21
4. Mientras comprime la palanca del émbolo, tire del mango del émbolo hasta que el
manómetro indique que se ha hecho el vacío. (Vea la figura 4) Mantenga el vacío con el
mango y, a continuación, suelte la palanca del émbolo.
5. Para un hinchado rápido, comprima la palanca del émbolo y, a continuación, empuje el
mango del émbolo hacia delante hasta que note una resistencia considerable. (Vea la
figura 5) Suelte la palanca del émbolo mientras mantiene la posición del mango del émbolo.
(Vea la figura 6)
6. Gire el mango del émbolo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión
hasta la especificada para el balón de dilatación que esté utilizando. Para reducir la presión,
gire el mango del émbolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.
7. Para reducir la presión del balón y deshincharlo, haga girar el mango del émbolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que la presión en el dispositivo de hinchado
disminuya a menos de 1 atm. Comprima la palanca del émbolo y, a continuación, tire del
mango del émbolo hasta crear presión negativa, que ha de indicar el manómetro. (Vea la
figura 7) Suelte la palanca del émbolo para fijar la presión negativa. Suelte el mango del
émbolo. Nota: Durante el deshinchado, el indicador del manómetro debe estar en la zona
de vacío.
Tras finalizar este procedimiento, deseche los dispositivos según las pautas del centro para
residuos médicos biopeligrosos.
SVENSKA
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna anordning används för att fylla, tömma och övervaka tryck i biliära dilatationsballonger.
ANMÄRKNINGAR
Använd inte denna anordning i något annat syfte än den avsedda användning som anges.
Förvaras på torr plats och på avstånd från extrem temperatur.
Användning av denna anordning begränsas till utbildad sjukvårdspersonal.
KONTRAINDIKATIONER
De som är specifika för ERCP och alla ingrepp som ska utföras tillsammans med ballongdilatation,
omfattande, men inte begränsade till: asymptomatiska strikturer, oförmåga att föra fram
ballongdilatatorn genom strikturområdet, känd eller misstänkt perforation, allvarlig inflammation
eller ärrbildning nära dilatationsområdet.
EVENTUELLA BIVERKNINGAR
Eventuella biverkningar förknippade med ERCP.
Eventuella biverkningar associerade till dilatation av gallgångar omfattar, men begränsas inte till:
pankreatit, kolangit, perforation och blödning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Fyllningsanordningen används tillsammans med en ballongdilatator. Använd INTE luft eller
gasformiga ämnen för att fylla ballongen, eftersom detta resulterar i minskad ballongeffektivitet.
VARNINGAR
Detta instrument är avsett endast för engångsbruk. Försök till ombearbetning, omsterilisering,
och/eller återanvändning kan leda till att produkten fungerar fel och/eller till sjukdomsöverföring.
Använd inte om förpackningen är öppnad eller skadad när den mottages. Undersök det visuellt
och leta speciellt efter knickar, böjar och brott. Använd inte om en abnormitet upptäcks vilken
kan förhindra korrekt funktion. Meddela Cook för att få returauktorisering.
FÖRBEREDELSE AV SYSTEMET
1. Se till att fyllningsanordningens kolvhandtag vrids fullständigt medurs och trycks in så långt
det går. Rör på kolven genom att trycka in och hålla fast kolvspaken som sitter bredvid
sprutans behållare. Släpp spaken för att låsa fast kolven på plats.
2. Vrid på kranen och kopplingsslangens beslag tills de sitter åt ordentligt. Kranen medföljer för
att underlätta lufttömning.
Summary of Contents for G22658
Page 3: ...3 4 4 5 5 6 7 7...
Page 12: ...12 ERCP ERCP Cook 1 2 3 1 30 mL 1 2 15 mL 2 1 2 3 Luer 3 4 4 5...
Page 23: ...23...
Page 24: ...24...