background image

8

FI Käyttöohje

DK Betjeningsvejledning

M

Ă

SURI IMPORTANTE DE PREVENIRE

• Niciodat

ă

, nici m

ă

car pe termen scurt, nu depozita

ţ

i cortul de gr

ă

din

ă

 f

ă

r

ă

 a-l usca 

bine în prealabil 

ş

i a-l cur

ăţ

a cu o perie de resturile de p

ă

mânt. Nu împacheta

ţ

cuiele sau barele la un loc cu cortul. Pentru aceasta folosi

ţ

i s

ă

cule

ţ

ul separat de 

p

ă

strare.

• CUIUL ÎL SCOATE

Ţ

I TR

Ă

GÂND DE EL, NICIODAT

Ă

 DE PRELATA CORTULUI 

SAU DE AG

ĂŢĂ

TOAREA CUIULUI. 

• BARELE CORTULUI DE GR

Ă

DIN

Ă

 NU TREBUIE S

Ă

 FIE CUPLATE ÎN TIMPUL 

DEPOZIT

Ă

RII. 

CÂND SUNTE

Ţ

I PREG

Ă

TI

Ţ

I S

Ă

 MONTA

Ţ

I CORTUL DUMNEAVOASTR

Ă

 DE 

GR

Ă

DIN

Ă

• Alege

ţ

i o suprafa

ţă

 dreapt

ă

, f

ă

r

ă

 pietre, crengi sau alte obiecte dure sau ascu

ţ

ite.

• Nu amplasa

ţ

i cortul sub copaci.

• Pentru o montare mai u

ş

oar

ă

 se recomand

ă

 dou

ă

 sau mai multe persoane.

1

• Începe

ţ

i cu cupla central

ă

 (A) 

ş

i cu barele superioare ale cupolei (B).

• Capetele barelor superioare, care con

ţ

in clipsurile (B), introduce

ţ

i-le în capul central, 

cuplând simultan, una dup

ă

 alta, barele la cupla central

ă

 (fig. 1).

• Fixa

ţ

i cuplele transversale (E) la capetele superioare libere ale barelor cupolei 

(B) (fig. 2).

2

• Cupla

ţ

i barele transversale 

ş

i superioare cu 

ş

nurul elastic (H, G).

• Cupla

ţ

i barele superioare (G) cu orificiul de jos al cuplei transversale (E) (fig. 2).

• Fixa

ţ

i cuplele de col

ţ

 (F) la barele superioare (G) (fig. 2).

• Pentru a ob

ţ

ine forma hexagonal

ă

 (fig. 2), cupla

ţ

i barele transversale (H) cu cuplele 

de col

ţ

 (F).

3

• Introduce

ţ

i cap

ă

tul barei de sus

ţ

inere (J) în cuplajul de col

ţ

 (F). Nu cupla

ţ

i definitiv 

barele de sus

ţ

inere (J). L

ă

sa

ţ

i liber

ă

 partea dinspre sol. (fig. 3).

• Repeta

ţ

i procedeul pentru restul de bare de sus

ţ

inere (J).

4

• Cupla

ţ

i barele de sol cu 

ş

nurul elastic (culoarea verde) (I).

• A

ş

eza

ţ

i-v

ă

 în interiorul construc

ţ

iei deja asamblate pentru a putea introduce un cap

ă

al ei în cupla tripl

ă

 a barei de sol (D).

  Orificiul principal trebuie s

ă

 fie orientat în sus (fig. 3).

• Introduce

ţ

i alt cap

ă

t în alt

ă

 cupl

ă

 a barei de sol (D).

 Dup

ă

 aceea a

ş

eza

ţ

i alt

ă

 bar

ă

 de sol (I) la cap

ă

tul liber al cuplei barei de sol (D), 

pân

ă

 construc

ţ

ia se închide 

ş

i formeaz

ă

 un hexagon (fig. 3).

5

• A

ş

eza

ţ

i prelata pe construc

ţ

ie (fig. 4).

• Controla

ţ

i dac

ă

 prelata este a

ş

ezat

ă

 bine pe bare.

• Îndep

ă

rta

ţ

i prelata (C) pentru a avea acces la orificiile barelor transversale.

 Îndrepta

ţ

i orificiile cu capete deschise ale barelor superioare (B) (fig. 4).

• Cupla

ţ

i transversala (C) la bara superioar

ă

 (B), prin orificiile din prelat

ă

 (fig. 4).

• Apoi, trage

ţ

i prelata peste transversala (C) pân

ă

 când se va putea introduce cap

ă

tul 

barei prin buzunarul aflat pe dosul prelatei (fig. 4).

• A

ş

eza

ţ

i clinul prelatei pe col

ţ

urile barei (fig. 4).

• Fixa

ţ

i prelata în jurul barei cu ajutorul sistemului inel/cârlig.

6

• Pentru a în

ă

l

ţ

a cortul, finaliza

ţ

i cuplarea barelor de sus

ţ

inere (J).

• Îndrepta

ţ

i restul de bare de sol (I) în a

ş

a fel încât cuplele s

ă

 se afle în fa

ţ

a barelor 

de sus

ţ

inere (J).

• Ridica

ţ

i o bar

ă

 de sus

ţ

inere (J) 

ş

i introduce

ţ

i-o în cupla barei de sol (D). Repeta

ţ

procedeul pentru restul de bare de sus

ţ

inere (J) (fig. 4).

• Introduce

ţ

i cârligul din alam

ă

 în orificiul aflat la baza barei (fig. 5).

• Întinde

ţ

i chingile atât cât este nevoie (fig. 5).

 Fixa

ţ

i coarda de ancorare în g

ă

icile aflate pe clinul prelatei 

ş

i întinde

ţ

i-o c

ă

tre cuie 

(fig. 6).

TAKUU

Kahden vuoden takuuta ostopäivästä lukien. Tämä takuu kattaa kaikki laitteen 
osat (ei polttimoja) ja työn. Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat 
normaalista kulumisesta tai huolimattomasta tai väärästä käytöstä. Noudata 
annettuja ohjeita. Korjaukset ovat ilmaisia tuotteille, jotka kuuluvat takuun piiriin 
(ei kuljetuskuluja) laskua tai ostokuittia vastaan. Takuun voimassaoloaikana tehty 
korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa. Tämä takuu ei vaikuta 
millään tavalla kuluttajan oikeuksiin. Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua, ota 
yhteys lähimpään Coleman

®

-jälleenmyyjään.

VIGTIGE FORHOLDSREGLER

• Havepavillonen må aldrig gemmes væk, selv i kortere tid, uden først at være helt 

tørt og befriet for jordpletter. Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med 
havepavillonen - brug en separat opbevaringspose.

• PLØKKENE TRÆKKES OP VED AT HIVE I SELVE PLØKKEN - ALDRIG I 

TELTDUGEN ELLER PLØKKENS STROP.

• HAVEPAVILLONENS RØR SKAL SKILLES AD INDEN OPMAGASINERING.

NÅR DU ER KLAR TIL AT MONTERE DIN HAVEPAVILLON

• Vælg en plan overflade uden sten, grene eller andre hårde eller spidse genstande.
• Havepavillonen bør ikke monteres under træer.
• Det anbefales at være mindst to personer - det gør monteringen lettere.

1

• Start med det centrale samleled (A) og kuplens toprør (B).
• Indfør de ender af kuplens toprør, der omfatter en clips, (B) i det centrale samleled, 

idet rørene forbindes med samleleddet ét ad gangen (fig. 1).

• Sæt kantsamleleddene (E) på den fri ende af kuplens toprør (B) (fig. 2).

2

• Saml tagkantens rør og de overliggende rør, som er forbundet med en elastik (H, G).
• Forbind de overliggende rør (G) med kantsamleleddenes (E) nedre åbning (fig. 2).
• Sæt hjørnesamleleddene (F) på de overliggende rør (G) (fig. 2).
• Forbind tagkantens rør (H) med hjørnesamleleddene (F), så der opnås en 

sekskantet form (fig. 2).

3

• Indfør den ene ende af en stolpe (J) i hjørnesamleleddet (F) uden at samle stolpen 

(J) fuldstændigt. Lad det nedre stykke ligge på jorden (fig. 3).

• Gentag denne operation for de øvrige stolper (J).

4

• Saml bundrørene, der er forbundet med en elastik (grønne rør) (I).
• Gå ind i den delvis monterede struktur for at indføre den ene ende af et bundrør i et 

af de 3-vejs bundsamleled (D). Leddets midterste åbning skal vende opad (fig. 3).

• Indfør den anden ende af bundrøret i et andet bundsamleled (D). Tilføj derefter 

yderligere et bundrør (I) i den åbne ende af bundsamleleddet (D) og så fremdeles, 
indtil du er nået hele vejen rundt og har dannet en sekskantet form (fig. 3).

5

• Placer teltdugen over strukturen (fig. 4).
• Det kan være nødvendigt at stå inde i strukturen for at tilpasse kuplens stof over 

rørene.

• Træk kuppelkantens stof tilbage for at lokalisere åbningerne for kuplens kantrør (C). 

Indret åbningerne, så de svarer til den åbne ende af kuplens toprør (B) (fig. 4).

• Forbind kuplens kantrør (C) med kuplens toprør (B) gennem åbningerne i teltdugen 

(fig. 4).

• Træk derefter kuppelkantens stof ud over kuplens kantrør (C), indtil rørets ende kan 

indføres i den lille lomme, der sidder på indersiden af teltdugen (fig. 4).

• Før teltdugens hjørner ud over rørenes hjørner (fig. 4).
• Fastgør teltdugen omkring rørene ved hjælp krog- og øjesystemerne.

6

• Saml stolperne (J) fuldstændigt for at rejse havepavillonen.
• Drej de samlede bundrør (I), så samleleddene er ud for stolperne (J)
• Løft en af stolperne (J) og indfør den i bundsamleleddet (D). Gentag denne 

operation på de øvrige stolper (J) (fig. 4).

• Indfør messingkrogen i hullet nederst på røret (fig. 5)
• Stram remmene efter behov (fig. 5).
• Fastgør bardunerne til stropperne på hvert af teltdugens hjørner og spænd dem ud 

til pløkkene (fig. 6).

GARANTI

2 års garanti fra købsdatoen. Denne garanti dækker reservedele og arbejdsløn.
Denne garanti dækker ikke beskadigelser som følge af normal slitage eller forkert 
brug. Følg instruktionerne som beskrevet. Service er gratis i garantiperioden 
(bortset fra transportudgifter) mod forevisning af regning eller kassebon. Service 
inden for garantiperioden har ingen indvirkning på garantiens udløbsdato. Denne 
garanti har ingen indflydelse på kundens lovbestemte rettigheder. Kontakt 
nærmeste Coleman

®

 forhandler eller vores serviceafdeling for kundeservice.

Summary of Contents for 204 084

Page 1: ...vejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GR HU SK SI PL NO SE DK FI CZ PT ES IT NL DE Garden Gazebo Ref 204 084 Mode d emploi FR Instruction leaflet GB Brošura s uputama HR Kullanım kılavuzu TR Instrucţiuni de folosire RO Листовка с инструкции BG ...

Page 2: ...A 1 2 B B E G F H H D J 3 I A B C D E F G H I J ...

Page 3: ...4 6 J C C 5 ...

Page 4: ... l exception des frais de transport sur présentation d une facture ou d un ticket de caisse Une réparation effectuée pendant la période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit Cette garantie n affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur Pour le service après vente veuillez vous adresser au revendeur Coleman le plus proche ou auprès de notre service consommateur TH...

Page 5: ...ne Erde und Staub abgebürstet zu haben Zeltpflöcke Heringe und Stangen nicht zusammen mit dem Faltzelt einpacken verwenden Sie dafür einen getrennten Beutel ZUM HERAUSZIEHEN DER ZELTPFLÖCKE AUS DER ERDE IMMER DIREKT AM ZELTPFLOCK ZIEHEN ZIEHEN SIE NIEMALS AM ZELTTUCH ODER AN DER PFLOCKÖSE DIE STANGEN SOLLTEN NICHT INEINANDERGESTECKT GELAGERT WERDEN VOR DEM AUFSTELLEN DES FALT PAVILLONS Wählen Sie ...

Page 6: ...erechos legales del consumidor Para el servicio de postventa sírvase dirigirse al distribuidor Coleman más cercano o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica PRECAUZIONI IMPORTANTI Non stoccare mai il tendone da giardino anche per un breve periodo senza asciugarlo accuratamente e senza togliere mediante spazzolamento la terra asciutta Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone ...

Page 7: ...cova Não embalar as estacas ou os tubos com a tenda de jardim Utilizar um saco de arrumos separado RETIRAR AS ESTACAS PUXANDO PELA PRÓPRIA ESTACA E NUNCA PELA TELA DA TENDA DE JARDIM NEM PELAARGOLA DA ESTACA OS TUBOS DA TENDA DE JARDIM NÃO DEVEM FICAR MONTADOS DURANTE O ARMAZENAMENTO QUANDO ESTIVER PRONTO A MONTAR A SUA TENDA DE JARDIM Escolher uma área plana sem calhaus ramos ou outros objectos d...

Page 8: ...na tehty korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa Tämä takuu ei vaikuta millään tavalla kuluttajan oikeuksiin Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua ota yhteys lähimpään Coleman jälleenmyyjään VIGTIGE FORHOLDSREGLER Havepavillonen må aldrig gemmes væk selv i kortere tid uden først at være helt tørt og befriet for jordpletter Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med havepav...

Page 9: ...ätt påverka konsumentens lagstadgade rättigheter För garantiservice var god och kontakta närmaste Coleman återförsäljare eller vår kundserviceavdelning VIKTIGE FORHOLDSREGLER Hageteltet skal aldri oppbevares selv ikke for en kort periode uten at det er skikkelig tørket og tørr jord er børstet vekk Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned sammen med hageteltet Bruk en egen oppbevaringsbag PLUGG...

Page 10: ...otrošnike WAŻNE ZALECENIA Nie należy nigdy przechowywać pawilonu ogrodowego nawet przez krótki okres czasu bez wcześniejszego dokładnego osuszenia go i wyczyszczenia szczotką z suchej ziemi Nie pakować szpilek i rurek razem z pawilonem Stosować oddzielny pokrowiec USUWAĆ SZPILKI POCIĄGAJĄC ZA SZPILKĘ NIE ZA BREZENT PAWILONU CZY TEŻ TUNEL SZPILKI RURKI PAWILONU OGRODOWEGO NIE POWINNY BYĆ PRZECHOWYW...

Page 11: ...övid időre sem ha előtte nem szárította ki és kefével nem távolította el a rászáradt földet A sátorhoz ne csomagolja a kampókat vagy a rudakat Ezeket elkülönített zsákban tárolja A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL FOGVA HÚZZA KI A FÖLDBŐL A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA MIUTÁN A KERTI SÁTRAT ELŐKÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ Válasszon ki egy kövektől ág...

Page 12: ...ματα Μην αποθηκεύετε τους πασσάλους ή τους σωλήνες μαζί με το υπόστεγο κήπου Χρησιμοποιείστε μία ξεχωριστή θήκη για την αποθήκευσή τους ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΠΑΣΣΑΛΟ ΟΧΙ ΤΗΝ ΤΕΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ Ή ΤΗ ΘΗΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΣΣΑΛΟΥ ΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ΚΗΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ...

Page 13: ...turii sau bonului de casă Reparaţia efectuată în perioada de garanţie poate modifica durata garanţiei produsului În nici un caz această garanţie nu influenţează obligaţiile legale ale consumatorului Pentru a benefica de service apelaţi la cel mai apropiat distribuitor Coleman sau la serviciul nostru de suport pentru consumatori ÖNEMLİ TEDBİRLER Bahçe barınağını kısa bir süreliğine de olsa özenle k...

Page 14: ...то на друг Наземен прът I към отворената страна на Наземната сглобка D докато затворите обръча образувайки формата на шестоъгълник Фиг 3 5 Разстелете плата върху скелетната конструкция Фиг 4 Може да се наложи да стоите вътре в конструкцията за да нагласите купола над прътите Издърпайте назад плата на куполната стреха и открийте отворите за Стреховите пръти C Трябва да можете да напаснете отворите ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 34 91 275 43 96 Fax 34 91 275 43 97 mailto info coleman es PT COLEMAN S A Cañada Real de las Merinas nº 13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 351 21 415 40 66 Fax 351 21 415 40 67 E mail info campingaz campingaz pt CZ Zákaznický servis Camping Gaz CS s r o ul Dopraváků 3 Dům Genius 1 184 00 Praha 8 Česká ...

Reviews: