background image

9

SE Bruksanvisning

NO Bruksanvisning

VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

• Förvara aldrig lusthuset utan att ha torkat det noga och utan att ha borstat bort all 

torkad jord, gäller även korttidsförvaring. Packa inte in tältpinnarna eller tältstängerna 
tillsammans med lusthuset. Använd en särskild förvaringspåse.

• TA UT TÄLTPINNARNA GENOM ATT DRA I SJÄLVA TÄLTPINNEN, DRA ALDRIG I 

LUSTHUSDUKEN ELLER I ÖGLAN TILL TÄLTPINNEN.

• LUSTHUSETS TÄLTSTÄNGER SKA ALDRIG LÄMNAS HOPSATTA TILL 

FÖRVARING.

NÄR DU ÄR BEREDD ATT SÄTTA UPP LUSTHUSET

• Välj en plan yta utan stenar, grenar eller andra hårda eller spetsiga föremål.
• Sätt inte upp lusthuset under träden.
• Två personer eller fler behövs för att underlätta monteringen.

1

• Börja med mittnavet (A) och kupolens övre stänger (B).
• Sätt in ändan på kupolens övre stänger med klämman (B) i mittnavet genom att 

koppla en stång i taget till navet (fig. 1).

• Sätt fast takfotskopplingarna (E) till den fria ändan på kupolens övre stänger (B) 

(fig. 2).

2

• Sätt ihop tvärstängerna och övre stängerna förbundna med spännband  (H, G).
• Anslut övre stängerna (G) till takfotskopplingens (E) nedre öppning (fig. 2).
• Sätt fast hörnkopplingarna (F) till övre stängerna (G) (fig. 2).
• Anslut tvärstängerna (H) till hörnkopplingarna (F) för att få fram en sexhörnig form 

(fig. 2).

3

• Sätt in stolpens (J) ena ända i hörnkopplingen (F). Sätt inte ihop stolpen (J) helt. Låt 

nedre delen ligga på marken (fig. 3).

• Ta om samma arbetsmoment för de övriga pelarna (J).

4

• Sätt ihop markstängerna med spännband (grön färg) (I).
• Ställ dig inuti den delvis monterade konstruktionen för att sätta in en ända i 

markstångens tresidiga koppling (D). Mittöppningen ska peka uppåt (fig. 3).

• Sätt in andra ändan i en annan markstångskoppling (D). Lägg sedan till en annan 

markstång (I) till markstångskopplingens  öppna ända (D) tills öglans sluts och bildar 
en sexhörning form (fig. 3).

5

• Sätt upp duken över konstruktionen (fig. 4).
• Ställ dig under konstruktionen för att rätta till duken över stängerna.
• Sära på duken för att finna öppningarna till tvärslåarna (C). Rikta in öppningarna 

med de övre stängernas öppna ända (B) (fig. 4).

• Anslut tvärslån (C) till de övre stängerna (B) genom öppningen i duken (fig. 4).
• Dra sedan duken över tvärslån (C) tills det blir möjligt att sätta in stängens ända i 

fickan som sitter på dukens avigsida (fig. 4).

• Placera dukens hörn över stånghörnen (fig. 4).
• Sätt fast duken med hjälp av enheterna ögla / krok som monterats runt stängerna.

6

• Avsluta med att koppla upp stolparna (J) för att resa upp lusthuset.
• Rikta in alla markstänger (I) så att kopplingarna hamnar mittemet stolparna (J)
• Lyft upp ena stolpen (J) och sätt in den i markstångskopplingen (D). Ta om samma 

arbetsmoment för de övriga pelarna (J) (fig. 4).

• Sätt in mässingskroken i hålet som sitter bredvid stångfoten (fig. 5)
• Spänn upp remmarna efter behov (fig. 5).
• Sätt fast staglinorna i öglorna som sitter i dukens varje hörn och sträck ut dem på 

tältpinnarna (fig. 6).

GARANTI

Två års garanti gäller från inköpsdatum. Denna garanti täcker defekta delar och 
arbetskostnaderna.
Denna garanti täcker inte skador som uppstått till följd av normal förslitning eller 
felan- vändning. Följ våra anvisningar. Reparationsingreppen är kostnadsfria 
för produkter som täcks av garantin (med undantag av transportkostnader) mot 
uppvisande av faktura eller kassakvitto. En reparation utförd under garantitiden 
får inte inverka på produktens garantitid. Denna garanti får på intet sätt påverka 
konsumentens lagstadgade rättigheter. För garantiservice, var god och kontakta 
närmaste Coleman

®

 återförsäljare eller vår kundserviceavdelning.

VIKTIGE FORHOLDSREGLER

• Hageteltet skal aldri oppbevares, selv ikke for en kort periode, uten at det er skikkelig 

tørket og tørr jord er børstet vekk. Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned 
sammen med hageteltet. Bruk en egen oppbevaringsbag.

• PLUGGENE FJERNES VED AT DU DRAR I SELVE PLUGGENE. ALDRI DRA I 

TELTDUKEN ELLER I PLUGGENS LØKKE.

• HAGETELTETS STENGER SKAL DEMONTERES FØR OPPBEVARING.

NÅR DU ER KLAR TIL Å SETTE OPP HAGETELTET

• Velg en plan overflate uten steiner, grener eller andre harde eller spisse gjenstander.
• Ikke sett opp hageteltet under trær.
• For enkel oppsetting anbefales det å være to eller flere personer.

1- 

• Begynn med sammenkoblingsdelen i midten (A) og toppstengene til kuppelen (B).
• Før inn klipsenden på kuppelens toppstenger (B) inn i midtnavet og tilkoble en stang 

i gangen til navet (fig. 1).

• Fest tverrstengenes tilkoblingsrør (E) i den frie enden på kuppelens toppstenger 

(B) (fig. 2).

2 - 

• Sett sammen tverr- og toppstengene som er forbundet med en strikk (H, G).
• Sett toppstengene (G) i den nedre åpningen på tverrstangens tilkoblingsrør (E) 

(fig. 2).

• Fest hjørnerørene (F) til toppstengene (G) (fig. 2).
• Koble tverrstengene (H) til hjørnerørene (F) for å få en sekskantet form (fig. 2).

3 -

• Sett en stolpeende (J) inn i hjørnerøret (F). Ikke ferdigmonter stolpen (J). La den 

nedre delen ligge på bakken (fig. 3).

• Gjenta samme prosess for de gjenstående stolpene (J).

4 -

• Sett sammen bakkerørene som er forbundet med strikk (grønn farge) (I).
• Gå inn under den delvis sammenmonterte strukturen for å sette en ende inn i det 3-

sidige bakke-tilkoblingsrøret (D). Midtåpningen skal peke oppover (fig. 3).

• Sett den andre enden inn i det andre bakke-tilkoblingsrøret (D). Fortsett med å 

tilføye et annet bakkerør (I) på den åpne siden av bakke-tilkoblingsrøret (D) helt til 
du kan koble sammen og får en sekskantet form (fig. 3).

5- 

• Sett teltduken på strukturen (fig. 4).
• Gå inn under strukturen for å tilpasse teltduken til stengene.
• Trekk til side teltduken for å finne åpningene for tverrstengene (C). Du må kunne 

plassere åpningene på linje med den åpne enden av toppstengene (B) (fig. 4).

• Koble tverrstangen (C) til toppstengene (B) gjennom åpningen i teltduken (fig. 4).
• Dra nå teltduken ut over tverrstangen (C) helt til du kan sette inn stangenden i 

rørlommen plassert på undersiden av teltduken (fig. 4).

• Plasser teltdukens hjørner over hjørnerørene (fig. 4).
• Fest teltduken til rammen ved å feste krok- og bøylefestene rundt stengene.

6- 

• Avslutt ved å koble sammen stolpene (J) for å reise opp hageteltet.
• Plasser bakkestengene (I) slik at tilkoblingsrørene er plassert direkte foran stolpene 

(J)

• Løft opp en av stolpene (J) og sett den inn i bakke-tilkoblingsrøret (D). Gjenta 

samme prosess for de gjenstående stolpene (J) (Fig. 4).

• Sett messingkroken inn i hullet i nærheten av stangfoten (fig. 5)
• Stram stroppene etter behov (fig. 6).
• Fest bardunene til løkkene plassert på teltdukens hjørner og stram de på pluggene 

(fig. 8).

GARANTI

To års garanti fra innkjøpsdatoen. Denne garantien dekker deler og arbeidstid.
Garantien dekker ikke skader som skyldes normal slitasje eller feil bruk.
Følg instruksjonene. Reparasjon av produkter under garanti er gratis (bortsett 
fra transportutgifter) - faktura eller kassalapp må forevises. En reparasjon utført 
i garantitiden forlenger ikke produktgarantien. Denne garantien er i alle tilfeller 
underordnet forbrukerens lovbestemte rettigheter. For kundeservice, vennligst ta 
kontakt med nærmeste Coleman

®

-forhandler eller med vår forbrukerservice.

Summary of Contents for 204 084

Page 1: ...vejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GR HU SK SI PL NO SE DK FI CZ PT ES IT NL DE Garden Gazebo Ref 204 084 Mode d emploi FR Instruction leaflet GB Brošura s uputama HR Kullanım kılavuzu TR Instrucţiuni de folosire RO Листовка с инструкции BG ...

Page 2: ...A 1 2 B B E G F H H D J 3 I A B C D E F G H I J ...

Page 3: ...4 6 J C C 5 ...

Page 4: ... l exception des frais de transport sur présentation d une facture ou d un ticket de caisse Une réparation effectuée pendant la période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit Cette garantie n affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur Pour le service après vente veuillez vous adresser au revendeur Coleman le plus proche ou auprès de notre service consommateur TH...

Page 5: ...ne Erde und Staub abgebürstet zu haben Zeltpflöcke Heringe und Stangen nicht zusammen mit dem Faltzelt einpacken verwenden Sie dafür einen getrennten Beutel ZUM HERAUSZIEHEN DER ZELTPFLÖCKE AUS DER ERDE IMMER DIREKT AM ZELTPFLOCK ZIEHEN ZIEHEN SIE NIEMALS AM ZELTTUCH ODER AN DER PFLOCKÖSE DIE STANGEN SOLLTEN NICHT INEINANDERGESTECKT GELAGERT WERDEN VOR DEM AUFSTELLEN DES FALT PAVILLONS Wählen Sie ...

Page 6: ...erechos legales del consumidor Para el servicio de postventa sírvase dirigirse al distribuidor Coleman más cercano o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica PRECAUZIONI IMPORTANTI Non stoccare mai il tendone da giardino anche per un breve periodo senza asciugarlo accuratamente e senza togliere mediante spazzolamento la terra asciutta Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone ...

Page 7: ...cova Não embalar as estacas ou os tubos com a tenda de jardim Utilizar um saco de arrumos separado RETIRAR AS ESTACAS PUXANDO PELA PRÓPRIA ESTACA E NUNCA PELA TELA DA TENDA DE JARDIM NEM PELAARGOLA DA ESTACA OS TUBOS DA TENDA DE JARDIM NÃO DEVEM FICAR MONTADOS DURANTE O ARMAZENAMENTO QUANDO ESTIVER PRONTO A MONTAR A SUA TENDA DE JARDIM Escolher uma área plana sem calhaus ramos ou outros objectos d...

Page 8: ...na tehty korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa Tämä takuu ei vaikuta millään tavalla kuluttajan oikeuksiin Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua ota yhteys lähimpään Coleman jälleenmyyjään VIGTIGE FORHOLDSREGLER Havepavillonen må aldrig gemmes væk selv i kortere tid uden først at være helt tørt og befriet for jordpletter Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med havepav...

Page 9: ...ätt påverka konsumentens lagstadgade rättigheter För garantiservice var god och kontakta närmaste Coleman återförsäljare eller vår kundserviceavdelning VIKTIGE FORHOLDSREGLER Hageteltet skal aldri oppbevares selv ikke for en kort periode uten at det er skikkelig tørket og tørr jord er børstet vekk Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned sammen med hageteltet Bruk en egen oppbevaringsbag PLUGG...

Page 10: ...otrošnike WAŻNE ZALECENIA Nie należy nigdy przechowywać pawilonu ogrodowego nawet przez krótki okres czasu bez wcześniejszego dokładnego osuszenia go i wyczyszczenia szczotką z suchej ziemi Nie pakować szpilek i rurek razem z pawilonem Stosować oddzielny pokrowiec USUWAĆ SZPILKI POCIĄGAJĄC ZA SZPILKĘ NIE ZA BREZENT PAWILONU CZY TEŻ TUNEL SZPILKI RURKI PAWILONU OGRODOWEGO NIE POWINNY BYĆ PRZECHOWYW...

Page 11: ...övid időre sem ha előtte nem szárította ki és kefével nem távolította el a rászáradt földet A sátorhoz ne csomagolja a kampókat vagy a rudakat Ezeket elkülönített zsákban tárolja A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL FOGVA HÚZZA KI A FÖLDBŐL A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA MIUTÁN A KERTI SÁTRAT ELŐKÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ Válasszon ki egy kövektől ág...

Page 12: ...ματα Μην αποθηκεύετε τους πασσάλους ή τους σωλήνες μαζί με το υπόστεγο κήπου Χρησιμοποιείστε μία ξεχωριστή θήκη για την αποθήκευσή τους ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΠΑΣΣΑΛΟ ΟΧΙ ΤΗΝ ΤΕΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ Ή ΤΗ ΘΗΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΣΣΑΛΟΥ ΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ΚΗΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ...

Page 13: ...turii sau bonului de casă Reparaţia efectuată în perioada de garanţie poate modifica durata garanţiei produsului În nici un caz această garanţie nu influenţează obligaţiile legale ale consumatorului Pentru a benefica de service apelaţi la cel mai apropiat distribuitor Coleman sau la serviciul nostru de suport pentru consumatori ÖNEMLİ TEDBİRLER Bahçe barınağını kısa bir süreliğine de olsa özenle k...

Page 14: ...то на друг Наземен прът I към отворената страна на Наземната сглобка D докато затворите обръча образувайки формата на шестоъгълник Фиг 3 5 Разстелете плата върху скелетната конструкция Фиг 4 Може да се наложи да стоите вътре в конструкцията за да нагласите купола над прътите Издърпайте назад плата на куполната стреха и открийте отворите за Стреховите пръти C Трябва да можете да напаснете отворите ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 34 91 275 43 96 Fax 34 91 275 43 97 mailto info coleman es PT COLEMAN S A Cañada Real de las Merinas nº 13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 351 21 415 40 66 Fax 351 21 415 40 67 E mail info campingaz campingaz pt CZ Zákaznický servis Camping Gaz CS s r o ul Dopraváků 3 Dům Genius 1 184 00 Praha 8 Česká ...

Reviews: