background image

Betriebsanleitung / Manual 

HORNET

 

- 7 - 

   

CONTEC 

Maschinenbau

 & Entwicklungstechnik GmbH 

 

© CONTEC

®

 2018 

Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany 
Tel: +49 (0) 2741 9344-0   Fax: +49 (0) 2741 9344-29 

 

Stecken 

Sie 

die 

Zuleitungskabel 

der 

HORNET  und  der  Absauganlage  in  die 
Netzsteckdosen.  Das  Kabel  der  Kugel-
strahlmaschine  kann  mit  Klebeband  oder 
Schellen 

am 

Absaugschlauch 

befestigt 

werden. Elektrischer Anschluss siehe Kapitel 
2 „Technische Daten“ 
 
Kontrollieren  Sie  den  zu  strahlenden  Boden 
auf  Teile  wie  Schrauben,  Muttern,  Steine 
usw. 

und 

reinigen 

Sie 

die 

Fläche 

gegebenenfalls  mit  einem  Besen  oder  einer 
Absauganlage.  Leichte  Hindernisse,  wie 
Betonfugen  und  Absätze  stellen  für  die 
Maschine  kein  Problem  dar.  Bei  größeren 
Absätzen  sollte  vor  dem  aktivieren  der 
Turbine  geprüft  werden,  ob  die  Maschine 
diese Stellen problemlos überfahren kann. 
 
Bei 

größeren 

Absätzen, 

Fugen 

oder 

Bodenwellen  ist  es  möglich,  daß  die 
Strahlöffnung  der  Maschine  zu  weit  vom 
Boden 

abhebt. 

Die 

Dichtung 

der 

Strahlöffnung  wird  dann  wirkungslos  und 
Strahlmittel kann mit hoher Geschwindigkeit 
austreten.  Es  besteht  Verletzungsgefahr  für 
anwesende  Personen  und  die  Gefahr  der 
Beschädigung 

von 

Einrichtungen. 

Überprüfen  Sie  die  Fläche  vor  dem 
Abstrahlen auf solche Stellen. 
 
Öffnen 

Sie 

den 

Deckel 

des 

Strahlmittelbehälters  (Explosionszeichnung 
Nr.  89).  Vergewissern  Sie  sich  das  der 
Dosierhebel 

(Explosionszeichnung 

Nr. 

53/55) des Strahlmittelventils geschlossen ist 
und  füllen  Sie  den  Strahlmittelbehälter  mit 
Strahlmittel bis zur Unterkante des Siebs auf. 
Strahlmittel  sollte  nicht  bis  oberhalb  des 
Siebs  aufgefüllt  werden,  da  dann  die 
Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt. 
Füllen  Sie  nur  neues  oder  gesiebtes 
Strahlmittel in den Strahlmittelbehälter. 
 
Reinigen  Sie  bei  Bedarf  das  Siebblech 
(Explosionszeichnung 

Nr. 

93) 

im 

Strahlmittelbehälter. 
 
Schalten Sie die Absauganlage ein. 
 

 Connect  the  power  cables  of  the  HORNET 
and  the  Dust  Collector  to  the  sockets. 
Insulation  tape  or  similar  can  be  used  to 
secure  the  power  cable  to  the  hose.  Power 
supply see chapter 3 “Technical Data”. 
 
 
 
Check  the  floor  for  screws,  nuts  or  stones 
etc.,  and  sweep  the  floor  if  necessary  with  a 
brush  or  a  vacuum  system.  Small  obstacles 
like  joints  pose  no  problems  for  the 
HORNET.  
If there are bigger steps or similar check if it 
is  possible  for  the  machine  to  drive  over 
them before the turbine is switched on.  
 
 
 
In the case of higher steps, difficult joints or 
severe  undulation  of  the  floor  it  is  possible, 
that  the  blast  opening  of  the  machine  rises 
too  far  above  the  floor.  The  sealing  of  the 
Shotblaster  becomes  ineffective  and  shot 
escapes from the machine at high speed. This 
can  cause  injury  to  persons  and  equipment. 
Before operating always check the condition 
of the floor to prevent this from occurring. 
 
 
 
Open  the  separator  lid  (Appendix  diagram 
No.  89).  Make  sure  that  the  shot  valve 
(Appendix diagram No. 53/55) is closed and 
pour  in  the  shot  until  it  reaches  the  level  of 
the sieve (Appendix diagram No. 93). Do not 
fill above the sieve level as suction from the 
Dust  Collector  will  suck  it  away  with  the 
dust. Only place new or clean shot in the shot 
compartment. 
 
Clean the sieve (Appendix diagram No. 93) 
in the shot compartment if it is blocked. 
 
 
Switch the Dust Collector on. 
 
Switch the turbine on  
(110V, 60Hz version Switch appendix 
diagram No. 131). 

Summary of Contents for HORNET

Page 1: ...HORNET Kugelstrahlmaschine Mobile Shotblaster Betriebsanleitung Originalausgabe Instruction manual Original edition 230 V 50 Hz 110 115 V 50 60 Hz ...

Page 2: ...chnische Daten Technical Data 4 4 Sicherheitsregeln für den Betrieb der Kugelstrahlanlage 5 Safety rules for operating the shotblaster 5 Inbetriebnahme und Strahlen Operating and blasting 6 6 Einstellung und Wartung Maintenance Adjustment 9 6 1 Einstellen des Strahlbildes Adjust the blasting path 9 6 2 Verschleiß am Schleuderrad und an der Einlaufbuchse 9 Wear tear on the blast wheel and shot cage...

Page 3: ...n Maschinen Teil1 Allgemeine Anforderungen Bevollmächtigter für die technische Dokumentation Johannes Greb Technische Leitung Alsdorf 05 03 18 EC Declaration of Conformity In accordance with the EEC Machine Directive 2006 42 EG of 17 May 2006 Appendix II A We hereby certify that the following described machine in its conception construction and form put by us into circulation is in accordance with...

Page 4: ...he operation must only be carried out in conjunction with a from CONTEC recommended dust collector 3 Technische Daten 3 Technical Data Arbeitsbreite 200 mm Maschinenbreite 31 5 cm Maschinenlänge 73 78 cm Maschinenhöhe 100 108 cm Installierte Leistung 2 2 KW bei 230 V Erforderlicher Anschluss 230 V 16 A Gewicht 51 kg Absaugstutzen 70 mm Schwingungsgesamt wert ahv 2 8 m s2 Schalleistungspegel Lwa 97...

Page 5: ...e der Maschine sind mit Abdeckungen versehen die verhindern sollen dass Körper Kleidungs oder sonstige Fremdteile hineingelangen Lassen Sie alle Abdeckungen an ihrem Platz bevor die Maschine aktiviert wird Der Zutritt von unbefugten Personen in den Arbeitsbereich der Maschine muß verhindert werden Hohe Rutschgefahr auf liegengebliebenem Strahlmittel The HORNET Mobile Shotblast Machine is construct...

Page 6: ...ke blasting impossible and damage the Dust Collector Check the power cables regularly as damage may have occurred while operating the machine Always disconnect the cables before examination and treat all electrical parts with extreme care 5 Inbetriebnahme und Strahlen 5 Operating and blasting Die Inbetriebnahme darf nur unter Berück sichtigung der in Kapitel 4 beschriebenen Sicherheitsregeln und V...

Page 7: ... oberhalb des Siebs aufgefüllt werden da dann die Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt Füllen Sie nur neues oder gesiebtes Strahlmittel in den Strahlmittelbehälter Reinigen Sie bei Bedarf das Siebblech Explosionszeichnung Nr 93 im Strahlmittelbehälter Schalten Sie die Absauganlage ein Connect the power cables of the HORNET and the Dust Collector to the sockets Insulation tape or similar can...

Page 8: ...buchse wie im Kapitel Einstellung und Wartung beschrieben Der Staubbehälter der Absauganlage muß bei Bedarf geleert werden Die Leerungs intervalle sind vom Fassungsvermögen des Behälters und von der Beschaffenheit des Bodens abhängig 115 230V 50Hz version Switch appendix diagram No 81 Push the shot valve lever Appendix diagram No 53 55 on the right side of the handle The HORNET will start to blast...

Page 9: ... ist abhängig vom Einsatz der Maschine Sehr verschleißfördernd ist beispielsweise das Abstrahlen von weichen Beton mit viel Schlemme Betonstaub ist ein sehr aggressives Medium und erhöht den Verschleiß Verschleißarme Einsätze sind Abstrahlen von Stahl oder Aufrauhen von Fliesen Einen Wert für die Lebensdauer des 6 1 Adjusting the blast track The blasting path is adjusted by turning the shot cage A...

Page 10: ...art besteht im Abtragen der Wandstärke Erneuern Sie die Buchse bevor ein Loch entstanden ist Ist das Rad und die Buchse in gutem Zustand fügen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen is therefore impossible As a rough guide this could be anywhere between 50 and 150 hours Take off the shot hose the shot enter pipe and the shot cage Appendix diagram No 37 35 and 5 Now the blast w...

Page 11: ...rrad verschlissen Ist die Einlaufbuchse richtig eingestellt Ist die Einlaufbuchse verschlissen Liegt die Bürstenabdichtung Anhang Skizze Pos 11 13 um den Magnetrahmen satt auf dem Boden Ist der Boden strahlbar Ist er trocken nicht zu elastisch oder zu weich The turbine motor is not working Has the blast chamber filled with shot and blocked the blast wheel during transportation of the machine Is th...

Page 12: ... chamber All sealings arround the blast opening Magnetic frame Angle Grinder 9 Strahlmittel Shot Verschiedene Böden erfordern verschiedene Strahlmittel Different floors need different shot Here is a list of shot with the fitting application Standard BSS 2451 Standard SAE J444a Korngröße Shot size Anwendung Application S 390 S 390 1 0 1 7 mm Beton und Beschichtungen Concrete and coatings S 340 S 33...

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...ldeckel Shot Valve Lid 1 043 31 10 03 06 Strahlmittelventilstange Shot Valve Axis 1 045 31 10 03 01 Strahlmittelventilhebel Shot Valve Lever 1 047 60 33 12 26 Gabelgelenk Joint 2 049 30 10 03 06 Geberstange Rod for Lever 1 051 30 10 03 08 Gewindestange Threated Rod 1 053 30 10 03 07 Geberhebel Lever at handle 1 055 90 21 45 12 Kugelknopf Ball Head 1 057 30 10 05 00 Griffrohr Handle 1 059 70 21 26 ...

Reviews: