6
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Přidržujte plnicí zařízení a ponořte spojovací hadičku do minimálně 30 mL kapaliny.
Naplňte zařízení stlačením páčky pístu a zatáhnutím za rukojeť pístu. Pusťte páčku a tak píst
zamkněte. (Viz obr. 1)
2. Pro úplné odstranění vzduchu držte plnicí zařízení vertikálně, stlačte páčku pístu a zároveň
uchopte rukojeť pístu a stlačujte ji, až je veškerý vzduch vypuzen a v zařízení se nachází
maximálně 15 mL kapaliny. (Viz obr. 2) Udržujte rukojeť pístu v nezměněné poloze a pusťte
páčku pístu, a tak píst zamkněte. Pusťte rukojeť pístu. Pro přidání kapaliny do stříkačky
opakujte kroky 1 a 2.
3. Připojte samčí konec spojky Luer lock uzavíracího kohoutu k ústí balónku a pootočením
součástí jej zajistěte. (Viz obr. 3)
4. Stlačte páčku pístu a zároveň vytahujte rukojeť pístu, až tlakoměr ukáže vakuum. (Viz obr. 4)
Udržujte podtlak pomocí rukojeti a pak pusťte páčku pístu.
5. Pro rychlé plnění zmáčkněte páčku pístu a poté zatlačte rukojeť pístu, až pocítíte značný
odpor. (Viz obr. 5) Pusťte páčku pístu a udržujte rukojeť pístu v nezměněné poloze.
(Viz obr. 6)
6. Pro zvýšení tlaku balónku na hodnotu určenou používaným dilatátorem otočte rukojetí
pístu po směru hodinových ručiček. Tlak lze snížit otočením rukojeti pístu proti směru
hodinových ručiček.
7. Pro snížení tlaku balónku a jeho vyprázdnění otáčejte rukojetí pístu proti směru hodinových
ručiček, až se tlak v plnicím zařízení sníží pod 1 atm. Zmáčkněte páčku pístu a pak vytahujte
rukojeť pístu, až se vytvoří podtlak, jak ukáže měřič tlaku. (Viz obr. 7) Pusťte páčku pístu, a
tak zamkněte zařízení na podtlakové hodnotě. Pusťte rukojeť pístu. Poznámka: Indikátor na
měřiči tlaku musí být během vyprazdňování ve vakuové části stupnice.
Po dokončení výkonu zlikvidujte prostředek (prostředky) v souladu se směrnicemi
pro likvidaci biologicky nebezpečného lékařského odpadu, platnými v daném
zdravotnickém zařízení.
DANSK
TILSIGTET ANVENDELSE
Denne enhed bruges til at inflatere, deflatere og monitorere trykket i dilatationsballoner
til galdevejene.
BEMÆRKNINGER
Denne enhed må ikke bruges til noget andet formål end den angivne, påtænkte anvendelse.
Opbevares tørt, væk fra temperaturudsving.
Brug af dette produkt er begrænset til uddannet sundhedspersonale.
KONTRAINDIKATIONER
De kontraindikationer, der er specifikke for endoskopisk retrograd kolangiopancreatikografi
(ERCP) og alle øvrige indgreb, der udføres i forbindelse med ballondilatation, inklusive men
ikke begrænset til: asymptomatiske strikturer, manglende evne til at fremføre ballondilatatoren
gennem det forsnævrede område, kendt eller suspekt perforation, svær inflammation eller
ardannelse nær dilatationsstedet.
POTENTIELLE KOMPLIKATIONER
Potentielle komplikationer forbundet med endoskopisk retrograd
kolangiopancreatikografi (ERCP).
De komplikationer, der er forbundet med dilatation af galdevejen omfatter, men er ikke
begrænset til: pancreatitis, cholangitis, perforering og blødning.
FORHOLDSREGLER
Denne inflationspistol anvendes sammen med en ballondilatator. Der må IKKE anvendes luft eller
gasformige stoffer til at inflatere ballonen, da det vil medføre, at ballonens effektivitet nedsættes.
Summary of Contents for G22658
Page 3: ...3 4 4 5 5 6 7 7...
Page 12: ...12 ERCP ERCP Cook 1 2 3 1 30 mL 1 2 15 mL 2 1 2 3 Luer 3 4 4 5...
Page 23: ...23...
Page 24: ...24...