background image

Betriebsanleitung / Manual 

HORNET

 

- 5 - 

   

CONTEC 

Maschinenbau

 & Entwicklungstechnik GmbH 

 

© CONTEC

®

 2018 

Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany 
Tel: +49 (0) 2741 9344-0   Fax: +49 (0) 2741 9344-29 

 

 

4.  Sicherheitsregeln für den 
Betrieb der Kugelstrahlanlage 

 

4. Safety Rules for operating the 
Shotblast Machine

 

Die  mobile  Kugelstrahlanlage  HORNET  ist 
unter  Berücksichtigung  geltender  Sicher-
heitsvorkehrungen  entwickelt  worden.  Die 
technischen  Sicherheitsvorkehrungen  dürfen 
auf  keinen  Fall  entfernt  oder  verändert 
werden.  Beim  Betrieb  der  Anlage  sollten 
außerdem folgende Punkte beachtet werden: 
 
Bevor  irgendwelche  Arbeiten,  auch  kleinster 
Art, an der Maschine vorgenommen werden, 
muss der Netzstecker gezogen werden. 
 
Beim  HORNET  werden  hohe  mechanische 
Leistungen  Übertragen.  Die  Verletzungs-
gefahr  besteht  also  nicht  nur  durch  einen 
elektrischen Schock, sondern auch durch sich 
drehende Teile. 
 
Der Gebrauch von Schutzmitteln wie Brillen 
mit  Seitenschutz  und  Ohrenschützern  ist 
erforderlich.  Alle  Personen,  die  sich  im 
Arbeitsbereich 

der 

Maschine 

befinden, 

müssen  diese  Schutzmittel  tragen.  Beim 
erstmaligen  Anlauf  der  Strahlmaschine  und 
beim  Liften / Kippen der Maschine während 
des Strahlens ist es möglich, daß Strahlmittel 
mit 

hoher 

Geschwindigkeit 

aus 

der 

Strahlöffnung  austritt.  Es  besteht  in  diesem 
Fall hohe Verletzungsgefahr für die Augen. 
 
Tragen  Sie  Kleidung,  die  fest  am  Körper 
anliegt.  Flatternde  Kleidungsteile  können  in 
die 

Maschine 

gelangen 

und 

in 

sie 

hineingezogen werden. 
 
Alle  drehenden  Teile  der  Maschine  sind  mit 
Abdeckungen  versehen,  die  verhindern 
sollen, dass Körper- Kleidungs- oder sonstige 
Fremdteile  hineingelangen.  Lassen  Sie  alle 
Abdeckungen  an  ihrem  Platz,  bevor  die 
Maschine aktiviert wird. 
 
Der  Zutritt  von  unbefugten  Personen  in  den 
Arbeitsbereich der Maschine muß verhindert 
werden. 

(Hohe 

Rutschgefahr 

auf 

liegengebliebenem Strahlmittel) 

The  HORNET  Mobile  Shotblast  Machine  is 
constructed according to existing safety rules 
and  regulations.  These  technical  precautions 
should not be removed or changed under any 
circumstances.  While  operating  the  machine 
the  following  items  should  also  be  kept  in 
mind: 
 
Disconnect  the  machine  before  commencing 
any  servicing  or  maintenance  work  - 
however menial. 
 
In  nearly  every  part  of  the  HORNET  high  
electrical  currents and mechanical forces are 
transmitted. The danger of injury is therefore 
not  only  from  electric  shock,  but  also  from 
moving parts of the machine. 
 
It is necessary to use safety goggles with side 
protectors  and  ear  plugs.  All  persons,  in  the 
operating  area  of  the  Shotblaster  must  take 
these  precautions.  When  switching  on,  or 
lifting  the  machine  during  blasting,  it  is 
possible  that  shot  escapes  at  high  speed. 
Unprotected  eyes  can  be  seriously  damaged 
in this case. 
 
 
 
 
Never  wear  loose  or  badly  fitting  clothing. 
Flapping  sleeves  may  be  pulled  into  the 
machine causing serious injury. 
 
 
All rotating parts of the machine are suitably 
protected by covers, which prevent clothes or 
similar from entering the machine. Under no 
circumstances  should  these  covers  be 
removed before you switch the machine on. 
 
 
Access  by  unauthorised  persons  into  the 
blasting  area  should  be  prevented.  (Due  to  a 
high risk of slipping on lost shot) 
 

Summary of Contents for HORNET

Page 1: ...HORNET Kugelstrahlmaschine Mobile Shotblaster Betriebsanleitung Originalausgabe Instruction manual Original edition 230 V 50 Hz 110 115 V 50 60 Hz ...

Page 2: ...chnische Daten Technical Data 4 4 Sicherheitsregeln für den Betrieb der Kugelstrahlanlage 5 Safety rules for operating the shotblaster 5 Inbetriebnahme und Strahlen Operating and blasting 6 6 Einstellung und Wartung Maintenance Adjustment 9 6 1 Einstellen des Strahlbildes Adjust the blasting path 9 6 2 Verschleiß am Schleuderrad und an der Einlaufbuchse 9 Wear tear on the blast wheel and shot cage...

Page 3: ...n Maschinen Teil1 Allgemeine Anforderungen Bevollmächtigter für die technische Dokumentation Johannes Greb Technische Leitung Alsdorf 05 03 18 EC Declaration of Conformity In accordance with the EEC Machine Directive 2006 42 EG of 17 May 2006 Appendix II A We hereby certify that the following described machine in its conception construction and form put by us into circulation is in accordance with...

Page 4: ...he operation must only be carried out in conjunction with a from CONTEC recommended dust collector 3 Technische Daten 3 Technical Data Arbeitsbreite 200 mm Maschinenbreite 31 5 cm Maschinenlänge 73 78 cm Maschinenhöhe 100 108 cm Installierte Leistung 2 2 KW bei 230 V Erforderlicher Anschluss 230 V 16 A Gewicht 51 kg Absaugstutzen 70 mm Schwingungsgesamt wert ahv 2 8 m s2 Schalleistungspegel Lwa 97...

Page 5: ...e der Maschine sind mit Abdeckungen versehen die verhindern sollen dass Körper Kleidungs oder sonstige Fremdteile hineingelangen Lassen Sie alle Abdeckungen an ihrem Platz bevor die Maschine aktiviert wird Der Zutritt von unbefugten Personen in den Arbeitsbereich der Maschine muß verhindert werden Hohe Rutschgefahr auf liegengebliebenem Strahlmittel The HORNET Mobile Shotblast Machine is construct...

Page 6: ...ke blasting impossible and damage the Dust Collector Check the power cables regularly as damage may have occurred while operating the machine Always disconnect the cables before examination and treat all electrical parts with extreme care 5 Inbetriebnahme und Strahlen 5 Operating and blasting Die Inbetriebnahme darf nur unter Berück sichtigung der in Kapitel 4 beschriebenen Sicherheitsregeln und V...

Page 7: ... oberhalb des Siebs aufgefüllt werden da dann die Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt Füllen Sie nur neues oder gesiebtes Strahlmittel in den Strahlmittelbehälter Reinigen Sie bei Bedarf das Siebblech Explosionszeichnung Nr 93 im Strahlmittelbehälter Schalten Sie die Absauganlage ein Connect the power cables of the HORNET and the Dust Collector to the sockets Insulation tape or similar can...

Page 8: ...buchse wie im Kapitel Einstellung und Wartung beschrieben Der Staubbehälter der Absauganlage muß bei Bedarf geleert werden Die Leerungs intervalle sind vom Fassungsvermögen des Behälters und von der Beschaffenheit des Bodens abhängig 115 230V 50Hz version Switch appendix diagram No 81 Push the shot valve lever Appendix diagram No 53 55 on the right side of the handle The HORNET will start to blast...

Page 9: ... ist abhängig vom Einsatz der Maschine Sehr verschleißfördernd ist beispielsweise das Abstrahlen von weichen Beton mit viel Schlemme Betonstaub ist ein sehr aggressives Medium und erhöht den Verschleiß Verschleißarme Einsätze sind Abstrahlen von Stahl oder Aufrauhen von Fliesen Einen Wert für die Lebensdauer des 6 1 Adjusting the blast track The blasting path is adjusted by turning the shot cage A...

Page 10: ...art besteht im Abtragen der Wandstärke Erneuern Sie die Buchse bevor ein Loch entstanden ist Ist das Rad und die Buchse in gutem Zustand fügen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen is therefore impossible As a rough guide this could be anywhere between 50 and 150 hours Take off the shot hose the shot enter pipe and the shot cage Appendix diagram No 37 35 and 5 Now the blast w...

Page 11: ...rrad verschlissen Ist die Einlaufbuchse richtig eingestellt Ist die Einlaufbuchse verschlissen Liegt die Bürstenabdichtung Anhang Skizze Pos 11 13 um den Magnetrahmen satt auf dem Boden Ist der Boden strahlbar Ist er trocken nicht zu elastisch oder zu weich The turbine motor is not working Has the blast chamber filled with shot and blocked the blast wheel during transportation of the machine Is th...

Page 12: ... chamber All sealings arround the blast opening Magnetic frame Angle Grinder 9 Strahlmittel Shot Verschiedene Böden erfordern verschiedene Strahlmittel Different floors need different shot Here is a list of shot with the fitting application Standard BSS 2451 Standard SAE J444a Korngröße Shot size Anwendung Application S 390 S 390 1 0 1 7 mm Beton und Beschichtungen Concrete and coatings S 340 S 33...

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...ldeckel Shot Valve Lid 1 043 31 10 03 06 Strahlmittelventilstange Shot Valve Axis 1 045 31 10 03 01 Strahlmittelventilhebel Shot Valve Lever 1 047 60 33 12 26 Gabelgelenk Joint 2 049 30 10 03 06 Geberstange Rod for Lever 1 051 30 10 03 08 Gewindestange Threated Rod 1 053 30 10 03 07 Geberhebel Lever at handle 1 055 90 21 45 12 Kugelknopf Ball Head 1 057 30 10 05 00 Griffrohr Handle 1 059 70 21 26 ...

Reviews: