background image

Betriebsanleitung / Manual 

HORNET

 

- 6 - 

   

CONTEC 

Maschinenbau

 & Entwicklungstechnik GmbH 

 

© CONTEC

®

 2018 

Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany 
Tel: +49 (0) 2741 9344-0   Fax: +49 (0) 2741 9344-29 

 

 
Werden während des Betriebs von HORNET 
ungewöhnliche  Laufgeräusche  oder  erhöhte 
Vibrationen  registriert,  muss  die  Maschine 
unverzüglich  abgeschaltet  werden  und  die 
Ursache  des  außergewöhnlichen  Verhaltens 
ergründet werden. 
 
Die  zu  strahlende  Fläche  muss  vor  der 
Behandlung auf  grobe Unebenheiten, Steine, 
Metallstücke 

und 

ähnliches 

überprüft 

werden.  Gegebenenfalls  muss  die  Fläche 
gefegt  oder  abgesaugt  werden.  Nasse  oder 
verölte  Stellen  können  den  Strahlvorgang 
unmöglich  machen  und  Schäden  in  der 
Absauganlage verursachen. 
 
Eine  regelmäßige  Kontrolle  der  zuführenden 
Stromkabel  ist  nötig,  da  diese  beim  Betrieb 
der  Anlage  mechanische  Schäden  erlitten 
haben  könnten.  (vorher  Netzstecker  ziehen!) 
Behandeln  Sie  alle  spannungsführenden 
Teile mit größter Sorgfalt. 

 
The  HORNET  should  be  switched  off 
immediately  if  unusual  noises  or  vibrations 
are  detected  during  the  operating  of  the 
machinery.  A  thorough  check  must  be 
carried out in order to detect the cause. 
 
 
Always  pre  check  the  floor  for  undulations, 
steps, stones, screws or other foreign bodies. 
It might be necessary to brush, or in extreme 
cases,  vacuum  the  floor.  Wet  or  oily  spots 
can  make  blasting  impossible  and  damage 
the Dust Collector. 
 
 
 
Check the power cables regularly as damage 
may  have  occurred  while  operating  the 
machine.  Always  disconnect  the  cables 
before  examination  and  treat  all  electrical 
parts with extreme care. 
 

 
 
 

5. Inbetriebnahme und Strahlen 

 

5. Operating and blasting

 

Die  Inbetriebnahme  darf  nur  unter  Berück-
sichtigung  der  in  Kapitel  4  beschriebenen 
Sicherheitsregeln  und  Vorkehrungen  erfol-
gen ! 
 
Transportieren  Sie  die  HORNET  und  die 
Absauganlage auf die abzustrahlende Fläche.  
 
Vergewissern 

Sie 

sich, 

dass 

alle 

Verschleißteile  in  gutem  Zustand  sind.  Alle 
Verschleißteile 

werden 

im 

Kapitel 

definiert. 

Überprüfen 

Sie 

auch 

die 

elektrischen Zuleitungskabel. 
 
Verbinden  Sie  die  HORNET  mittels  des 
Absaugschlauchs  mit  der  Absauganlage.  Es 
ist  wichtig,  daß  der  Schlauch  auf  ganzer 
Länge und an den Anschlußstücken dicht ist. 
Kleine  Löcher  oder  falscher  Sitz  der 
Anschlußstücke  können  die  Saugleistung 
erheblich herabsetzen.  
 

Operating the HORNET has to be carried out 
according to the safety rules in Chapter 4. 
 
 
 
Transport the HORNET and the Dust 
Collector to the floor which is to be blasted. 
 
Check  and  make  sure  that  all  wear  &  tear 
parts  (defined  in  Chapter  8)  are  in  good 
condition.  If  there  are  any  doubts,  replace 
them immediately. Check the power cables. 
 
 
Connect  the  HORNET  with  the  hose  to  the 
Dust Collector. It is important, that there are 
no lesions or holes in the whole length of the 
hose.  Even  small  holes  or  a  wrong 
connection  can  significantly  decrease  the 
performance of the dust collector. 
 
 

Summary of Contents for HORNET

Page 1: ...HORNET Kugelstrahlmaschine Mobile Shotblaster Betriebsanleitung Originalausgabe Instruction manual Original edition 230 V 50 Hz 110 115 V 50 60 Hz ...

Page 2: ...chnische Daten Technical Data 4 4 Sicherheitsregeln für den Betrieb der Kugelstrahlanlage 5 Safety rules for operating the shotblaster 5 Inbetriebnahme und Strahlen Operating and blasting 6 6 Einstellung und Wartung Maintenance Adjustment 9 6 1 Einstellen des Strahlbildes Adjust the blasting path 9 6 2 Verschleiß am Schleuderrad und an der Einlaufbuchse 9 Wear tear on the blast wheel and shot cage...

Page 3: ...n Maschinen Teil1 Allgemeine Anforderungen Bevollmächtigter für die technische Dokumentation Johannes Greb Technische Leitung Alsdorf 05 03 18 EC Declaration of Conformity In accordance with the EEC Machine Directive 2006 42 EG of 17 May 2006 Appendix II A We hereby certify that the following described machine in its conception construction and form put by us into circulation is in accordance with...

Page 4: ...he operation must only be carried out in conjunction with a from CONTEC recommended dust collector 3 Technische Daten 3 Technical Data Arbeitsbreite 200 mm Maschinenbreite 31 5 cm Maschinenlänge 73 78 cm Maschinenhöhe 100 108 cm Installierte Leistung 2 2 KW bei 230 V Erforderlicher Anschluss 230 V 16 A Gewicht 51 kg Absaugstutzen 70 mm Schwingungsgesamt wert ahv 2 8 m s2 Schalleistungspegel Lwa 97...

Page 5: ...e der Maschine sind mit Abdeckungen versehen die verhindern sollen dass Körper Kleidungs oder sonstige Fremdteile hineingelangen Lassen Sie alle Abdeckungen an ihrem Platz bevor die Maschine aktiviert wird Der Zutritt von unbefugten Personen in den Arbeitsbereich der Maschine muß verhindert werden Hohe Rutschgefahr auf liegengebliebenem Strahlmittel The HORNET Mobile Shotblast Machine is construct...

Page 6: ...ke blasting impossible and damage the Dust Collector Check the power cables regularly as damage may have occurred while operating the machine Always disconnect the cables before examination and treat all electrical parts with extreme care 5 Inbetriebnahme und Strahlen 5 Operating and blasting Die Inbetriebnahme darf nur unter Berück sichtigung der in Kapitel 4 beschriebenen Sicherheitsregeln und V...

Page 7: ... oberhalb des Siebs aufgefüllt werden da dann die Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt Füllen Sie nur neues oder gesiebtes Strahlmittel in den Strahlmittelbehälter Reinigen Sie bei Bedarf das Siebblech Explosionszeichnung Nr 93 im Strahlmittelbehälter Schalten Sie die Absauganlage ein Connect the power cables of the HORNET and the Dust Collector to the sockets Insulation tape or similar can...

Page 8: ...buchse wie im Kapitel Einstellung und Wartung beschrieben Der Staubbehälter der Absauganlage muß bei Bedarf geleert werden Die Leerungs intervalle sind vom Fassungsvermögen des Behälters und von der Beschaffenheit des Bodens abhängig 115 230V 50Hz version Switch appendix diagram No 81 Push the shot valve lever Appendix diagram No 53 55 on the right side of the handle The HORNET will start to blast...

Page 9: ... ist abhängig vom Einsatz der Maschine Sehr verschleißfördernd ist beispielsweise das Abstrahlen von weichen Beton mit viel Schlemme Betonstaub ist ein sehr aggressives Medium und erhöht den Verschleiß Verschleißarme Einsätze sind Abstrahlen von Stahl oder Aufrauhen von Fliesen Einen Wert für die Lebensdauer des 6 1 Adjusting the blast track The blasting path is adjusted by turning the shot cage A...

Page 10: ...art besteht im Abtragen der Wandstärke Erneuern Sie die Buchse bevor ein Loch entstanden ist Ist das Rad und die Buchse in gutem Zustand fügen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen is therefore impossible As a rough guide this could be anywhere between 50 and 150 hours Take off the shot hose the shot enter pipe and the shot cage Appendix diagram No 37 35 and 5 Now the blast w...

Page 11: ...rrad verschlissen Ist die Einlaufbuchse richtig eingestellt Ist die Einlaufbuchse verschlissen Liegt die Bürstenabdichtung Anhang Skizze Pos 11 13 um den Magnetrahmen satt auf dem Boden Ist der Boden strahlbar Ist er trocken nicht zu elastisch oder zu weich The turbine motor is not working Has the blast chamber filled with shot and blocked the blast wheel during transportation of the machine Is th...

Page 12: ... chamber All sealings arround the blast opening Magnetic frame Angle Grinder 9 Strahlmittel Shot Verschiedene Böden erfordern verschiedene Strahlmittel Different floors need different shot Here is a list of shot with the fitting application Standard BSS 2451 Standard SAE J444a Korngröße Shot size Anwendung Application S 390 S 390 1 0 1 7 mm Beton und Beschichtungen Concrete and coatings S 340 S 33...

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...ldeckel Shot Valve Lid 1 043 31 10 03 06 Strahlmittelventilstange Shot Valve Axis 1 045 31 10 03 01 Strahlmittelventilhebel Shot Valve Lever 1 047 60 33 12 26 Gabelgelenk Joint 2 049 30 10 03 06 Geberstange Rod for Lever 1 051 30 10 03 08 Gewindestange Threated Rod 1 053 30 10 03 07 Geberhebel Lever at handle 1 055 90 21 45 12 Kugelknopf Ball Head 1 057 30 10 05 00 Griffrohr Handle 1 059 70 21 26 ...

Reviews: