background image

15

MENÚ DI PROGRAMMAZIONE AVANZATO 

+ +

- Press simultaneously  +   + 

 during 5 seconds.

- Premere   o 

 si modificheranno i valori.

- Premere   per confermare e passare al succesivo.

- La sequenza di parametri è la seguente:

TIPO

REAZIONE DEL SISTEMA

DI DE-

FAULT

Ar0

Ar1

Permette di attivare il sistema di riar-

mi     periodici automatici ART (Ar1) 

o di disattivarlo (Ar0).

Ar1

n01

n48

In caso di ART ATTIVATO, permette 

di  stabilire il numero di tentativi di 

riarmi periodici tra 1 e 48.

48

t10

t40

Permette di stabilire il periodo di 

tempo tra 10 e 40 secondi di durata 

del tentativo di riarmo .

15”

Sb0

Sb1

Standby del display disattivato (sb0) 

o attivato (Sb1)

0

PF0

PF1

Permette di attivare il funziona

-

mento pressostatico con pressione 

di arresto e pressione di messa in 

marcia

0

P0.0 P_ON

Attiva una pressione minima di 

lavoro per sotto della che si attiva 

l’allarme (A11)

0.0

t05

t99

Attiva il tempo, in secondi, necessari 

per sotto della pressione minima che 

attiva A11

05

rs0

rs1

Reset di fabbrica

0

CALIBRAZIONE DEL SENSORE DI PRESSIONE

Nel caso di lettura erronea dal sensore si può calibrare di 

nuovo. 

Per la calibrazione del sensore è necessario avere installato 

un manometro. Passi a seguire:

CALIBRAZIONE DE LO ZERO

1. Aprire i rubinetti per avere l’installazione depressurizzata.

2. Premere simultaneamente i pulsanti    e 

 fino che lo 

schermo mostri 0.0 lampeggiando.

3. Premere   per validare. 

FONDO SCALA

1. Avviare la pompa fino la pressione di taglio del pressos

-

tato.

2. Premere simultaneamente i pulsanti   e  

   fino che lo 

schermo lampeggi.

3. Impostare i valori della pressione con i pulsanti   ed    

per indicare la pressione desiderata.

4. Premere   per validare.

Nota: la staratura del sensore di pressione non deve 

essere una cosa normale. Se accade di forma ripetuta 

contattare con il servizio tecnico. 

AVVERTENZE E ALLARMI

COD. ALARM DESCRIZIONE

REAZIONE DEL SISTEMA

A01

O

MANCANZA 

D’ACQUA

Se si rileva una mancanza di 

acqua l’apparato si arresta. Si 

rimette in funzione premendo 

ENTER.

( ( O ) )

Se si rileva una mancanza 

d’acqua con il sistema di 

Riarmo Automatico (ART) atti-

vato, il led ALARM si accende 

a intermittenza fino a che 

terminano i tentativi di riarmo. 

Questo allarme può anche 

essere resettato manualmente 

con il pulsante ENTER. Se il 

problema persiste, ci troviamo 

con una mancanza di acqua 

definitiva.

A11

( ( O ) )

PRESSIONE 

MINIMA

Rileva pressione per sotto 

di un valore e per un tempo 

prefissato nel MENU PRO

-

GRAMMAZIONE AVANZATO. 

La pressione minima permette 

di rilevare mancanza d’acqua o 

di pompe lavorando fuori cur-

va. Questo allarme si resetta 

automaticamente quando 

la pressione supera il valore 

limite.

A02

SOVRACO-

RRENTE

Si produce allarme di  sovraco-

rrente se si supera la corrente 

nominale della pompa. Si rea-

lizzano 4 tentativi automatici 

di ristabilimento (led

ALARM intermittente) prima di 

procedere all’allarme definitivo  

(led ALARM fisso). Il funzio

-

namento normale può anche 

essere ripristinato manualmen-

te premendo ENTER.

( ( O ) )

A05

O

TRASDUTTORE 

GUASTO

CONTATTARE IL FORNITORE

Summary of Contents for DIGIPLUS

Page 1: ...INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG DIGIPLUS ...

Page 2: ...essione o all installazione Gefahr der Beschädigung des Steuergerätes und der Druckleitungen und oder der gesamten Anlage Risk by electric shock Riesgo por choque eléctrico Risque d électrocution Rischio di shock elettrico Gefahr durch Stromschlag Risk for people and or objects Riesgo para personas y o objetos Risque physiques et ou matériels Rischio per persone e o oggetti Gefahr für Personen und...

Page 3: ...G11 4 M G11 4 M C A A A 2 3 P start 3bar 44psi bar psi flow Amps A P STOP P START M B N O Outlet alarms Salida alarmas Sortie alarmes Uscita alarmi Ausgang alarms DIGIPLUS A DIGIPLUS A ...

Page 4: ...tory setting START PRESSURE 1 5 bar Max operating pressure 8 bar Hydraulic connection types G 1 1 4 M Net weight without cables 1 3 kg Plugs and sockets built into the wiring of the devi ce could modify the declared IP rating HIDRAULIC INSTALLATION diagram A Before proceeding with hydraulic connection it is essential to prime the pump correctly DIGI PLUSshould be installed in a vertical position a...

Page 5: ...neous current consumption If it is already displayed then we switch to instantaneous pressure view 3 Rated current adjustment STARTUP diagram C Before starting the device please read the previous sections especially Hydraulic Installation and Elec trical connection Follow next steps 1 Start the device by pressing 2 Set the pump rated current intensity value Press during 3 seconds The current inten...

Page 6: ...ressure switch 2 Press simultaneously the buttons and till the dis play flashes with a figure 3 Adjust the pressure with the arrows push buttons to get the pressure desired 4 Press to validate Remark pressure sensor decalibration should not be a normal event If it is frequently repeated contact the technical service WARNINGS AND ALARMS COD ALARM DESCRIPTION SYSTEM REACTION A01 O DRY RUNNING When i...

Page 7: ...esta en marcha 0 5 7 bar 7 102 psi Presión de paro modo presostático 1 8 bar 14 116 psi Configuración fábrica marcha 1 5 bar Presión máxima de utilización 8 bar Conexión red hidráulica G 1 1 4 M Peso neto sin cables 1 3 kg Los enchufes y conectores integrados en el cableado del dispositivo podrían modificar el grado IP INSTALACIÓN HIDRÁULICA diagrama A Antes de proceder a la conexión hidráulica es...

Page 8: ...a C Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse los apartados anteriores especialmente Instalación Hidráulica y Conexión eléctrica La puesta en marcha básica consiste en 1 Poner en marcha el dispositivo pulsando 2 Configuración de la intensidad nominal de la bomba Pulsar durante 3 segundos Visualizamos en pantalla la consigna de corriente con el led A intermitente configuración fábrica 16A ...

Page 9: ... validar FONDO DE ESCALA 1 Enciende la bomba hasta la presión de corte del pre sostato 2 Presiona simultaneamente los pulsadores y has ta que la pantalla parpadeé 3 Ajustar los valores de la presión con las pulsadores para indicar la presión deseada 4 Presiona para validar Nota La descalibración del sensor de presión no debe ser algo normal Si ocurre de forma repetida contactar con el servicio téc...

Page 10: ...ue 1 8 bar 14 116 psi Configuration usine marche 1 5 bar Pression maximale de fonctionnement 8 bar Raccordement réseau hydraulique s modèle G 11 4 M Poids net sans câbles 1 3 kg Les prises et les connecteurs intégrés dans le câblage du dispositif peuvent modifier le degré de protection IP INSTALLATION HYDRAULIQUE Schéma A Avant le raccordement hydraulique il est indispensa ble d amorcer la pompe c...

Page 11: ...ourant nomi nal maximal de la pompe apparaît MISE EN MARCHE Schéma C Avant de mettre le dispositif en marche il faut con sulter les paragraphes précédents notamment Installation hydraulique et Raccordement électrique La mise en marche de base consiste à 1 Mettre en marche le dispositif en appuyant sur 2 Configuration l intensité nominale de la pompe Appuyez sur pendant 3 secondes La consigne de co...

Page 12: ...LE 1 Démarrez la pompe en appuyant sur la touche pour arriver à la pression d arrêt du switchmatic 2 Appuyer simultanément sur les deux touches et jusqu à ce que l écran commence à clignoter 3 Ajustez les valeurs de la pression avec les touches et pour indiquer la pression correcte 4 Appuyer pour valider Remarque l étalonnage répétitif du capteur de pres sion n est pas une chose normale Si tel est...

Page 13: ...ione di fabbrica marcia 1 5 bar Pressione massima di utilizzazione 8 bar Connessione rete idraulica s modello G 1 1 4 M Pesso netto senza cavi 1 3 kg Le spine e i connettori integrati nel cablaggio del dispositivo potrebbero modificare il grado IP INSTALLAZIONE IDRAULICA schema A Prima di procedere alla connessione idraulica è indispensabile adescare perfettamente la pompa Il gruppo DIGIPLUS deve ...

Page 14: ...inale massima della pompa AVVIO schema C Prima di avviare l apparecchio dovranno essere letti i paragrafi precedenti specialmente quelli relativi a Installazione Idraulica e Connessione elettrica L avvio di base consiste in 1 Avviare il dispositivo premendo 2 Configurazione dell intensità nominale della pompa Premere per 3 secondi Si visualizza su schermo la consegna di corrente con il led A inter...

Page 15: ...Avviare la pompa fino la pressione di taglio del pressos tato 2 Premere simultaneamente i pulsanti e fino che lo schermo lampeggi 3 Impostare i valori della pressione con i pulsanti ed per indicare la pressione desiderata 4 Premere per validare Nota la staratura del sensore di pressione non deve essere una cosa normale Se accade di forma ripetuta contattare con il servizio tecnico AVVERTENZE E ALL...

Page 16: ... 1 3 kg Stecker und Buchsen die in die Verkabelung des Geräts eingebaut sind können die angegebene IP Schutzart ändern HYDRAULISCHE INSTALLATION Diagramm A Vor dem Anschluss der DIGIPLUSüberprüfen ob die Hydraulik der Pumpe ordnungsgemäß insta lliert wurde Die DIGIPLUSsollte in einer vertikalen Position Pfeile in Aufwärtsposition installiert werden so dass die Einlassöffnung AG G1 direkt mit dem P...

Page 17: ...Sekunden Die aktuell eingestellte Stromstärke wird auf dem Bildschirm angezeigt und die LED A blinkt Werkseins tellung 16A Mit den Tasten und den Nennstrom einstellen der auf dem Typenschild des Motors vermerkt ist Siehe Hinweis 1 Drücken Sie zur Bestätigung 3 Einstellen des Startdruckes Drücken Sie für 3 Sekunden Der Startdruckwert wird auf dem Bildschirm angezeigt und die LED START blinkt Mit de...

Page 18: ... MINDEST DRUCK Wird aktiviert wenn der im Erweiterten Menü eingestellte Minimaldruck unterschritten wird Der Mindestdruck hilft bei der Erkennung eines Troc kenlaufes oder von Pumpen die weit vom effizientesten Punkt arbeiten Dieser Alarm wird automatisch zurückge setzt sobald der Druck den Grenzwert wieder überschre itet A02 O ÜBERLAST Überstromalarm wird bei Überschreitung des Nenns troms der Pu...

Page 19: ...ennes suivantes 2014 35 UE 2014 30 UE 2011 65 UE Normes EN 60730 2 6 EN 60730 1 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 CEI 60730 1 CEI 60730 2 6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i materiali designati nella presente sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee 2014 35 EU 2014 30 EU 2011 65 EU Norme EN 60730 2 6 EN 60730 1 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3...

Page 20: ...131206D_V2_06 2019 ...

Reviews: