background image

Figur A Selens delar

1. D-ring på ryggen, eller i förekommande fall två tygsöljor på bröstet, för inkoppling till fallskyddssystem; EN355, EN 353-1/-2, EN360.  

Infästningspunkter för dessa produkter har markering ”A” på selen.

2. Benremslås med justering  

3. Justering för bröstband  

4. Axelremmar med justering

5. Benremmar  

6. Två D-ringar i sida för inkoppling till stödutrustningssystem (EN-358). Gäller selar med stödbälte.

7. Bälteslås (i förekommande fall)

Figur B

1. Stängning av lås

2. Låst läge

3. Öppning av lås

Figur C Påklädning

1. Fatta D-ringen på selens rygg för att reda ut selens band. Är ben-/bröst eller bältesspänne låst - öppna dessa.

2. Håll i selens axelband och ta på selen som en jacka.

3. Sätt ihop bröstremmen med spännet.

4. Fatta benremmarna mellan benen och sätt ihop med respektive spänne. Reglera benremmarna så dessa sitter tätt kring benen  

(man ska få i mellan fingrarna men inte handen).

5. Är selen utrustad med reglering av axelbanden, justera dessa så att selen sitter tätt intill kroppen, dock utan att strama.

6. Justera bröstremmen så att den håller axelremmarna i ett fast läge. 

7. Är selen är försedd med bälte skall detta spännas med hjälp av låset som ett sista moment efter det att selen ställts in korrekt.

Figur D

Infästningspunkter på selen som får användas för fallskydd (EN-361) är D-ring på rygg eller två tygsöljor på bröstet.

Helkroppssele för EN-361, EN-358

BRUKSANVISNING

OBS!

 Läs och förstå hela bruksanvisningen före användande av utrustningen!

Selen är testad och certifierad enligt EN-standarder EN-361 (fallskydd) och i förkomman-

de fall EN-358 (stödbälte). 

Selen är tillverkad av 45 mm breda polyesterband samt bandlås/spännen i metall.

Selen får kopplas till (läs EN-363:2008): Fallstopplina, Falldämparlina, Fallskyddsblock 

eller Glidlås/Vagn för fasta installationer, dessa infästningspunkter markeras med en eti-

kett ”A” som får användas för fallskyddssystem. Dessa punkter är D-ringen på rygg eller 

bröst samt i förekommande fall de båda bandöglorna (söljorna) på bröstet tillsammans. 

En helkroppssele (EN361) är den enda typen av sele som kan hålla kroppen i ett upprätt 

läge då den används i ett fallskyddssystem.

Om selen är utrustad med stödbälte (EN-358) får bältets båda D-ringar i sida endast 

användas för stödlina. Inkoppling endast i bältet räknas inte som fallskydd. 

Varning!

 Arbete i fallriskmiljö kräver att användaren är fullt frisk (se EN-365), har fått 

utbildning i utrustningens användande och är medveten om de risker som föreligger. 

Innan arbetet i fallriskmiljö påbörjas skall det planeras för en evakuering av person som 

fallit och eventuellt blivit hängande i selen. Är du osäker, kontakta återförsäljaren eller 

tillverkaren för mer information.

Varning!

 Innan första användning av produkten bör en tillpassning av produkten göras. 

Tillpassningen ska ske på en säker plats för att säkerställa rätt storlek, att man har 

tillräcklig justeringsmån samt en acceptabel komfortnivå för det arbete man ska utföra.

Varning!

 Selen får ej modifieras eller kompletteras med andra tillbehör än de som 

tillverkaren tillhandahåller. Reparationer eller utbyte av delar får endast utföras av 

tillverkaren.

Varning!

 Selen är endast till för Personligt Skydd, all annan användning är otillåten. 

Om möjligt skall användaren ha sin egen personliga sele (se EN-365). Det är viktigt att 

användaren visuellt besiktar sin utrustning innan användning.

Varning! Vid inkoppling i system enligt EN-363:2008 skall användaren vara fullt införstådd 

i de övriga komponenternas funktion och användande. Vid tveksamhet kontakta 

återförsäljare eller tillverkaren.

Före varje användning: Kontrollera noga visuellt material och funktion och försäkra dig 

om att utrustningen fungerar. Var uppmärksam på ev. bandbrott, trasiga sömmar, skärs-

kador, missfärgningar, skadade D-ringar samt lås, spännets och söljornas funktion.

Varning!

 Upptäcks fel på utrustningen som misstänks nedsätta säkerheten, skall 

produkten omgående bytas ut. Vid tveksamhet kontakta återförsäljaren eller tillverkaren 

för besiktning.

Varning!

 Om utrustningen varit med om ett fall skall produkten omgående kasseras 

och bytas ut.

Varning!

 Vid inkoppling i fallskyddssystem skall förankringspunkten vara godkänd 

enligt EN-795 eller motsvarande tåla en belastning av 12 kN. I möjligaste mån skall 

förankringspunkten vara rakt ovanför användaren. Arbetet skall utföras på sådant sätt att 

fallsträckan och fallrisken minimeras. Undvik rörelser i sidled som orsakar pendling varvid 

man slungas in i ett föremål eller en vägg!

Varning!

 Minsta brottlast på utrustningen är 15 kN.

Varning!

 Beakta tillräckligt fritt utrymme under arbetsplatsen, i vissa fall minst 6 m, 

under personen vid ett ev fall med falldämpare. Beakta falldämparens längd i utrivet läge, 

längden på arbetaren, förankringspunktens position och falldämparlinans längd.

Varning!

 Vid arbete med sele skall största vaksamhet beaktas då man hänger i syste-

met. Skulle användaren bli medvetslös i ett hängande läge är det extremt bråttom att få 

en avlastning på personen (kunskap i ”nedtagning av nödställd” är därför av största vikt). 

Läget, som kallas ”suspension trauma”, är livshotande. Se till att aldrig arbeta ensam. Se 

till att du är pigg, är i lagom rörelse under tiden för arbetet, har druckit tillräckligt och du är 

korrekt klädd efter rådande omständigheter.

OBS!

 Ta för vana att regelbundet kontrollera spännen och deras korrekta justering 

under användning (EN 358).

OBS!

 Fallskyddets material eller dess funktion kan påverkas om det utsätts för: extremt 

höga temperatur, kemikalier, elström, slipning, kapning, nötning mot vassa kanter och 

väderpåverkan.

OBS!

 Utrustningen skall förvaras i ett torrt, mörkt och väl ventilerat utrymme. Linor 

hängs upp i mjuka bukter. Vid transport av utrustningen förvaras den i avsedda väskor 

och/eller transportboxar.

OBS!

 Alla Crestos fallskyddsprodukter har etiketter för märkning. På etiketten finns till-

verkarens namn, produktnamn, modellbeteckning, unikt serienummer, tillverkningsdatum, 

EN-standard och Certifieringsinstitutets nummer.

OBS!

 Produktens maximala livslängd är 10 år från tillverkningsdatum. Fel handhavande 

och slitage kan förkorta livslängden. Produkten skall kasseras om den har: frätskador, 

flertal trådbrott, avskurna bandkanter, missfärgade band, grov förslitning, korroderade 

metalldelar eller om den saknar funktionsduglighet och märkning.

Varning!

 Om produkten exporteras skall återförsäljaren ombesörja översättning av 

denna bruks-, underhålls- och besiktningsanvisning till det språk där produkten skall 

användas.
UNDERHÅLL

OBS!

 Utrustningen skall förvaras i ett torrt, mörkt och väl ventilerat utrymme skyddat 

mot ånga, skarpa kanter, vibrationer och UV-ljus. Utrustningen skall hållas ren för bästa 

funktion och hållbarhet. Metalldelar kan blåsas ren med tryckluft. Undvik smörjolja! Lätt 

nedsmutsad utrustning tvättas i ljummet vatten med en mjuk borste. En mild tvållösning 

kan användas. Hårt nedsmutsad utrustning kan maskintvättas i tvättpåse med fosfatfritt 

tvättmedel i 40° program. Våt utrustning hängs upp och torkas. Utrustningen skall 

självtorka utan att utsättas för öppen eld eller annan värmekälla. 
BESIKTNING

Varning!

 För användarens säkerhet skall produkten besiktigas minst var tolfte månad 

för att säkerställa dess funktion och hållbarhet (läs EN-365).

OBS!

 Vid frekvent användning av utrustningen eller i aggressiv miljö skall besiktning 

ske med tätare intervaller.

Varning!

 Besiktningen skall utföras av en kompetent person som har certifikat för 

besiktning och i enlighet med tillverkarens besiktningsprocedur. 

OBS!

 Produktens märketikett skall vara läslig!

LOGG

Varje komponent i ett fallskyddssystem (EN363:2008) skall föras i en logg. Loggen fylls i 

av ”kompetent person” minst var tolfte månad. (Se utrustningslogg på sista sidan).
REPARATION

Reparation av produkterna får endast utföras av tillverkaren. 

EG-typkontroll utförd av:

SP - Sveriges Tekniska Forskningsinstitut.  

Box 857. SE-501 15 BORÅS. Sverige. www.sp.se

Notified Body no. 0402

SE

Summary of Contents for 1121

Page 1: ...F A L L P R O T E C T I O N U S E R S G U I D E CRESTO 1121 CRESTO 1122 CRESTO 1123 CRESTO 1124 ENG SE NO DK FI EE DE F O R P R O F E S S I O N A L S W O R K I N G A T H E I G H T S ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 C 7 1 2 3 B 1 2 3 D 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 A A ...

Page 3: ... discovered on the equipment that are considered to reduce safety In the event of uncertainty contact the dealer or the manufacturer for an inspection Warning The product must be discarded and replaced immediately if a fall has occurred when using the equipment Warning With the connection of the fall protection system the anchor point must be approved according to EN 795 or the equivalent to withs...

Page 4: ... misstänks nedsätta säkerheten skall produkten omgående bytas ut Vid tveksamhet kontakta återförsäljaren eller tillverkaren för besiktning Varning Om utrustningen varit med om ett fall skall produkten omgående kasseras och bytas ut Varning Vid inkoppling i fallskyddssystem skall förankringspunkten vara godkänd enligt EN 795 eller motsvarande tåla en belastning av 12 kN I möjligaste mån skall föran...

Page 5: ...arsel Oppdages det feil på utrustningen som mistenkes å sette ned sikkerheten skal produktet omgående skiftes ut Ved tvil kontakt detaljist eller produsenten for besiktning Advarsel Dersom utrustningen har vært med på et fall skal produktet omgående kasseres og byttes ut Advarsel Ved innkobling i fallsikringssystemet skal forankringspunktet være godkjent i følge EN 795 eller tilsvarende tåle en be...

Page 6: ...centen med henblik på inspektion Advarsel Hvis udstyret har været i brug ved et fald skal produktet omgående kasseres og skiftes ud Advarsel Ved installering i faldsikringssystemet skal forankringspunktet være godkendt ifølge EN 795 eller svarende hertil kunne tåle en belastning på 12 kN Forankringspunktet skal såvidt muligt være lige ovenfor brugeren Arbejdet skal udføres på en sådan måde at fald...

Page 7: ...itus Jos varuste on ollut mukana putoamistapauksessa se on heti poistettava käytöstä ja vaihdettava uuteen Varoitus Liitettäessä putoamissuojainjärjestelmään kiinnityspisteen täytyy olla hyväksytty standardin EN 795 mukaisesti tai vastaavasti kestää 12 kN kuormitus Mikäli mahdollista kiinnityspisteen täytyy olla suoraan käyttäjän yläpuolella Työ täytyy tehdä sellaisella tavalla että putoamismatka ...

Page 8: ...e viga mis võib turvalisust mõjutada tuleb toode viivitamatult välja vahetada Kahtluste korral võtke ülevaatuseks ühendust edasimüüja või tootjaga Hoiatus Kui varustusega on kukutud tuleb toode viivitamatult välja praakida ja välja vahetada Hoiatus Ühendamisel kukkumist pidurdava süsteemiga peab ankurdamispunkt olema heakskiidetud vastavalt standardile EN 795 või vastavalt taluma koormust 15 kN Võ...

Page 9: ...er Hersteller zu verständigen Vorsicht Nach einem Absturz ist das Produkt unverzüglich auszusortieren und auszutauschen Vorsicht Vor dem Einsatz des Fallschutzsystems muss der Anschlagpunkt nach EN 795 genehmigt sein bzw einer Stoßkraft von 12 kN standhalten können Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst direkt über dem Anwender befinden Die Arbeit ist so auszuführen dass Fallstrecke und Fallrisik...

Page 10: ......

Page 11: ...ame Date of Purchase Date of first use Year of manufacture Manufacturer contactinfo Date Remark Defects Repairs Name and signature Next inspection SP Sveriges Tekniska Forskningsinstitut Box 857 501 15 Borås Sverige Sweden CE 0402 ...

Page 12: ...kunt een gebruiksaanwijzing in uw taal downloaden van www cresto se usersguide FR Cher chère client e Le mode d emploi dans votre langue peut être téléchargé sur www cresto se usersguide PL Szanowni Klienci Instrukcję użytkowania w swoim języku mogą Państwo pobrać z www cresto se usersguide LV Cienījamie klienti Darbības instrukcijas jūsu valodā varat lejupielādēt no tīmekļa vietnes www cresto se ...

Reviews: