background image

Durchführung von Messungen

A Wechselspannungsmessung

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi-
gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung
von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm-
spannung). Max. 750 VAC rms.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungs-
teile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms
oder 35 VDC darin messen.

Zur Messung von True-Rms-Wechselspannungen gehen Sie wie
folgt vor:

1. Verbinden Sie die rote Meßleitung mit der V/Ohm-Buchse  und

die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse.

2. Stellen Sie den Drehschalter auf  ~V.  

3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schal-

tung usw.). Der Meßwert wird im großen Display angezeigt.

4. Zur dBm-Messung betätigen Sie den Taster “PEAK” einmal. Statt

eines Spannungswertes in Volt, erfolgt nun die Anzeige in dBm.
Wenn Sie zur Spannungsmessung zurückkehren wollen, betäti-
gen Sie ein weiteres Mal den Taster “PEAK”. Bei der dBm-Mes-
sung läßt sich die Eingangsimpedanz mit dem Taster “RANGE”
(siehe Symbol darüber) im Bereich von 4 bis 1200 Ohm einstellen. 

5. Mit dem Taster “DUAL” wird die kleinere Anzeige zusätzlich ein-

geschaltet. Einmal drücken: Wechselspannung im großen und
Frequenz im kleinen Display. 
Zweimal drücken: dBm-Anzeige im großen, Spannungsanzeige
im kleinen Display. 
Dreimal drücken: dBm-Anzeige im großen, Frequenzanzeige im
kleinen Display. Viermal drücken: Rückkehr zur “normalen”
Wechselspannungsmessung ohne kleines Display.

22

"RANGE" button. Automatic ranging is no longer active, which
can be seen when the symbol "AUTO" disappears. Now press
the "RANGE" button until the number "7" can be seen. "nS" is
indicated as the unit of measurement. Only one range (1 / 25
MOhm to infinity) is available for conductance measurement. 

H Diode testing

To measure diodes or semi-conductor paths, proceed as follows: 

1. Connect the black test lead to the COM socket and the red test

lead to the V/Ohm socket. 

2. Set the rotary switch to ">I- / +)" and connect the test probes to

the object to be measured, a voltage-free semi-conductor path,
the red test probe to the anode, the black probe to the cathode
(this being as a rule indicated by a coloured ring, spot or similar).
If a diode path is tested in the transmission direction, a voltage
will be measured of approx.  0.25 V (germanium) or 0.7 V (silicon)
up to approx. 2.5 V (or 250 mV, 700 mV up to approx. 2500 mV),
provided that the diode path is not defective. 
If the test leads are interchanged, i.e. red to the cathode and
black to the anode, then the non-conducting direction of the di-
ode path is checked.
If "O.L" is displayed, then the diode is in good condition. If on
the contrary a voltage value is indicated, then either the object to
be measured is incorrectly connected or is defective.
Moreover, in case of measuring values < 100 mV an acoustic sig-
nal sounds. 

During diode testing, make sure that the diode and
any circuit into which it may possibly be built, is ab-
solutely voltage-free. All capacitors present must
be discharged.

91

B  Gleichspannungsmessung DC

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi-
gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung
von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm-
spannung). Max. 1000 VDC/ 750 VAC rms.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungstei-
le, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms
oder 35 VDC darin messen.

Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor:

1. Verbinden Sie die rote Meßleitung mit der V/Ohm-Buchse und

die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse.

2. Stellen Sie den Drehschalter auf  ~=V.

3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schal-

tung usw.). Der Meßwert wird im großen Display angezeigt.

4. Zur Messung von Wechselspannungen betätigen Sie den Taster

“PEAK” einmal. Statt einer Gleichspannung kann nun eine
Wechselspannung gemessen werden. Betätigen Sie den Taster
“PEAK” ein weiteres (zweites) Mal, so können Sie sog. Misch-
spannungen (AC+DC) messen. Wenn Sie zur Gleichspannungs-
messung “DC” zurückkehren wollen, betätigen Sie ein weiteres
(drittes) Mal den Taster “PEAK”.

5. Mit dem Taster “DUAL” wird die kleinere Anzeige zusätzlich ein-

geschaltet, auch möglich bei der Wechselspannungsmessung
“AC” und der Mischspannungsmessung “AC+DC”. 
DC
Einmal drücken: Gleichspannung im großen und Frequenz im
kleinen Display. 

24

Do not measure any currents in circuits in which
voltages greater than 600 VDC or VACrms can oc-
cur, to avoid damaging the measuring device and
endangering life as a result. Never measure cur-
rents over 10 A in the A range.
Measure only in current circuits themselves fused
at 16 A.  

G   Continuity testing and resistance measurement

Ensure that all circuit components, circuits and as-
semblies and other objects to be measured are
completely voltage-free. 

To perform a resistance measurement, proceed as follows: 

1. Connect the black test lead to the COM socket and the red test

lead to the V/Ohm socket. 

2. Turn the measuring function switch to resistance measurement

½

”. Check the test leads for continuity by connecting both

test probes together.

3. Now connect the measuring probes to the object to be

measured.

Note! 
When resistance measurements are performed, take care that
the measurement points which are to be contacted by the test
probes are free from dirt, oil, solder flux or similar. Such condi-
tions can distort the measured value. 

89

Summary of Contents for Escort 97

Page 1: ...itung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV Printed in Germany 10 99 MZ D GB 100 Recycling Papier Chlorfrei gebleicht 100 recycling paper Bleached without chlorine Digitalmultimeter Escort 97 Seite 4 56 Digital Multimeter Escort 97 Page 57 109 Best Nr Item No 12 00 29 GB D OPERATING INSTRUCTIONS G...

Page 2: ... andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschä digung des Meßgerätes außerdem ist dies mit Gefahren wie z B Kurzschluß Brand elektrischer Schlag etc verbunden Das ge samte Produkt darf nicht geändert bzw umgebaut werden Die Si cherheitshinweise sind unbedingt zu beachten 5 Capacitance 4 nF 2 5 6dgts 1 pF 40 nF 2 5 6dgts 10 pF 400 nF 2 0 4dgts 0 1 nF 4 uF 2 0 4dgts 1 nF 40 uF 2 0 4dgts 1...

Page 3: ...l der Sicherungen trennen Sie das Meßgerät vom Meßkreis und schalten es aus Entfernen Sie alle angeschlossenen Leitungen und Prüfspitzen Nehmen Sie einen passenden Kreuzschlitz schraubendreher zur Hand und öffnen Sie das Gehäuse vorsich tig Entnehmen Sie die defekte n Sicherung en und ersetzen Sie diese mit solchen gleichen Typs und Nennstromstärke 9 Meas range Accuracy Resolution Frequency DC vol...

Page 4: ...e interface on the multimeter is a unidirectional IR interface advantage no elec trical connection between computer and measuring instrument b The interface in the measuring instrument is activated as follows Press and hold the DUAL button while switching on the measu ring instrument at any measuring function As a result the symbol RS232 appears in the top left corner of the display Disposal If de...

Page 5: ...ahl zu verlassen betätige Sie den Ta ster RANGE länger als ca 1s Die Zweitfunktion des Tasters besteht darin daß Sie die Eingangs impedanz bei der dBm Messung einstellen können zwischen 4 und 1200 Ohm 17 J Capacitance measurement Discharge every capacitor before connecting it to the measuring instrument When short circuiting capacitors high energy discharges can occur Take care in areas where dust...

Page 6: ...ar graph are displayed the measuring range has been exceeded or the circuit being measured is interrupted 4 For the continuity testing function press the PEAK button once As a result in the left half of the display the symbol appears With continuity testing with for example wire resis tances of less than 10 Ohm an acoustic signal sounds The con tinuity testing range extends from 0 to 400 Ohm With ...

Page 7: ...C im kleinen Display Zweimal drücken Anzeige des Puls Pausenverhältnisses in im großen Spannungsanzeige AC oder DC oder AC DC im kleinen Display Dreimal drücken Pulsbreitenanzeige in ms Halbwelle im großen Spannungsanzeige AC oder DC oder AC DC im klei 25 Press twice DC current indication in mA in the large AC current indication in mA in the small display Press three times return to normal mA DC c...

Page 8: ...e nachfolgende Abbildung Der Meßwert wird im großen Display angezeigt 29 large mV voltage indication AC or DC or AC DC in the small display Press four times longer than approx 1s return to normal mV voltage measurement AC or DC or AC DC without small dis play The mV range 40 mV and 400 mV offers an input impedance of 1000 MOhm If a minus sign can be seen in front of the res pective measured value ...

Page 9: ...ll display AC Press once AC voltage indication in the large frequency indica tion in the small display Press twice dBm indication in the large AC voltage indication in the small display Press three times AC voltage indication in the large DC voltage indication in the small display Press four times return to normal AC voltage measurement without small display AC DC Press once mixed voltage indicati...

Page 10: ...en usw auf Durchgang aku stisch überprüft werden Messen Sie keine geladenen Kondensatoren da sonst durch eine mögliche Entladung Ihr Meßgerät zerstört werden kann 5 Diese akustische Anzeige bei Unterschreitung eines bestimmten Widerstandswertes wird in den anderen Bereichen wie folgt fort gesetzt ist keine Durchgangsprüfung Im Bereich 4 000 kOhm bei R 100 Ohm im Bereich 40 00 kOhm bei R 1 kOhm im ...

Page 11: ... slowly changing measu red values or when establishing small resistances while ignoring the resistance of the test leads The bar graph indicator functions during this as a so called balance indicator The function is switched on by pressing the REL button During OL Overload indication for example during resistance measure ment the function cannot be activated The two test probes must first be held ...

Page 12: ...alogbargraph besteht aus 21 Segmenten Er hat eine gering fügig höhere Meßgeschwindigkeit als die Digitalanzeige Bei einer Bereichsüberschreitung sind alle Segmente sichtbar O Gebrauch des Multimeters in Verbindung mit einem Computer Eine umfangreiche Windows Software unter der Bezeichnung CP 01 Diskette und Schnittstellenleitung für die Verbindung Kommu nikation mit einem Computer ist optional erh...

Page 13: ...ng facilities hobby and self help workshops the handling of measuring instruments must be supervised responsi bly by trained personnel Except where this can be performed manually live parts may be exposed when opening covers or removing components Connection points may also be live Before any adjustment maintenance repair or exchange of parts or assemblies requiring opening of the unit the unit mu...

Page 14: ...xed voltages AC DC to 750 VACrms VDC max True rms measurement of DC and AC currents up to 10 A max for 30 s max protected Resistance measurement up to 40 MOhm max Frequency measurement up to 200 kHz max dBm measurement from 80 79 to 81 48 dBm Measurement of temperatures from 40 C to 1372 C via an exter nal temperature sensor Capacitance measurement from approx 10 pF to approx 10000 µF Continuity c...

Page 15: ...the measuring instrument 40 C to 0 3 3dgts 1 C 1372 C 40 F to 3 0 6 F 1 F 2502 F Tolerance of the temperature sensor DP 27 measuring range from 40 C to 204 C 2 2 C 107 Dieses Gerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1 VDE 0411 Teil 1 Schutzmaßnahmen für elektronische Meßgeräte bzw IEC 1010 1 gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen Um diesen Zustand zu erh...

Page 16: ...gts 10 mA 1 mA Load voltage voltage drop at shunt resistance value 0 04 V 100 Ohm at 400 µA 0 4 V 100Ohm at 4000 µA 0 08 V 1 Ohm at 40 mA 0 8 V 1 Ohm at 400 mA 0 084 V 0 01 Ohm at 4 A 0 21 V 0 01 Ohm at 10 A 103 Vorstellung Dieses Digitalmultimeter mit Multifunktionsanzeige ist mit mehreren Besonderheiten ausgerüstet welche manche Messung sinnvoll ergänzen Bei den Funktionen D H Data Hold MIN und ...

Page 17: ...Taster RANGE einen höheren Meßbereich einstellen b D H Mit jedem Tastendruck kurzzeitig schalten Sie die Data Hold Funktion ein oder aus Data Hold bedeutet daß der Meßwert fest gehalten wird bis die Funktion Data Hold wieder ausgeschaltet wird Dabei zeigt die Bargraphanzeige stets den augenblicklichen Meßwert an Bei der Peakmessung schalten Sie um von der Anzeige Peak DH MAX auf Peak DH MIN c MIN ...

Page 18: ...ampli tude of 3V to the centre measuring socket The Auto Power Off automatic switch off function is disabled during signal generator operation To provide a frequency variable within these limits at TTL level pro ceed as follows 95 C3 Schalter bzw Buchsenbelegung a Meßfunktionsschalter oder Drehschalter Der Meßfunktionsschalter darf während der Mes sung auf keinen Fall verstellt werden da dadurch d...

Page 19: ...is displayed then the diode is in good condition If on the contrary a voltage value is indicated then either the object to be measured is incorrectly connected or is defective Moreover in case of measuring values 100 mV an acoustic sig nal sounds During diode testing make sure that the diode and any circuit into which it may possibly be built is ab solutely voltage free All capacitors present must...

Page 20: ...an nungsmessung ohne kleines Display AC Einmal drücken Wechselspannung in mV im großen und Fre quenz im kleinen Display Zweimal drücken dBm Anzeige im großen AC Spannungsan zeige in mV im kleinen Display Dreimal drücken AC Spannungsmessung in mV im großen DC Spannungsmessung in mV im kleinen Display Viermal drücken Rückkehr zur normalen Wechselspannungs messung AC in mV ohne kleines Display AC DC ...

Page 21: ...onsuming device bad switch 83 E mA Messung Strommessung AC DC AC DC Zur Messung von Gleich oder Wechsel oder Mischströmen in mA bis max 400 mA gehen Sie wie folgt vor 1 Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM Buchse und die rote Meßleitung mit der uA mA Buchse 2 Stellen Sie den Drehschalter auf mA 3 Verbinden Sie die Meßleitungen in Serie mit dem Meßobjekt sie he nachfolgende Abbildung D...

Page 22: ...en damit das Meßgerät nicht be schädigt wird und dadurch für Sie Lebensgefahr be stehen kann Messen Sie im A Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A 4 mA Messen Sie nur in Stromkreisen die selbst mit 16 A abgesichert sind G Durchgangsprüfung und Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich daß alle zu messenden Schaltungsteile Schaltungen und Bauelemente so wie andere Meßobjekte unbedingt spannungslo...

Page 23: ...sted within the range from 4 to 1200 Ohm using the RANGE button see symbol above the button 5 The smaller display can be switched on in addition by pressing the DUAL button Press once AC voltage indication in the lar ge frequency indication in the small display Press twice dBm indication in the large voltage indication in the small display Press three times dBm indication in the large frequency in...

Page 24: ... kann Schließen Sie keine Spannungen an da dadurch das Meßgerät ebenfalls beschädigt zerstört werden kann M Timerbetrieb Das TRUE RMS Digitalmultimeter ESCORT 97 läßt sich auch als Ti mer einsetzen Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit von 1s bis 99999 s wird ein Signal am Ausgang geschaltet Dieses Signal ist entweder ein Hi Lo Sprung negativ oder ein Lo Hi Sprung positiv oder ein positiver Puls...

Page 25: ... switch must be set to OFF 67 Wartung und Kalibrierung Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten sollte es jährlich einmal kalibriert werden Die Ka librierung kann von unserer Kalibrierstelle im Service 2000 ko stengünstig durchgeführt werden Der Sicherungswechsel ist unter den Sicherheitsbestimmungen be schrieben Den Batteriewechsel finden Sie unter Gebrauch...

Page 26: ... used in areas or under adverse environmental conditions in which inflammable gas fu mes or dust are present or can occur For your own safety it is 63 Wechselstrom ACA TRUE RMS von 5 bis 100 des Meßbereiches 400 uA 1 0 5dgts 0 1 uA 0 01 uA 45 Hz bis 2kHz 4000 uA 1 0 5dgts 1 uA 0 1 uA 45 Hz bis 2 kHz 40 mA 1 0 5dgts 10 uA 1 uA 45 Hz bis 2 kHz 400 mA 1 0 5dgts 0 1 mA 10 uA 45 Hz bis 2 kHz 4 A 1 0 5d...

Page 27: ...rator 6 COM input socket COM or negative connection 7 V Ohm I input socket positive connection 59 Rechteckausgang Signalgenerator 0 5 1 2 10 50 60 75 100 150 200 300 600 1200 1600 2400 4800 Hz Ausgangsfrequenz Puls Pausenverhältnis einstellbar von 1 bis 99 Toleranz 0 4 Spannungshöhe Amplitude fixiert 3V 0 2V Ausgangsimpedanz Max 3 5 kOhm Maximale Eingangsgrößen Überlastschutz Spannungsmessung 1200...

Page 28: ...ls Anwender diese Bedienungsan leitung beachten Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Technische Beratung Deutschland Tel 0180 531 21 19 Mo Fr 08 00 bis 18 00 Uhr Technische Beratung Österreich Tel 0 72 42 20 30 60 Mo Do 8 30 bis 12 00 Uhr 13 00 bis 16 00 Uhr Fr 8 30 bis 12 30 Uhr Technische Beratung Schweiz Tel 0848 87 78 11 Mo Do 8 00 bis 12 00 Uhr 13 00 bis 17 00 Uhr Fr 8 00 bis 12 00 Uhr ...

Reviews: