 

kehtivate töötervishoiu ja -ohutuse reeglitega). Soovitame kasutada kinnituslinge 

temperatuurivahemikus –20 + 60 °C.

KUKKUMISVASTASED ISIKUKAITSEVAHENDID – TURVALIINID – EN 

354:

 Turvaliine kasutatakse kukkumiskaitsesüsteemides kinnitusvahendite või 

komponentidena.

ANKURDUSSEADMED – EN 795/B:

 Ankurdusseadmed: ankrud, mis on mõeldud 

kasutamiseks spetsiaalselt koos kukkumiskaitsevarustusega. Neid tuleks kasuta

-

da ainult isikukaitsevahenditena ja mitte tõsteseadmetena.

MÄGIRONIMISVARUSTUS – KINNITUSLING – EN 566:

 Kinnituslingud on tava

-

lised abivahendid mis tahes ronimistegevuse ajal. Peale kasutuse mägironimisel 

kasutatakse kinnituslinge ka ronimisel lisa-või abistavate vahenditena. Kinnitus

-

lingu kandevõime on vähemalt 22 kN. Iga silmuse kandevõime on toodud tootja 

andmesildil. Seda toodet võib kasutada koos muude ronimisvahenditega, mis 

moodustavad ühtse ühilduva süsteemi. Niiskus või jää võivad rihma pingutamise 

ajal käsitsemist raskendada.

HOOLDUS: 

Puhastage määrdunud toode sooja vee (kuni 30 °C) ja puhastusva

-

hendiga, mis sobib käsipesuks. Toote määrdumise korral ei soovita me seda 

desinfitseerida, sest see võib materjali kahjustada. Vihma või niiskuse korral laske 

ventileeritud ruumis õhu käes kuivada, eemal otsestest soojusallikatest, lahtisest 

leegist ja päikesevalgusest. Kaitske metallosi pärast puhastamist ja kuivatamist 

sobiva vahendiga.

HOIUNDAMINE:

 Hoidke pimedas ja hästi ventileeritud kohas, kus need on 

kaitstud UV-kiirguse eest. Kinnitusling ei tohi puutuda kokku söövitavate ainete, 

lahustite ega otseste soojusallikatega. Ärge hoidke koos teravate esemete

-

ga. Võimaluse korral transportige ja hoidke alati originaalpakendis, et vältida 

kahjustamist. Soovitatavalt hoida keskkonnas temperatuuriga ligikaudu 25 °C ja 

suhtelise õhuniiskusega 60%.

VASTUTUSALA: 

SAFE TIME spol. s.r.o. ei vastuta mingisuguste kahjustuste, 

vigastuste ega surma eest, kui põhjuseks on toote väärkasutamine või muutmine. 

Ettevõtte SAFE TIME spol. s.r.o. mis tahes toote kasutamisel on kasutaja kohus

-

tatud selle õige ja ohutu kasutamise endale selgeks tegema. Kasutaja peab kasu

-

tama toodet ainult sihtotstarbe kohaselt ja järgima kõiki vajalikke ohutustoimingu

-

id. Tehke enne varustuse kasutamist endale selgeks kõik päästetoimingud, mida 

tuleb õnnetuse korral kasutada. Kogu oma tegevuse ning kõigi otsuste ja nende

-

Summary of Contents for SAFE TIME SLING SN 20

Page 1: ...1 ANCHOR SLINGS Zaistovacie slucky Regulation EU 2016 425 Personal protective Equipment againts falls from a height...

Page 2: ...presente manuale di istruzioni Discostarsi da questi requisiti potrebbe avere conseguenze fatali Antes de usar es necesario leer este manual de instrucciones No hacer caso de estas indicaciones puede...

Page 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...

Page 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...

Page 5: ...8 9...

Page 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...

Page 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...

Page 8: ...vacieho prostried ku nezavesujte sp na postroj Nikdy nepou vajte tento spojovac prostriedok pre in ely ako ochranu proti p du V dy je nutn overi potrebn vo n priestor pod u vate om tak aby v pr pade p...

Page 9: ...amov pod a pr vnych predpisov Inform cie o notifi kovanom org ne ktor vykonal pos denie 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice esk republika IVOTNOS ivotnos slu ky z vis od intenzity je...

Page 10: ...i jist c mi pom ckami kter tvo navz jem jednotn slu iteln syst m Vlhkost nebo n mraza m e sn it manipulaci p i dotahov n popruhu DR BA Vy ist te zne i t n produkt v tepl vod do 30 C s istic mi prost e...

Page 11: ...t system It is made of materials suitable for normal weather conditions and good work practices The fastener must not be used to hold the fall without falling energy absorber Anchoring elements carabi...

Page 12: ...s used and the manufacturing deficiencies It does not apply to defects caused by normal wear and tear negli gence improper handling improper storage prohibited interventions and the like Disagreements...

Page 13: ...zahl der berh nge am Verbindungsmittel in der N he der Absturzgefahr minimi ert werden und es ist notwendig die L nge des freien Falls so gering wie m glich zu halten Vorsicht Verwenden Sie nicht zwei...

Page 14: ...ombinierenden Absturzsicherungssysteme m ssen zur Verwen dung gem den geltenden Vorschriften zugelassen sein Stellen Sie sicher dass ihre Kombination angemessen ist F hren Sie eine Sichtpr fung durch...

Page 15: ...delse av ett fall blir om jligt att tr ffa marken eller andra hinder Man m ste ven ta med den m jliga pendelr relsen i ber kningen Den totala l ngden av delsystemet med anslutningen vilket betyder l n...

Page 16: ...E Bandskydd F Plasth llare G Tillverkare namn Loga H information om det anm lda Organet som utf rde verensst mmelse bed mning och vervakar produktionen Anm lt Organ 1019 WU a s Pikartsk 1337 Ostrava...

Page 17: ...direkte varmekilder Oppbevar aldri produktet sammen med skarpe gjenstander Transporter og oppbevar produktet s lenge det er mulig i originalemballasjen med det form l forhindre skade De anbefalte lag...

Page 18: ...m at arbejde i h jde skal du ikke p begynde arbejde Hvis du ikke har tilstr kkelige informationer eller mangler specifikke informationer s kontakt producentens repr sentant i dit omr de eller producen...

Page 19: ...funktionalitet S rg for at ingen skarpe kanter eller andre skadelige ydre overflader beskadiges under arbejdet Sl jfen m ikke komme i kontakt med tsende substanser opl sningsmidler og direkte varme ki...

Page 20: ...koulutusta ty nantajaltasi sovellettavien ty suojelum r ysten mukaisesti Suosittelemme k ytt m n k ytt l mp tila alueella 20 C 60 C HENKIL KOHTAISET PUTOAMISENESTOVARUSTEET K YDET EN 354 K ysi k ytet...

Page 21: ...Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalit e l integrit delle parti del dispositivo anticaduta Se dall analisi dei rischi risulta possibile l ipotesi del carico su spigoli vivi bisogna pre...

Page 22: ...su un luogo con umidit relativa non superiore al 60 e temperatura di 20 C RESPONSABILIT La SAFE TIME spol s r o declina ogni responsabilit per eventuali danni infortuni o morte causati da uso impropr...

Page 23: ...nstrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones La eslinga de anclaje est fabricada con materiales poliam dicos de alta resistencia Todos los productos considerados EPI deben cumplir l...

Page 24: ...ormas de uso las inspecciones peri dicas y los m todos de mantenimiento y reparaci n SAFE TIME spol s r o se reserva el derecho de realizar cambios t cnicos o de otro tipo en el producto GARANT A SAFE...

Page 25: ...e Il est galement n cessaire de faire tablir un plan de sauvetage qui doit tenir compte de toutes les situations d urgence li es au travail Pour assurer la s curit de l utilisateur il est n cessaire d...

Page 26: ...ents caus s par la n gligence et l utilisation incorrecte du produit ne sont pas couverts par cette garantie SAFE TIME spol s r o n est pas responsab le des dommages directs ou indirects d coulant de...

Page 27: ...uude maapinna ega m ne objektiga Arvesse tuleb v tta ka v imalikku pendelliikumist Alams steemi kogupikkus koos hendusega s o leevendite hendusdetai lide ja klambrite kogupikkus ei tohi kunagi letada...

Page 28: ...atud asutuse kohta kes hindas vastavust ja teeb tootmise le j relevalvet teavitatud asutus 1019 VVU a s Pikartsk 1337 Ostrava Radvanice T ehhi Vabariik I kasutatud standardite numbrid J toote nimetus...

Page 29: ...eem vormen Vocht of ijsafzetting kan het hanteren bij het aantrekken van de riem bemoeilijken ONDERHOUD Reinig het vervuilde product in warm water tot 30 C met wasmiddelen geschikt voor handwas In het...

Page 30: ...czaj cego i dlatego nale y unika innych procedur kt re mog by nieprawid owe oraz mog zagra a yciu i zdrowiu Ani producent ani sprzedawca nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez nie...

Page 31: ...otno ci wzgl dnej ODPOWIEDZIALNO SAFE TIME spol s r o nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia urazy lub mier wynikaj ce z niew a ciwego u ycia lub modyfikacji tego produktu U ytkownik zawsze odpow...

Page 32: ...tkich warunk w ten produkt mo e by u ywany przez 15 lat od daty produkcji i 10 lat od daty pierwszego u ycia W razie niepewno ci w tej kwestii skonsultowa si z przedstawicielem producenta CZ CI PRODUK...

Page 33: ...E TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o 3 SAFE TIME spol s r o CE 1 SAFE TIME spol s r o 12 SAFE TIME spol s r o Par tiz nska cesta 89 Bansk Bystrica www safet...

Page 34: ...KUPU DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSP...

Page 35: ...UM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDU...

Page 36: ...70 71 NOTES...

Page 37: ...a 89 97 4 01 Bansk Bystrica Slovakia Tel fax 421 48 414 7074 e mail info safelime sk www safelime sk Cresto Group AB Diabasgatan 16 254 68 Helsingborg Sweden Tel 46 42 56 300 e mail supporl crestogrou...

Reviews: