background image

27

NETTOYAGE INTERIEUR/ ASSAINISSEMENT

LIMPIEZA INTERNA/ HIGIENIZACIÓN

REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/  HYGIENISCHE REINIGUNG

INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING 

WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used as well as glasses to protect your 
eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.

8.1 

HYGIENIC CLEANING 

•  The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time 

the refrigerator is installed and:

  -  every 6 months when it is used (*)

  -  every time the water filter is changed

  -  after an inoperative period of one or more weeks 

(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes, 

or Clinics, it is recommended to sterilize it every 3 months

Hygienic cleaning solution preparation 

•  Prepare 5 litres of water 

•  Add to it 5% of “hydrogen peroxide” at 130 volumes; for the doses, use a graded measure 

or an ordinary syringe 

NB: if you use commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided by 

the manufacturer and included in the package.

ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten  um korrosive, ätzende und  alkalische Stoffe handelt, sind zur Handha-
bung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden. Bei der Durchführung dieser Arbeiten zur Hygienisierung des Gerätes, 
müssen die Reaktionszeiten des Produkts, der prozentige Anteil an Hygienelösung sowie die  zum Spülen einzusetzende Wassermenge eingehalten werden.  

8.1  HYGIENISCHE REINIGUNG

•  Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers vorgenom-

men werden und zwar:

  -  alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)

  -  bei jedem  Wechsel des Wasserfilters

  -  nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wochen

(*) Wenn der Wasserverteiler  in Krankenhäusern,  Schulen, Alteneinrichtungen, 

Kliniken usw. installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reinigung

Zubereitung der Hygienelösung

•  Bereiten Sie 5 Liter Wasser vor. 

•  Fügen Sie diesem Wasser 5% Wasserstoffperoxyd 130 Volumen hinzu; verwenden 

Sie zur Dosierung ein graduiertes Messgefäss oder eine normale Spritze.  

NB.: Bei Verwendung der im Handel befindlichen Hygienelösungen beachten Sie bitte 

die auf der Packungsbeilage befindlichen Anweisungen der Herstellerfirma. 

  

ATTENTION! Les produits utilisés pour la désinfection sont des substances corrosives acides et alcalines, pour les appliquer, n’oubliez pas de mettre des gants jetables et des lunettes  de 
protection. Lorsque vous procédez  à l’opération d’assainissement, respectez les délais de réaction du produit, les pourcentages de désinfectant et la quantité d’eau  nécessaire au rinçage.

8.1 

ASSAINISSEMENT

•  L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation 

du réfrigérateur et:

  -  tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)

  -  claque fois que vous changez le filtre eau

  -  après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines

(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménage-

ment pour des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3 

mois est conseillé

Préparation de la solution désinfectante

•  Préparez 5 litres d’eau 

•  Ajoutez 5% de “péroxyde d’hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130 volumes); pour 

le dosage utilisez un doseur gradué ou une seringue quelconque.

NB: si vous utilisez des solutions désinfectantes commerciales, suivez les instructions  fournies 

par le fabricant comprises dans l’emballage.

¡ATENCIÓN! Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, los productos usados para la higienización deben aplicarse protegiéndose con guantes desechables y gafas 
apropiadas. Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del producto, los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua  para el enjuague. 

8.1  HIGIENIZACIÓN

•  La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo 

cada vez que se instala el refrigerador y:

  -  cada 6 meses de utilizo del mismo (*)

  -  cada vez que se sustituye el filtro del agua

  -  después de un periodo de inutilizo de una o más semanas

(*) Si  el  refrigerador  es  instalado  en  Hospitales,  Escuelas,  Estructuras  de 

ancianos, Clínicas, es aconsejable una esterilización cada 3 meses

Preparación de la solución higienizante

•  Preparar 5 litros de agua 

•  Agregar al agua un 5% de peróxido de hidrógeno a 130 volúmenes (agua oxi-

genada a 130 volúmenes); para la dosificación usar un cubilete graduado para 

medición o una jeringa común. 

NOTA.  Si  se  emplean  soluciones  higienizantes  respetar  las  instrucciones 

proporcionadas por el fabricante que aparecen en el envase.

GB

D

F

E

•  Usar una bomba 

para conectar la entrada del agua de la máquina al depósito 

con la solución desinfectante. 

•  Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina y, a 

continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución higienizante 

fluya por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de abastecimiento.

•  Antes de que la solución desinfectante se termine detener la bomba e interrumpir el 

suministro. 

•  Dejar que la solución desinfectante actœe  al menos  20 minutos.

•  Conectar nuevamente la máquina a la red de agua.

•   Hacer salir al menos 15 litros de agua a través de los grifos a fin de 

enjuagar adecua-

damente

 el sistema del agua antes de reutilizar la máquina.

•  Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese 

Weise in das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigun-
gslösung an alle Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt. 

•  Halten Sie die Pumpe an,  bevor die gesamte Lösung ausgelaufen ist.  

•  Die Desinfektionslösung mindestens 20 Minuten einwirken lassen.

•  Schließen Sie das Gerät wieder an das Wassernetz an.  

•  Lassen Sie aus den Hähnen mindestens 15 Liter Wasser auslaufen, damit die 

gesamte  Wasseranlage 

wirksam durchspült 

wird.  

•  Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on the taps to 

enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit, right 

through to the water dispensing spout.

•  Before the solution runs out, stop the pump and interrupt the dispensing.

•  Leave the solution to do its work for minimum 20 minutes.

•  Reconnect the appliance to the mains water supply.

•   Let at least 15 litres of water flow out of the taps so as to 

rinse  

the hydraulic system 

suitably

, before using the appliance again.

•  With the help of a pump 

P, connect the appliance’s water inlet to the container with the 

disinfecting solution.

•  Schließen Sie mithilfe der Pumpe 

den Wassereingang des Gerätes an den 

Behälter der Hygienelösung an.   

•  Utilisez une pompe 

P pour raccorder l’entrée de l’eau de l’appareil au bac contenant la 

solution désinfectante. 

•  Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l’appareil, ouvrez 

ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution assainissante 

circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu’au bec distributeur.

•  Avant que le désinfectant ne finisse, arrêtez la pompe et coupez le débit.

•  Laissez agir la solution désinfectante au moins 20 minutes .

•  Raccordez l’appareil à la canalisation d’eau.

•  Faites couler au moins 15 litres d’eau par les robinets de façon à 

rincer à fond

 l’installation 

avant de réutiliser l’appareil.

Summary of Contents for H2OMY F

Page 1: ...llazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento Rel 030509 COD 5561399 REV 0 0210 H2 OMY F H2 OMY WG ...

Page 2: ...contacto con agua potable Este producto ha sido ideado fabricado y comercializado respe tando los siguientes estándares CE objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión 73 23 CEE modificada por la directiva 2006 95 CEE requisitos de protección de la Directiva EMC 89 336 CEE modificada por las Directivas 93 68 CEE y 2004 108 CEE ÜBEREINSTIMMUNGSER KLÄRUNG DiesesGerätwurdeausMaterialien gefert...

Page 3: ...efore putting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law 46 90 1 2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation remove the ...

Page 4: ... extensions 2 or 3 plug adaptors etc Do not use the machine if the power cable is tied or knotted If smoke unusual smells or strange noises are found coming from the machine disconnect it immediately from the socket and contact the local retailer or technical service assistance Use of the machine in these conditions could cause fires or electric shocks Periodically disconnect the machine from the ...

Page 5: ...ine cela pourrait provoquer des incendies ou secousses électriques Avant de nettoyer la machine l éteindre et la débrancher de la prise de courant Le fait de ne pas éteindre la machine ou de l allumer accidentel lement pendant le nettoyage pourrait causer des lésions aux personnes et des dommages à la machine la falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendi...

Page 6: ...noso per l ozono Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto l utente Il simbolo presente sull apparecchio o sulla documentazione indica che il prodotto non de...

Page 7: ...mlung zuführen Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil à l endroit prévu pour l installation chap 5 INSTALLATION Couper les feuillards R et enlever le carton C les polystyrènes F et le sac externe en plastique S Eliminer immédiatement les sacs en plastique S et les polystyrènes F qui peuvent être ...

Page 8: ...empre al coperto e in condizioni ambientali come descritto nel capitolo caratteristiche tecniche Sono dotati di un impianto frigorifero interno in grado di fornire acqua refrigerata a 3 10 C Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto banco di ghiaccio E disponibile solo nei modelli sottobanco fig 2 I LATO OPERATORE OPERATOR SIDE SEITE BEDIENER CÔTÉ OPÉRATEUR OPERADOR SIDE Il modello WG è pred...

Page 9: ... C abkühlt Estos refrigeradores han sido estudiados para servir una gran cantidad de agua fría natural y con gas Son de fácil uso y están fabricados con materiales de gran calidad para ofrecer la máxima higiene y sencillez de mantenimiento Indicado para ambientes domésticos también puede ser instalado en otros ambientes como bares y oficinas La instalación está prevista para zonas cubiertas y en c...

Page 10: ...lo WG 8 Uscita acqua fredda 9 Uscita acqua gassata modello WG 10 Ingresso acqua per carico vasca 11 Tubo livello e scarico vasca 12 Indicatore di livello vasca 13 Etichetta caratteristiche tecniche e matricola 14 Punto di smaltimento del calore da non coprire 15 Involucro Facilmente smontabile per accedere alle parti interne 16 Spia mancanza acqua solo modelli WG I 2 7 I Modello WG GB WG model D M...

Page 11: ...Füllzustand der Wanne angibt 1 Face utilisateur 2 Face postérieure 3 Prise d alimentation électrique 4 Interrupteur général 5 Thermostat eau froide 6 Entrée eau de réseau ø 8mm 7 Entrée CO2 ø 6mm modèles WG 8 Sortie eau froide 9 Sortie de l eau gazeuse modèle WG 10 Entrée eau pour le remplissage de la cuve 11 Tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve 12 Indicateur du niveau de remplissage de la ...

Page 12: ...STICHE TECNICHE 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES I GB D F E I Modello F GB F model D Modell F F Modéle F E Modelo F I Modello WG GB WG model D Modell WG F Modéle WG E Modelo WG 407 260 300 235 260 407 ...

Page 13: ...oduction LaufendeKaltwasserversorgung Productioneaufroideencontinuation Producciónaguafríacontinua Usg Sistemadiraffreddamento Coolingsystem Kühlsystem Systèmederefroidissement Sistemadeenfriamiento Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor Assorbimentototale Totalratedinput Gesamtaufnahme Watt Absorptiontotale Totalabsorción Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimen...

Page 14: ...ini 5 2 CoLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 2 e 3 bar Se la pressione di rete é superiore a 3 bar predisponete un riduttore di pressione in grado di abbassare il valore di quest ultima nel campo 2 3 bar Questo distributore puo essere dotato di un dispositivo antiallagamento WATER BLOCK optional per prevenire eventuali per...

Page 15: ... fig 8 Asegúrese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED Antes de realizar la conexión hídrica verifique que la presión de la red esté com prendida entre 2 y 3 bar Si la presión de la red es superior a 3 bar coloque un reductor de presión capaz de bajar el valor de esta última en la zona a 2 3 bar Este distribuidor se puede dotar de un dispositivo anti encharcamien...

Page 16: ... quando il livello dell acqua nel tubo verticale P trasparente Fig 11 raggiunge la posizione indicata dalla targhetta Fill L Chiudete il rubinetto R Staccare il tubo T premendo con una chiave da 8 sull anello di bloccaggio e contemporaneamente tirando il tubo Fig 10 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione 11 12 5 3 2 Svuotamento del banco di ghiacci...

Page 17: ...a máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones 5 3 Rellenamiento del banco de hielo Durante esta operación la máquina debe estar apagada con el inter ruptor S en posición 0 Empujar el tubo T en el ataque 16 haciendo la justa presión Abrir el grifo R y dejar entrar lentamente el agua al banco de hielo hasta que el nivel del agua en el tub...

Page 18: ...o sul rubinetto in Posizione Acqua fredda 13 Regolate il termostato acqua fredda 5 in relazione all utilizzo e alla stagione posizioni consigliate da 4 a 7 I 5 4 R 6 2 COLLEGAMENTO BOMBOLA GAS CO2 Mod WG In questo modello di refrigeratore la bombola CO2 può essere collegata solo al l esterno della macchina permettendo di usare anche bombole ricaricabili ATTENZIONE non fate passare il tubo di colle...

Page 19: ...rom 4 to 7 Den Kaltwasserthermostat 5 je nach Gebrauch und Jahreszeit einstellen empfo hlene Positionen von 4 bis 7 Régler le thermostat sur l eau froide 5 selon l utilisation et la saison positions conseillées de 4 à 7 Regular el termostato de agua fría 5 según el uso y la temporada posiciones recomendadas de 4 a 7 GB D F E 6 2 CO2 GAS CYLINDER CONNECTION WG model In this water cooler model the C...

Page 20: ...circa 3 5 bar È possibile comunque aumentare la quantità del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla fig 18 L autonomia della bombola ricaricabile di gas CO2 è per circa 140 lt di acqua NO WATER IN CO2 19 Agite sul rubinetto in posizione SODA Far defluire qualche litro di acqua fino a quando inizia ad uscire gassata Attenzione I risultati delle variazioni di press...

Page 21: ...IC a la toma IN CO2 Fig 19 en el panel superior Ajustar la boca roscada del reductor de presión a la toma de la bombona teniendo cuidado con la junta Abrir la válvula de la bombona V El tornillo de regulación del reductor R ya está calibrado en la posición óptima de gaseado aproximadamente 3 5 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad de gas girando el tornillo en sentido horario o en sen...

Page 22: ...rsonale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado 6 3 SPURGO DEL GASATORE La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura...

Page 23: ... válvula de escape V fig 20 Volver a conectar el balón del CO2 al reductor Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa Volver a montar el envoltorio del aparato GB D F E 6 3 PURGA DEL GASIFICADOR 6 3 PURGE DU GAZEIFICATEUR 6 3 ENTGASUNG 6 3 CARBONATION DEVICE DRAINAGE The quality of the carbonation process also depends on the temperature of the water which means you should wait for th...

Page 24: ... serbatoio del banco di ghiaccio come descritto nel capitolo INSTALLAZIONE Se la macchina è rima sta spenta per lungo tempo Cavo di alimentazione Controllate lo stato e l integrità del cavo elettrico di alimentazione Controllo collegamento idraulico Controllate lo stato e l integrità del tubo di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite 7 ROUTINE MAINTENANCE GB Subject How How ofte...

Page 25: ...a teur fig 21 Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l aide d un aspirateur ménager ou autre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Remplacement de l eau dans le réservoir du bac à glaçons Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se décongèle Videz l eau via le tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve P voir ...

Page 26: ...ga NB se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni fornite dal produttore e incluse nella confezione Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectu...

Page 27: ...ATENCIÓN Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas los productos usados para la higienización deben aplicarse protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del producto los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua para el enjuague 8 1 HIGIENIZACIÓN La operación de higi...

Page 28: ...32 ...

Reviews: