background image

GARANTIES EN AANBEVELINGEN

Het product  heeft een garantie van 2 jaar vanaf de datum van fabricatie van het product.
De fabrikant verleent geen garantie in geval van een inadequate installatie of handeling.
Lees aandachtig deze handleiding alvorens de installatie aan te vatten.
Gooi deze handleiding niet weg na installatie, daar zij van nut kan zijn voor latere wijzigingen of om voor verschillende
soorten alarmen op te lossen.
Hydraulische en elektrische installaties dienen door gekwalificeerd personeel te gebeuren volgens de veiligheidsvoorschriften
alsook de geldende wetgeving in betreffend land.
Voor de elektrische installatie wordt een hoog gevoelige differentieelschakelaar aanbevolen: I

Δ

n = 30 mA (klasse A of AC).

Het wordt aanbevolen een magneto-thermische schakelaar van 20 A te gebruiken . Het
wordt eveneens aanbevelen een aparte elektrische leiding te plaatsen, om mogelijk elektromagnetische interferenties te
vermijden die ongewenste wijzigingen in elektro-huishoudapparaten kunnen creëren.
OPGEPAST, alvorens enig onderhoud aan het toestel uit te voeren, dient het afgekoppeld van de stroomnet en na de
afkoppeling dient minimum 2 minuten gewacht om mogelijke elektrische ontladingen te vermijden.

GARANTIE,  EMPFEHLUNGEN UND ALLGEMEINES  

Das Gerät  steht ab seinem Herstellungsdatum für 2 Jahre unter Garantie.  
Aus der vom Hersteller gewährten Garantie ausgeschlossen bleiben jedoch Schäden, die infolge einer fehlerhaften Montage 
oder eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind.  
Lesen Sie sich dieses Handbuch vor der Montage des Geräts aufmerksam durch.  
Werfen Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Montagearbeiten nicht weg, da es bei Abänderungen an dieser Installation 
und zur Lösung eventuell später auftretender Vorfälle, wie etwa Sicherheitswarnmeldungen, Warnmeldungen wegen 
Wassermangels, usw., nützlich sein könnte.   
Sowohl die hydraulische als auch die elektrische Montage darf nur von gebührend qualifiziertem Personal und unter Beachtung 
der Sicherheitsvorschriften und der im jeweiligen Land geltenden einschlägigen Regelungen durchgeführt werden.  
Es wird empfohlen, für die elektrische Installation einen Fehlerschutzschalter mit hoher Empfindlichkeit zu verwenden: I

Δ

n = 

30 mA (Klasse A oder AC). Ebenso wird empfohlen, einen thermomagnetischen Schutzschalter für 20 A. zu benutzen.
Es wird außerdem empfohlen, eine unabhängige elektrische Leitung zu benutzen, um mögliche elektromagnetische 
Interferenzen, die ungewünschte Störungen der Haushaltsgeräte der Installation verursachen könnten, zu vermeiden.  
ACHTUNG: Vor dem Hantieren im Inneren des Geräts muss dieses immer vom Stromnetz abgeschlossen werden. Nach dem 
Abschalten muss noch 2 Minuten zugewartet werden, um den Empfang möglicher Stromstöße zu vermeiden. 

GWARANCJA I REKOMENDACJE

Produkty  posiadają2 letnią gwarancje od daty produkcji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzen w przypadku nieodpowiedniej instalacji, nieodpowiedniego podłaczenia
lub uszkodzeń mechanicznych. Przeczytaj uważnie tą instrukcje przed zainstalowaniem urzadzenia.
Nie wyrzucaj tej intrukcji po instalacji, moze byc przydatna przy pozniejszych modyfikacjach lub do rozwiazania problemow w
przypadku alarmow
Instalacje hydrauliczne i elektryczne muszą być instalowane przez wykwalifikowany personel zgodnie z wymaganiami
bezpieczeństwa i normami każdego kraju. Podczas wykonania połączenia elektrycznego, zaleca sie zastosowania
przełącznika rożnicowego o wysokiej czułości : I = 30 mA (klasa A lub AC). Zaleca się użycie zabezpieczenia rożnicowo
prądowego 20 A. Zaleca się zastosowanie niezależnej linii elek

Δ

tnrycznej w celu uniknięcia

zakłoceń różnicowoprądowych, które mogłyby powodować nieplanowane zmiany w elektronicznych urzadzeniach domowych.
UWAGA, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wewnątrz urządzenia, należy odłączyć zasilanie
elektryczne od gniazda sieciowego i odczekać co najmniej 2 minuty po odłączeniu, aby uniknac wyladowań elektrycznych.

NL

DE

PL

 

 

Only applies to type  MASTER

.

Si applica soltanto al tipo  MASTER.
Il applique seulement au type MASTER.
Sólo aplica al tipo MASTER

.

Warning symbols contained in this service manual - Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni
Symboles d'avertissement contenus dans le présent chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en este manual
Symbole ostrzegawcze zawarte w tej instrukcji

Risk by electric shock

.

Risque de choc électrique.

Risk for people and/or objects.

Rischio per le persone e/o per gli oggetti.

Risque pour les objets  et/ou de gens.

Rischio di scosse elettriche

.

Riesgo por energía eléctrica.

Riesgo para personas y/o objetos.

 

 

Dotyczy tylko typu MASTER.

Ryzyko porażenia prądem.

Ryzyko dla ludzi i/lub obiektów.

-2-

Summary of Contents for Speedbox

Page 1: ...INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE E USO INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L EMPLOI EN ES SPEEDBOX DUO IT FR ...

Page 2: ...ACIONES Y GENERALIDADES El producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de fabricación del producto El fabricante no se hará responsable de la garantía del producto en caso de una instalación o manipulación inadecuada Lea atentamente este manual para realizar la instalación del producto No deseche el manual después de haber realizado las operaciones de instalación puede ser útil para...

Page 3: ...nso wird empfohlen einen thermomagnetischen Schutzschalter für 20 A zu benutzen Es wird außerdem empfohlen eine unabhängige elektrische Leitung zu benutzen um mögliche elektromagnetische Interferenzen die ungewünschte Störungen der Haushaltsgeräte der Installation verursachen könnten zu vermeiden ACHTUNG Vor dem Hantieren im Inneren des Geräts muss dieses immer vom Stromnetz abgeschlossen werden N...

Page 4: ...en PROGRAMM MENÜ Datenfeldes Dieses kann jederzeit verlassen werden indem auf MENÜ gedrückt wird 3 6 Led Anzeigen LINE grün Stromspeisung Diese Anzeige leuchtet auf wenn das Gerät an die Stromspeisung angeschlossen wird FAILURE rot Je nach dem aufgetretenen Fehler blinkt diese Anzeige oder leuchtet kontinuierlich PUMP gelb Diese Anzeige leuchtet wenn die Pumpe in Betrieb ist und schaltet sich bei ...

Page 5: ...rzypadku zbiornika hydroforowego minimalna pojemnosc powinna wynosic 5L C It must be installed a pressure transmitter y otput 4 20 mA with pressure range either 0 10 bar or 0 16 bar 0 25 bar Installare un trasmettitore di pressione y uscita 4 20 mA e intervallo di pressione 0 10 bar o 0 16 bar installer un transmetteur de pression y avec 4 20 mA et la gamme de pression 0 10 bar ou 0 16 bar Se inst...

Page 6: ...mpa 2 Connection pompe 2 Conexión de la bomba 2 Verbindung zur Pumpe 2 Pompaansluiting 2 Podłączenie pompy 2 Power supply Alimentation générale Alimentazione elettrica Alimentación general Netzanschluss Voeding Zasilanie MT MM Fig 3 Pressure transmitter Trasduttore di pression Capteur de pression Transductor de presión Drucksensor Przetwornik ciśnienia External level probe Sonda di livello esterno...

Page 7: ...phase motor connection Collegamento motor a tre fasi Connexion motor triphasée Conexión motor trifásico 3 Phasen Motoranschluss Driefasige motoraansluiting Połączenie silnika trójfazowego U V W 3 230 V M U V 1 230 V M Fig 4 6 Single phase motor connection DISCONNECT BLACK CABLE Collegamento motor monofase SCOLLEGARE IL CAVO NERO Connexion motor monophasée DÉBRANCHEZ LE CÂBLE NOIR Conexión motor mo...

Page 8: ...m against over current the tries to connect the pump with a programmed periodicity because the water supply could have been ART restored n Automatic restore system after an interruption of power supply System is activated in AUTOMATIC mode keeping the configuration parameters see CONFIGURATION chapter n STC function Smart Temperature Control When the temperature of the electronic board reaches 85º...

Page 9: ...bling and pressure transmitter cabling The power cord can be replaced only by the manufacturer or his accredited representative Y Then the cabling is exposed as would be done to address any eventuality n Use cables type H07RN F with section enough to the power installed 2 n Power supply s 4 mm 2 n Motor supply s 1 mm If is necessary to increase the cable length outer joint is performed following t...

Page 10: ...ing the pq thermal protection This value is located over the characteristics plate of the motor Press ENTER for validation Using the pushbutton verify the rotation sense of pump 1 By mean of key 0 1 we p p can change it Press ENTER for validation Using the pushbutton verify the rotation sense of pump 2 By mean of key 0 1 we p p can change it Press ENTER for validation Using the keys q we can modif...

Page 11: ...the system is interrupted until the state of the level SOLUTION Check conections and or configuration of the extern exit as function LEVEL A5 TRANSDUCER Final failure DESCRIPTION the transducer damages are showed in the LCD screen SYSTEM REACTION the device operation is interrupted SOLUTION check the external pressure transmitter A6 EXCESSIVE TEMP PUMP 1 A7 EXCESSIVE TEMP PUMP 2 Final failure DESC...

Page 12: ...s in pump 2 n STARTS COUNT P1 Sows the number of starts of pump 1 n STARTS COUNT P2 Shows the number of starts of pump 2 n ON TIME P1 Shows the operating time of the pump 1 in hours n ON TIME P2 Shows the operating time of the pump 2 in hours n TIME INVERTER Shows the operating time of the inverter in hours n MAINS COUNTER Shows the number of connections to the electric supply M E N U E X P E R T ...

Reviews: