background image

19

STARTING

START

MISE EN SERVICE

ARRANQUE

Warning! If the appliance has been laid down or turned upside 

down, you should wait at least 8 hours before starting it.

Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8 

Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden kann.

Attention! Si l’appareil a été couché ou renversé, attendez au 

moins 8 heures avant de le mettre en service.

¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición horizontal 

o invertido esperar al menos ocho horas antes de activarlo. 

6.1  ELECTRICITY CONNECTION

Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a 

mains socket.

The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized 

for the load of the appliance (see technical characteristics).

Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data plate.

Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact 

break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption of the ap-

pliance itself (see technical characteristics and data plate).
•  Turn on the water tap and make sure there are no leaks.
•  Turn on the main ON/OFF switch 

4.

 

•  Turn the tap to the position marked “SODA” to eliminate all remaining air in the soda 

water circuit (WG models).

•  Turn the tap to the position marked “cold water” to eliminate all remaining air in the 

cold water circuit

6.1 

ELEKTROANSCHLUSS

Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz an-

geschlossen. Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des 

Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.  

Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typenschild angegebenen 

Wert entspricht.  

Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter mit Mindest-

kontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung  geschützt 

sein muss, deren Wattgröße der Absorption des Gerätes (siehe Technische Eigen-

schaften) entspricht.  
•  Öffnen  Sie  den Wasserhahn  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  kein Wasser  an 

ungewünschter Stelle austritt. 

•  Betätigen Sie den Hauptschalter 

4.

 

•  Betätigen Sie den Hahn in der Position “SODA”, bis die Luftrückstände aus dem 

Sprudelwasserkreislauf entfernt wurden (Modell WG).

•  Bei dem Hahn in der Position “Kaltwasser” ebenso vorgehen.

6.1  CONNEXION ELECTRIQUE

Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une prise de 

courant. 

La prise de courant prévue doit être équipée d’une prise de terre efficace et être 

dimensionnée à la charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).

Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la plaquette 

signalétique.

Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 

3 mm d’ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont l’ampérage est 

approprié à l’absorption de l’appareil  (voir caractéristiques techniques et données 

de la plaquette signalétique).
•  Ouvrez le robinet de l’eau et assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites.
•  Allumez l’interrupteur général 

4.

•  Placer le robinet en position “SODA” jusqu’à éliminer toutes traces d’air dans les 

circuits d’eau gazeuse (Modèles WG).

•  Répéter la même opération en plaçant le robinet en position “Eau froide

6.1  CONEXIÓN ELéCTRICA 

La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma de red.

La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de tierra eficaz y 

debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del aparato (véanse características 

técnicas).

Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que aparecen en 

la placa de datos. 

Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor omnipolar con 

distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles de amperaje 

adecuado para el consumo del aparato
•  Abra el grifo del agua y compruebe que no se producen pérdidas.
•  Encienda el interruptor general 

4

.

•  Utilizar el grifo en posición “SODA” hasta eliminar los residuos de aire del circuito 

del agua con gas (Modelos WG).

•  Repetir la misma operación utilizando el grifo en posición “Agua fría”

•  Adjust cold water thermostat 

5 depending on use and season (positions recom-

mended from 4 to 7).

•  Den Kaltwasserthermostat 

5 je nach Gebrauch und Jahreszeit einstellen (empfo-

hlene Positionen von 4 bis 7).

•  Régler le thermostat sur l’eau froide 

5 selon l’utilisation et la saison (positions 

conseillées de 4 à 7).

•  Regular el termostato de agua fría 

5 según el uso y la temporada (posiciones 

recomendadas de 4 a 7).

GB

D

F

E

6.2 

CO

2

 GAS CYLINDER CONNECTION (WG model)

In this water cooler model, the CO2 can be connected only outside the machine (fig.18) 

allowing the use of rechargeable cylinders as well

CAUTION: do not pass the cylinder’s connecting pipe in front of the heat outlet 

vent (fig. 15)

•  Take the ø6 mm pipe out of the installation kit and connect it to the R pressure 

reducer on the cylinder (fig. 16)

•  Insert the other end of the pipe on the IN CO2 connector at the top of the device; 

make sure you insert it correctly.

The cylinder is provided with a sealing valve which will open during reducer 

assembly and will close automatically during disconnection.

The reducer regulation screw R is already calibrated in the optimal pressure 

setting (approximately 3.5 bar). In any case, the quantity of gas supplied 

can be increased by turning the screw in the clockwise direction, and vice 

versa.  600 g. rechargeable CO2 cylinders can charge approximately 120 

liters of water.

6.2 

ANSCHLUSS DER GASFLASCHE (Model WG)

Bei diesem Kühlanlagenmodell, kann die CO2 Flasche außen nur an der Maschine 

angeschlossen  werden  (Abb.18),  wodurch  auch  wiederaufladbare  Flaschen  ver-
wendet werden können.

ACHTUNG: der Anschlussschlauch der Gasflasche darf nicht vor dem Wär-

meableitungspunkt (Abb. 15) verlaufen (Abb. 15)

•  Nehmen Sie den Schlauch mit ø6 mm aus dem Installationsset und schließen 

Sie diesen an den Druckminderer R der Gasflasche an (Abb.16)

•  Schließen Sie das andere Schlauchende an die Buchse IN CO

2

  auf der Gerä-

terückseite an; dabei darauf achten, dass der Schlauch korrekt eingeführt wird.

Die  Flasche  besitzt  ein  Dichtungsventil,  das  sich  in  der  Montagephase  des 
Druckminderers öffnet und sich beim Abtrennen automatisch wieder schließt.
Die Einstellschraube R des Druckminderers ist bereits auf die beste Gasierposition 
eingestellt (ca. 3,5 bar).Man kann jedoch die Gasmenge erhöhen, indem man die 
Schraube  im  Uhrzeigersinn  dreht  und  umgekehrt.  Die  Autonomie  der  Einweg-
Gasflasche CO

2

 von 600 g. beträgt circa 120 Liter Wasser.

6.2 

RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ CO

2

 (Modèle WG)

Sur ce modèle de réfrigérateur, la bouteille CO

2

 peut être raccordée uniquement à 

l’extérieur de la machine en permettant d’utiliser aussi des bouteilles rechargeables

ATTENTION: ne faites pas passer le tuyau de branchement de la bonbonne au 

point d’évaporation de la chaleur (fig. 15

•  Retirer du kit d’installation le tuyau de ø6 mm et branchez-le au réducteur de 

pression R de la bonbonne (fig. 16)

•  Branchez l’autre extrémité du tuyau à la prise IN CO2 située sur la partie supérieure 

de l’appareil; faites attention à insérer correctement le tuyau.

La bouteille est dotée d’une vanne d’étanchéité qui s’ouvrira au cours du montage 
du réducteur et se fermera automatiquement au cours du débranchement. La vis de 
régulation R du réducteur est déjà étalonnée dans la position optimale de gazéification 
(environ  3,5  bars).Il  est  cependant  possible  d’augmenter  la  quantité  de  gaz  en 
tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et vice versa. L’autonomie 
de la bouteille à usage unique de gaz CO

2

 de 600 g. est d’environ 120 litres d’eau.

6.2  CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS CO

2

 (Modelo WG)

En este modelo de refrigerador, la bombona  CO

2

 puede ser conectada solamente 

al exterior de la máquina permitiendo usar también bombonas recargables.

ATENCIÓN: no hacer pasar el tubo de conexión de la bombona por delante de 

punto de eliminación del calor (fig. 15)

•  Sacar del kit de instalación el tubo de ø6 mm y conectarlo a reductor de presión 

R de la bombona (fig. 16).

•  Conectar la otra extremidad de tubo a la conexión IN CO2 ubicada en la parte 

superior del aparato; tener cuidado de introducir correctamente el tubo.

La bombona está dotada de una válvula de sujeción que se abrirá en fase 
de montaje del reductor y se volverá a cerrar automáticamente en fase de 
desconexión.
El  tornillo  de  regulación  R  del  reductor  ya  está  calibrado  en  la  posición 
óptima para gasear (unos 3,5 bar). Sin embargo, es posible aumentar la 
cantidad de gas girando los tornillos en el sentido de las manecillas del reloj 
y viceversa.La autonomía de la bombona monouso de gas CO

2

 de 600 g. 

es de aproximadamente 120 litros de agua.

Summary of Contents for H2OMY F

Page 1: ...llazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento Rel 030509 COD 5561399 REV 0 0210 H2 OMY F H2 OMY WG ...

Page 2: ...contacto con agua potable Este producto ha sido ideado fabricado y comercializado respe tando los siguientes estándares CE objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión 73 23 CEE modificada por la directiva 2006 95 CEE requisitos de protección de la Directiva EMC 89 336 CEE modificada por las Directivas 93 68 CEE y 2004 108 CEE ÜBEREINSTIMMUNGSER KLÄRUNG DiesesGerätwurdeausMaterialien gefert...

Page 3: ...efore putting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law 46 90 1 2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation remove the ...

Page 4: ... extensions 2 or 3 plug adaptors etc Do not use the machine if the power cable is tied or knotted If smoke unusual smells or strange noises are found coming from the machine disconnect it immediately from the socket and contact the local retailer or technical service assistance Use of the machine in these conditions could cause fires or electric shocks Periodically disconnect the machine from the ...

Page 5: ...ine cela pourrait provoquer des incendies ou secousses électriques Avant de nettoyer la machine l éteindre et la débrancher de la prise de courant Le fait de ne pas éteindre la machine ou de l allumer accidentel lement pendant le nettoyage pourrait causer des lésions aux personnes et des dommages à la machine la falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendi...

Page 6: ...noso per l ozono Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto l utente Il simbolo presente sull apparecchio o sulla documentazione indica che il prodotto non de...

Page 7: ...mlung zuführen Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil à l endroit prévu pour l installation chap 5 INSTALLATION Couper les feuillards R et enlever le carton C les polystyrènes F et le sac externe en plastique S Eliminer immédiatement les sacs en plastique S et les polystyrènes F qui peuvent être ...

Page 8: ...empre al coperto e in condizioni ambientali come descritto nel capitolo caratteristiche tecniche Sono dotati di un impianto frigorifero interno in grado di fornire acqua refrigerata a 3 10 C Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto banco di ghiaccio E disponibile solo nei modelli sottobanco fig 2 I LATO OPERATORE OPERATOR SIDE SEITE BEDIENER CÔTÉ OPÉRATEUR OPERADOR SIDE Il modello WG è pred...

Page 9: ... C abkühlt Estos refrigeradores han sido estudiados para servir una gran cantidad de agua fría natural y con gas Son de fácil uso y están fabricados con materiales de gran calidad para ofrecer la máxima higiene y sencillez de mantenimiento Indicado para ambientes domésticos también puede ser instalado en otros ambientes como bares y oficinas La instalación está prevista para zonas cubiertas y en c...

Page 10: ...lo WG 8 Uscita acqua fredda 9 Uscita acqua gassata modello WG 10 Ingresso acqua per carico vasca 11 Tubo livello e scarico vasca 12 Indicatore di livello vasca 13 Etichetta caratteristiche tecniche e matricola 14 Punto di smaltimento del calore da non coprire 15 Involucro Facilmente smontabile per accedere alle parti interne 16 Spia mancanza acqua solo modelli WG I 2 7 I Modello WG GB WG model D M...

Page 11: ...Füllzustand der Wanne angibt 1 Face utilisateur 2 Face postérieure 3 Prise d alimentation électrique 4 Interrupteur général 5 Thermostat eau froide 6 Entrée eau de réseau ø 8mm 7 Entrée CO2 ø 6mm modèles WG 8 Sortie eau froide 9 Sortie de l eau gazeuse modèle WG 10 Entrée eau pour le remplissage de la cuve 11 Tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve 12 Indicateur du niveau de remplissage de la ...

Page 12: ...STICHE TECNICHE 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES I GB D F E I Modello F GB F model D Modell F F Modéle F E Modelo F I Modello WG GB WG model D Modell WG F Modéle WG E Modelo WG 407 260 300 235 260 407 ...

Page 13: ...oduction LaufendeKaltwasserversorgung Productioneaufroideencontinuation Producciónaguafríacontinua Usg Sistemadiraffreddamento Coolingsystem Kühlsystem Systèmederefroidissement Sistemadeenfriamiento Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor Assorbimentototale Totalratedinput Gesamtaufnahme Watt Absorptiontotale Totalabsorción Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimen...

Page 14: ...ini 5 2 CoLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 2 e 3 bar Se la pressione di rete é superiore a 3 bar predisponete un riduttore di pressione in grado di abbassare il valore di quest ultima nel campo 2 3 bar Questo distributore puo essere dotato di un dispositivo antiallagamento WATER BLOCK optional per prevenire eventuali per...

Page 15: ... fig 8 Asegúrese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED Antes de realizar la conexión hídrica verifique que la presión de la red esté com prendida entre 2 y 3 bar Si la presión de la red es superior a 3 bar coloque un reductor de presión capaz de bajar el valor de esta última en la zona a 2 3 bar Este distribuidor se puede dotar de un dispositivo anti encharcamien...

Page 16: ... quando il livello dell acqua nel tubo verticale P trasparente Fig 11 raggiunge la posizione indicata dalla targhetta Fill L Chiudete il rubinetto R Staccare il tubo T premendo con una chiave da 8 sull anello di bloccaggio e contemporaneamente tirando il tubo Fig 10 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione 11 12 5 3 2 Svuotamento del banco di ghiacci...

Page 17: ...a máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones 5 3 Rellenamiento del banco de hielo Durante esta operación la máquina debe estar apagada con el inter ruptor S en posición 0 Empujar el tubo T en el ataque 16 haciendo la justa presión Abrir el grifo R y dejar entrar lentamente el agua al banco de hielo hasta que el nivel del agua en el tub...

Page 18: ...o sul rubinetto in Posizione Acqua fredda 13 Regolate il termostato acqua fredda 5 in relazione all utilizzo e alla stagione posizioni consigliate da 4 a 7 I 5 4 R 6 2 COLLEGAMENTO BOMBOLA GAS CO2 Mod WG In questo modello di refrigeratore la bombola CO2 può essere collegata solo al l esterno della macchina permettendo di usare anche bombole ricaricabili ATTENZIONE non fate passare il tubo di colle...

Page 19: ...rom 4 to 7 Den Kaltwasserthermostat 5 je nach Gebrauch und Jahreszeit einstellen empfo hlene Positionen von 4 bis 7 Régler le thermostat sur l eau froide 5 selon l utilisation et la saison positions conseillées de 4 à 7 Regular el termostato de agua fría 5 según el uso y la temporada posiciones recomendadas de 4 a 7 GB D F E 6 2 CO2 GAS CYLINDER CONNECTION WG model In this water cooler model the C...

Page 20: ...circa 3 5 bar È possibile comunque aumentare la quantità del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla fig 18 L autonomia della bombola ricaricabile di gas CO2 è per circa 140 lt di acqua NO WATER IN CO2 19 Agite sul rubinetto in posizione SODA Far defluire qualche litro di acqua fino a quando inizia ad uscire gassata Attenzione I risultati delle variazioni di press...

Page 21: ...IC a la toma IN CO2 Fig 19 en el panel superior Ajustar la boca roscada del reductor de presión a la toma de la bombona teniendo cuidado con la junta Abrir la válvula de la bombona V El tornillo de regulación del reductor R ya está calibrado en la posición óptima de gaseado aproximadamente 3 5 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad de gas girando el tornillo en sentido horario o en sen...

Page 22: ...rsonale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado 6 3 SPURGO DEL GASATORE La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura...

Page 23: ... válvula de escape V fig 20 Volver a conectar el balón del CO2 al reductor Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa Volver a montar el envoltorio del aparato GB D F E 6 3 PURGA DEL GASIFICADOR 6 3 PURGE DU GAZEIFICATEUR 6 3 ENTGASUNG 6 3 CARBONATION DEVICE DRAINAGE The quality of the carbonation process also depends on the temperature of the water which means you should wait for th...

Page 24: ... serbatoio del banco di ghiaccio come descritto nel capitolo INSTALLAZIONE Se la macchina è rima sta spenta per lungo tempo Cavo di alimentazione Controllate lo stato e l integrità del cavo elettrico di alimentazione Controllo collegamento idraulico Controllate lo stato e l integrità del tubo di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite 7 ROUTINE MAINTENANCE GB Subject How How ofte...

Page 25: ...a teur fig 21 Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l aide d un aspirateur ménager ou autre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Remplacement de l eau dans le réservoir du bac à glaçons Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se décongèle Videz l eau via le tuyau de niveau évacuation d eau de la cuve P voir ...

Page 26: ...ga NB se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni fornite dal produttore e incluse nella confezione Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Les opérations d entretien doivent être effectu...

Page 27: ...ATENCIÓN Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas los productos usados para la higienización deben aplicarse protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del producto los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua para el enjuague 8 1 HIGIENIZACIÓN La operación de higi...

Page 28: ...32 ...

Reviews: