Straighten the center fold. (Fig Z). Lay end back down with handles
together and facing toward the back. Smooth and align layers. This will be
repeated for all sets of handles starting with (A) and finishing with (B) (Fig. Y).
Lissez le pli central pour qu’il soit bien droit (fig Z). Étendez de nouveau
l’extrémité au sol, les poignées toujours ensemble et orientées vers l’arrière.
Lissez et alignez les épaisseurs. Vous devez répéter cette opération pour toutes
les paires de poignées, en commençant par (A) et en terminant par (B) (fig. Y).
Enderece el doblez central. (Fig. Z). Coloque la parte trasera con las asas
juntas orientadas hacia atrás. Estire y alinee las capas. Esto se repetirá para
todos los pares de asas, comenzando con (A) y terminando con (B) (Fig. Y)
Raddrizzare la piega centrale (Fig.Z). Riappoggiare l'estremità con le
maniglie assieme, orientate verso il retro. Raddrizzare e allineare gli strati
della copertura. Questa operazione va ripetuta per tutte le paia di maniglie,
cominciando con (A) e finendo con (B) (Fig. Y).
Glätten Sie die Mittelnaht. (Abb. Z). Legen Sie das Ende wieder ab, wobei
die Handgriffe zusammen verbleiben und nach hinten zeigen. Glätten Sie die
Lagen und richten Sie sie aus. Wiederholen Sie dies für alle Handgriff-Sätze,
beginnend mit (A) und endend mit (B) (Abb. Y).
Fig Z
v
1
A
B
Connect rip-n-grips together. Ensure all layers are lying flat.
Attachez les bandes Velcro ensemble. Assurez-vous que toutes les
épaisseurs sont étendues à plat.
Conecte las tiras de gancho y lazo y asegúrese de que todas las capas estén
tendidas planas.
Chiudere le chiusure rapide a strappo. Accertarsi che tutti gli strati siano ben
appiattiti.
Verbinden Sie die Klettverschlüsse miteinander. Stellen Sie sicher, dass alle
Lagen flach liegen.
3
B
Finish with the two handles at the end (B) of the cover and lay flat like
the others. Bring end (B) around to extend the top panel to its
full length.
Terminez par les deux poignées de l’extrémité (B) de la housseen étendant
celle-ci à plat comme les autres. Ramenez l’extrémité (B) de manière à
étendre le panneau du dessus à sa
pleine longueur.
Termine con las dos asas del extremo (B) de la funda y estírelo hasta que
esté plano como los otros extremos. Gire el extremo corto y extienda el panel
superior hasta su máxima longitud.
Finire appaiando le due maniglie poste all’estremità (B) della copertura,
appoggiandole piatte come le altre. Sovrapporre l’estremità corta in modo da
stendere completamente il pannello superiore
Schließen Sie mit den zwei Handgriffen am Ende (B) der Abdeckung ab und
legen Sie sie wie die anderen flach. Bringen Sie das Ende (B) so herum, dass
sich die obere Stoffbahn auf ihre gesamte Länge erstreckt.
2
A
Locate the orange stitch line and fold
end (B) over end (A) at the orange
stitch line.
Repérez la ligne de couture orange et pliez l’extrémité (B) par-dessus
l’extrémité (A) en faisant le pli sur la ligne de couture orange.
Ubique la línea de costura anaranjada y doble el extremo (B) sobre el extremo
(A) en la línea de costura anaranjada.
Individuare la cucitura arancione e ripiegare l'estremità (B) sopra l'estremità
(A), in corrispondenza alla cucitura arancione.
Machen Sie die orangene Sticklinie ausfindig und falten Sie das Ende (B) an
der orangenen Sticklinie auf das Ende (A).
4
B
A
7