background image

8 / 15  -  © CP

1. 

Données techniques

2.Responsabilité du détenteur et/ou de l‘utilisateur de l‘outil

3.Emballage

4. Consignes de sécurité pour l‘utilisation de l‘outil

4.1 Consignes de sécurité générales

Poids net [kg]: 

 

4.2 Consignes de sécurité spéciales

95

Niveaux, télescope: 

 

1

Capacité de charge [tonnes]: 

5

Course hydraulique [mm]: 

680

Le cric est livré emballé dans un carton. L‘emballage doit être jeté conformément aux dispositions locales correspondantes.

La charge à soulever ne doit pas dépasser la capacité du cric.
Ne pas faire fonctionner le cric à une course supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Stationner le véhicule ou la charge à soulever sur une surface stable, plane et horizontale et s‘assurer que les roues sont 
immobilisées.
Ne jamais utiliser le cric sur une surface inadaptée.
Toujours positionner le cric de sorte que l‘on ne puisse pas l‘utiliser au-dessous du véhicule.
L‘utilisation du cric n‘est permise que si l‘on a recours à des chandelles de sécurité supplémentaires (chandelles).
Avant d‘employer le cric, veiller à ce que personne ne se trouve dans le véhicule, que le frein à main est serré et que le moteur est 
coupé. 
Pour connaître les bons points de prise du véhicule, toujours s‘aider du manuel du véhicule.
Si aucun point de prise n‘est indiqué, positionner le cric au milieu de la charge. Un positionnement incorrect du cric peut entraîner 
la chute de la charge. Cela peut endommager la charge ou le cric et blesser l‘utilisateur.
Pour éviter que le véhicule ne bouge lors de l‘utilisation du cric, toutes les mesures correspondante doivent être prises. 
Ne jamais détourner le cric de son usage.
Pour plus de sécurité, le cric est équipé d‘une soupape de surcharge réglée en usine. Le réglage de cette soupape ne doit en aucun 
cas être modifé.
En cas de non respect de cette règle générale, l‘utilisateur peut se blesser ; cela peut également entraîner des dommages pour la 
charge ou le cric. 
Un cric n‘est qu‘un appareil de levage  et ne doit jamais être utilisé pour le transport ou le chargement d‘un véhicule. Les 
manœuvres en charge sont défendues.









Ce manuel est livré avec l‘outil et doit toujours l‘accompagner, même à la vente. Le détenteur et/ou l‘utilisateur de l‘outil doit connaître 

le mode d‘emploi avant de mettre l‘outil en marche. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels 
découlant de l‘utilisation inadmissible ou incorrecte du produit.

Les dispositions légales destinées à prévenir les accidents ainsi que les autres techniques de sécurité généralement connues, les règles 

relatives à la médecine du travail et les dispositions destinées à prévenir les accidents pour l‘équipement de travail actionné mécaniquement
doivent être respectés. Toute utilisation qui ne s‘y conforme pas est considérée comme non conventionnelle. Le fabricant n‘est pas 
responsable des dommages qui en résultent. La notice d‘utilisation fait partie du contenu de la livraison et est délivrée au nouveau pro -
priétaire lors de la revente du produit. Pour garantir un fonctionnement sûr, veiller à ce que le produit ne soit utilisé, entretenu ou réparé 
que par un personnel expert et formé. Le personnel qualifé est composé de personnes qui ont été autorisées de par leur formation, leur 
expérience et leur instruction, ainsi que leurs connaissances sur les normes, conditions et dispositions destinées à prévenir les accidents 
en vigueur, à réaliser les activités nécessaires et, dans ce contexte, à reconnaître les dangers possibles et à les éviter. L‘exploitant doit 
pour cela veiller à ce que les personnes chargées du fonctionnement, de l‘entretien, de la maintenance et de la mise en marche aient lu et 
compris la notice d‘utilisation et la respectent en tous points pour :

écarter les dangers de mort de l‘utilisateur et des tiers;
assurer la sécurité de fonctionnement du vérin
éviter l‘immobilisation et les dégradations de l‘environnement causées par une mauvaise manipulation.
Les compétences dans le cadre des travaux doivent être clairement défnies et respectées afn qu‘aucune compétence obscure ne 
vienne compromettre la sécurité.

Les travaux d‘entretien mécaniques doivent être réalisés aux intervalles prescrits et dans la mesure prescrite. Après les travaux 

d‘entretien, tous les dispositifs de protection démontés doivent être remontés selon les règles de l‘art. Les dispositifs de protection et leur 
aspect protecteur doivent être examinés par un spécialiste avant la mise en marche de l‘appareil. Le démontage, l‘arrêt programmé et/ou 
le shunt des protecteurs avec dispositif d‘interverrouillage (couvercles, revêtements protecteurs, etc.) et/ou autres dispositifs de sécurité 
(dispositif de l‘homme mort, soupape de surcharge, etc.) peuvent entraîner de graves dommages pour la santé ou autres dommages 
matériels et sont par conséquent absolument défendus par le fabricant !! Pour le vérin, le fabricant accorde une garantie conformément 
aux conditions d‘achat et de livraison. Le bénéfce de la garantie prend fn si :

des dommages sont observés consécutivement à une utilisation illicite;
des réparations ou des interventions ont été entreprises par des personnes qui n‘y sont pas autorisées;
des accessoires et des pièces de rechange auxquelles le vérin n‘est pas adapté sont utilisés.

Les pannes doivent être déclarées immédiatement après avoir été décelées. Le produit doit être identifé en conséquence. Les défauts 

doivent être réparés sans délai pour limiter l‘étendue des dommages et ne pas affecter la sécurité de l‘outil. En cas de non respect, le 
bénéfce de la garantie prend fn.






Les produits sont conçus selon les dernières techniques disponibles et sont livrés en parfait état de fonctionnement. En raison du mode 

de travail, il y a des endroits et des pièces qui ne peuvent pas être couverts ou protégés sans nuire considérablement à la fonction et à la 
serviabilité. Une bonne pratique de sécurité personnelle de l‘utilisateur est donc indispensable pour la protection personnelle et la protection
contre l‘endommagement de l‘outil. Les produits ne doivent être utilisés et actionnés qu‘en vertu des conditions établies dans le 
contrat de prestation et de livraison. Les mises à niveau, les modifcations ou les transformations des outils sont formellement interdites. 
Vous devez dans tous les cas avoir un entretien préalable avec le fabricant. Si le fonctionnement présente des dangers et des risques 
(résiduels) qui ne sont pas décrits dans la présente notice d‘utilisation, l‘exploitant s‘engage à en informer le fabricant.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corpo els et/ou matériels découlant de l‘utilisation non conforme de 

l‘outil. Tout utilisateur s‘engage à lire attentivement la présente notice d‘utilisation avant de mettre en marche l‘outil.

Summary of Contents for CP9205L

Page 1: ...ce d utilisation Indications de s curit Manuale d Istruzioni Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo Instrucciones de seguridad CP9205L Cric rouleur 5T Wagenheber Car jack Cric rouleur So...

Page 2: ...the device 6 Packaging 6 Safety instructions for use of device General safety instructions 6 Special safety instructions 6 Startup 7 Using the device for work 7 Maintenance 7 Damaged devices 7 Disposa...

Page 3: ...CP ringraziando La per aver acquistato uno dei suoi prodotti la invita a prendere visione del presente manuale Tutte le informazioni necessarie per un uso appropriato dell apparecchiatura che avete a...

Page 4: ...r Garantieanspruch erlischt wenn Sch den durch unsachgem e Bedienung entstehen Reparaturen oder Eingriffe von hierzu nicht erm chtigten Personen vorgenommen werden Zubeh r und Ersatzteile verwendet we...

Page 5: ...abgenutzte Dichtungen zu wechseln oder eine lleckage entstanden ist f llen Sie langsam l durch die ffnung der lschraube Pos xxx in die Pumpe ein Beim lwechsel mindestens 1 x j hrlich bzw nachf llen d...

Page 6: ...is adjusted in the factory It is not permitted to adjust the valve at any time If these basic rules are not complied with the operator may injure himself or the load or the car jack may be damaged A...

Page 7: ...ays make sure after descent the lever arm is completely retracted 7 Maintenance All damaged severely worn out or poorly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION and labeled with stoppage car...

Page 8: ...ainsi que leurs connaissances sur les normes conditions et dispositions destin es pr venir les accidents en vigueur r aliser les activit s n cessaires et dans ce contexte reconna tre les dangers poss...

Page 9: ...n doit tre r alis e par un sp cialiste autoris du vendeur Le produit doit tre limin ou recycl conform ment la l gislation du pays L unit hydraulique pompe est un syst me tanche qui dans des conditions...

Page 10: ...esperto si intendono le persone che in base alla loro formazione esperienza e istruzione nonch in base alle loro conoscenze delle relative norme disposizioni e norme infortunistiche sono state autoriz...

Page 11: ...al mese Se si smonta l unit idraulica per cambiare le guarnizioni usurate o se si verifca una perdita d olio versare lentamente l olio nella pompa tramite l apertura del tappo dell olio pos XXX Quand...

Page 12: ...ara ello S lo aquellos operarios que hayan recibido una formaci n adecuada que cuenten con la experiencia necesaria y que tengan los conocimientos con cernientes a las normas disposiciones y dem s m d...

Page 13: ...o de las piezas m viles una vez al mes siempre que se trabaje con l en condiciones normales Si la unidad hidr ulica ha sido desmontada para cambiar los collarines o porque hay un escape de aceite intr...

Page 14: ...14 15 CP...

Page 15: ...nce lower limbs DIN EN 953 Separating protec tive equipment DIN EN 1050 Risk analysis DIN EN 982 Fluid technical systems Hydraulics DIN EN 983 Fluid technical systems Pneumatics DIN EN 1494 Mobile or...

Page 16: ...eumatic Sales Chemtex House First Floor Main Street Hiranadani Gardens Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 22 25708984 Fax 22 25705042 ITALY Desoutter Italiana S R L Viale Della Repubblica...

Reviews: