background image

  

   Ceci  est  une  publication  de  Conrad  Electronic  SE,  Klaus-Conrad-Str.  1,  D-92240  Hirschau 

(www.conrad.com). 

 

 Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-

copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation 

écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au 

niveau technique du moment de la mise sous presse. 

  

© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Entretien et nettoyage

•  Le produit est exempt de maintenance à part le remplacement occasionnel de la pile.
•  Extérieurement, le produit doit être uniquement essuyé avec un chiffon propre, doux et sec. 
   N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui pourraient 

attaquer le boîtier (changement de couleur) ou en altérer le fonctionnement. 

Élimination des déchets

a) Généralités

  

En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur

.

 

Retirez éventuellement la pile insérée et recyclez-la séparément du produit.

b) Piles et accus

Comme utilisateur final, vous êtes tenu par la loi (dispositions réglementaires sur l’élimination des piles 

usagées) de rapporter aux points de collecte toutes les piles et accumulateurs usagés. Il est interdit de les 

jeter dans les ordures ménagères.

   

Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les 

symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères

.

 Les 

désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

Les piles, accus ainsi que les piles bouton usagés sont à déposer dans les points de collecte de votre 

municipalité, nos filiales ou dans tous les endroits où des piles, accumulateurs et piles bouton sont vendus.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

Déclaration de conformité (DOC)

Conrad  Electronic,  Klaus-Conrad-Strasse  1,  D-92240  Hirschau,  Allemagne,  déclare  que  l’appareil  est 

en  conformité  avec  les  exigences  fondamentales  et  les  autres  prescriptions  pertinentes  de  la  directive  

1999/5/CE. 

 

La  déclaration  de  conformité  (DOC)  de  cet  appareil  peut  être  consultée  sur  le  site  : 

 

www.conrad.com

Données techniques

Alimentation en énergie .....................1 x pile de type CR2032
Durée de fonctionnement ..................1200 h (bei aktiven Sensoren)
Consommation en veille ....................<3 μA
Veille .................................................. après 1 minute d’inactivité (l’alimentation est automatiquement activée 

lorsqu’un aimant passe devant le capteur du pédalier ou de la roue)

Version Bluetooth

®

 .............................4.0 

Fréquence radio ................................2,4 GHz
Capteurs intégrés pour ......................révolution de la pédale (rythme/cadence)

...........................................................

Révolution de la roue

Portée de transmission ......................2 m maxi
Type de protection .............................IPX6
Appareils compatibles .......................tout  appareil  fonctionnant  avec  iOS  5.0  ou  Android  4.3,  ou  leurs 
 

versions ultérieures et disposant de la fonctionnalité Bluetooth 4.0

Conditions environnementales ..........Température - 10 °C à +50 °C, Humidité relative 0% à 95%
Dimensions ........................................76,5 x 64,4 x 17,3 mm (L x H x P)
Poids ..................................................18 g

Montage de l’aimant de rayon 

Vissez d’abord l’aimant sur le support en matière synthétique.
Mettez le support en matière synthétique comme indiqué sur l’illustration sur l’un 

des rayons de la roue et tournez l’aimant. L’aimant doit être dirigé vers le capteur.

Réglage du bras du capteur, placement des capteurs

Le bras du capteur est réglable de sorte que l’aimant puisse passer à 

proximité du bras du capteur. 
Desserrez le bras du capteur en dévissant la vis (tournez dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre).
Vous pouvez ensuite faire tourner le bras du capteur avec précaution. La 

distance entre la sonde à proprement parler dans la pointe du bras du 

capteur (voir le cercle sur l’illustration ci-dessous) et l’aimant ne doit pas 

être supérieure à 10 mm. 
Vérifiez si l’aimant ou les rayons passent sans problèmes devant le bras du capteur. Ensuite vissez la vis à 

nouveau (ne pas forcer).

Maintenant,  vérifiez  à  nouveau  si  l’aimant  du  pédalier  ainsi  que  l’aimant  du  rayon  ou  le  capteur  soient 

correctement positionnés.
Ensuite, serrez tous les attaches câble.

Téléchargement de l’application et démarrage

Allez sur Apple App Store ou Google Play et 

cherchez l’application “ALA COACH+” app. 

Téléchargez l’application “ALA COACH+”app 

sur votre appareil mobile et suivez les 

instructions d’installation qui s’affichent à 

l’écran.
Avant  le  démarrage  de  l’application,  vérifiez 

d’abord  si  la  fonction  Bluetooth

®

  sans  fil  est 

activée sur votre smartphone. 
Si la fonction Bluetooth

®

 est activée, vous pou-

vez lancer l’application « ALA COACH+ ».
Appelez les configurations de l’application et 

ajoutez-y un nouveau « capteur de vitesse/

cadence ». 
Pour  que  l’application  détecte  le  capteur  du 

vélo, tournez la pédale de sorte que l’aimant passe devant le capteur.
Ensuite, un nouveau capteur doit être affiché par l’application. 
Touchez le capteur trouvé (par ex « Cycling sensor V11 », etc.) sur l’écran de votre smartphone. Après 

quelques secondes, le capteur est ajouté et vous pouvez lui attribuer un nouveau nom.
Plusieurs capteurs peuvent être gérés avec l’application. Par conséquent, assurez-vous toujours que le bon 

capteur est activé dans l’application.
Enfin, vous devez paramétrer votre bicyclette dans les configurations de l’application. Accédez aux para-

mètres de l’application. Dans les préférences des activités, vous pouvez ajouter une bicyclette dans le mode 

« bicyclette/vélo ». Entrez un nom pour la bicyclette et configurez la taille de la roue ou la circonférence de 

la roue.
Ensuite, lancez la fonction de mesure de l’application.

 

La fonction Bluetooth

®

 sur votre smartphone doit être activée.

 

 

Le capteur du vélo active le mode veille après environ une minute lorsqu’aucun aimant ne 

passe sur le capteur du pédalier ou du rayon. Le capteur de vélo sera automatiquement « mis 

en alerte » quand un aimant passe devant le capteur du pédalier ou du rayon. Pour cette raison, 

il peut être nécessaire de faire quelques mètres avant que l’application reçoive les données et 

les affiche.

 

 Si vous souhaitez utiliser une autre application, assurez-vous donc que celle-ci supporte les 

appareils sans fil « Bluetooth

®

 4.0 Smart Devices ».

 

La distance entre le capteur de vélo et le smartphone ne doit pas être supérieure à 2 m. 

 

 Vous trouverez sur Internet un guide disponible en langue anglaise pour l’application ; cherchez 

p. ex. sur Google « ala coach quick start guide ».

Summary of Contents for 1230924

Page 1: ...rschluckt werden Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv Gegenstände oder Oberflächen die damit in Berührung kommen können teils massiv beschädigt w...

Page 2: ...ie die Kunststoffhalterung wie im Bild gezeigt an eine der Speichen des Rads und drehen Sie den Magnet wieder fest Der Magnet muss dabei zum Sensor hin zeigen Sensorarm einstellen Sensoren platzieren Der Sensorarm ist einstellbar so dass der Magnet nahe am Sensorarm vorbeilaufen kann Lösen Sie den Sensorarm indem Sie die Schraube lösen nach links ge gen den Uhrzeigersinn drehen Anschließend können...

Page 3: ...cal advice immediately Leaking or damaged batteries can cause burns when in contact with skin You should thus wear suitable gloves in such a case Chemicals running out of batteries rechargeable batteries are very aggressive Objects or surfaces which can come into contact with it can sometimes be extensively damaged For that reason store batteries at a suitable place Do not short circuit and disass...

Page 4: ...lling the spokes magnet At first unscrew the magnet from the plastic holder Attach the plastic holder onto one of the spokes of the wheel as shown in the picture and tighten the magnet again At the same time the magnet must point to the sensor Set sensor arm position sensors The sensor arm can be set so that the magnet can pass the sensor arm closely Loosen the sensor arm when loosening the screw ...

Page 5: ...nsultez immédiatement un médecin dans le cas d ingestion Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures lorsqu elles entrent en cas contact avec la peau par conséquent utilisez des gants de protection appropriés lors de la manipulation Les liquides fuyant des piles sont chimiquement très agressifs Les objets ou surfaces qui entrent en contact avec ceux ci peuvent être partie...

Page 6: ... sur le support en matière synthétique Mettez le support en matière synthétique comme indiqué sur l illustration sur l un des rayons de la roue et tournez l aimant L aimant doit être dirigé vers le capteur Réglage du bras du capteur placement des capteurs Le bras du capteur est réglable de sorte que l aimant puisse passer à proximité du bras du capteur Desserrez le bras du capteur en dévissant la ...

Page 7: ...an een arts als er een batterij is ingeslikt Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid brandwonden veroorzaken Gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheidshandschoenen Vloeistoffen die uit batterijen lekken zijn chemisch uiterst agressief Voorwerpen of oppervlakken die ermee in contact komen kunnen daardoor zwaar beschadigd raken Bewaar batterijen daarom op...

Page 8: ...het in druk bezorgen Copyright 2014 by Conrad Electronic SE V2_1014_02 VTP Installatie van de spaakmagneet Schroef de magneet eerst van de kunststoffen houder af Maak de kunststoffen houder zoals afgebeeld vast aan een spaak van het wiel en draai de magneet weer vast De magneet moet daarna naar de sensor gericht zijn Sensorarm instellen sensoren plaatsen De sensorarm is instelbaar zodat de magneet...

Reviews: