background image

6

IT

EN

FR

ES

DE

NL

In

fi

 lare

A en

fi

 ler

Einsteckausführung

Applicare
A appliquer
Aufsetzausführung

INSTALLAZIONE DELL’ELETTROMANIGLIA (TUTTI I MODELLI)

5.

posizionare la spina d’arresto in base alla mano della porta secondo 
la seguente 

fi

 gura 8.

 Inserire la maniglia e 

fi

 ssarla avvitando l’ap-

posito grano;

6.

 

collegare il connettore della piattina bipolare rosso/nero (in dotazio-
ne) al connettore dell’elettromaniglia;

7.

fare passare la piattina bipolare rosso/nero attraverso la porta;

8.

facendo particolare attenzione che l’allineamento dell’ingegno
quadro sia come indicato in 

fi

 g. 9, tenere l’elettromaniglia in

posizione verticale (senza ruotarla), 

inserirla sul quadro e succes-

sivamente inserire e 

fi

 ssare il cilindro della serratura ove presente;

Spina arresto maniglia
Handle locking pin
Talon d'arrêt poignée
Patilla de tope 
Drückeranschlagstift 
Aanslagpen handgreep 

Spina arresto maniglia
Handle locking pin
Talon d'arrêt poignée
Patilla de tope 
Drückeranschlagstift 
Aanslagpen handgreep 

FIG. 8

FIG. 9

Mortise
Embutida
Insteken

Rim
Aplicada
Monteren

ARTICOLI - ITEMS - 
ARTICLES - ARTÍCULOS -  

ARTIKEL - ARTIKELEN

1-07074-80-0

ARTICOLI - ITEMS - 
ARTICLES - ARTÍCULOS -  

ARTIKEL - ARTIKELEN

1-07074-7X-0

ARTICOLI - ITEMS - 
ARTICLES - ARTÍCULOS -  

ARTIKEL - ARTIKELEN

1-07074-80-0

ARTICOLI - ITEMS - 
ARTICLES - ARTÍCULOS -  

ARTIKEL - ARTIKELEN

1-07074-7X-0

ELECTRIC HANDLE INSTALLATION (ALL MODELS)

5.

position the locking pin according to whether the door is right-handed 
or left-handed as shown in 

fi

 gure 8

 here below. Introduce the handle

and secure it by screwing in the special dowel pin;

6.

plug the (supplied) red/black electric ripcord connector into the
electric handle connector;

7.

lead the red/black electric ripcord through the door;

8.

after making sure that the square hole follower is aligned as
shown in 

fi

 g. 9, hold the electric handle vertically (without turn-

ing it)

, mount it on the square spindle and then, insert and 

fi

 x the 

lock cylinder (if any);

INSTALLATION DE LA POIGNÉE ÉLECTRIQUE 
(TOUS LES MODELES)

5.

 

positionner le talon d’arrêt en fonction du battant de la porte comme 
sur la 

fi

 gure 8.

 Insérer la poignée et la 

fi

 xer en serrant le goujon

correspondant ;

6.

brancher le connecteur du ruban bipolaire rouge/noir (en dotation)
au connecteur de la poignée électrique ;

7.

faire passer le ruban bipolaire rouge/noir à travers la porte ;

8.

maintenir la poignée électrique en position verticale (sans
la tourner) en faisant particulièrement attention à ce que
l’alignement du panneton carré soit respecté (

fi

 g. 9)

. La monter 

sur le tableau puis 

fi

 xer le cylindre de la serrure si besoin ;

INSTALACIÓN DE LA ELECTROMANILLA 
(TODOS LOS MODELOS)

5.

Coloque la patilla de tope en función de la mano de la puerta, según 
la siguiente 

fi

 gura 8.

 Introduzca la manilla y fíjela enroscando el

correspondiente tornillo prisionero;

6.

Conecte el conector del cable plano bipolar rojo/negro (suministrado)
al conector de la electromanilla;

7.

Haga pasar el cable plano bipolar rojo/negro a través de la puerta.

8.

Prestando particular atención para que la alineación de la leva
cuadrada corresponda a la Fig. 9, mantenga la electromanilla
en posición vertical (sin girarla)

, introdúzcala en el cuadrado y,

a continuación, introduzca y 

fi

 je el cilindro de la cerradura, si está

presente;

MONTAGE DES ELEKTRODRÜCKERS (ALLE MODELLE)

5.

Den Anschlagstift je nach Händigkeit der Tür und gemäß nachste-
hender 

Abbildung 8

 positionieren. Den Drücker einsetzen und ihn

durch Zuschrauben des entsprechenden Stifts befestigen;

6.

Stecker des bipolaren rotschwarzen Bandkabels (mitgeliefert) an
die Buchse des Elektrodrückers anschließen;

7.

Das rotschwarze Bandkabel durch die Tür führen;

8.

Achten Sie besonders auf die korrekte Ausrichtung des Vier-
kantstabmechanismus wie auf Abb. 9 zu sehen ist. Halten Sie
den Elektrodrücker in vertikaler Stellung (ihn nicht drehen)

,

ihn auf den Vierkant aufstecken und daraufhin einstecken und, wo
vorhanden, den Schlosszylinder befestigen;

INSTALLATIE VAN DE ELEKTRISCHE HANDGREEP 
(ALLE MODELLEN)

5.

plaats de aanslagpen op basis van de opening naar links of naar
rechts van de deur, volgens 

fi

 guur 8

. Breng de handgreep aan en

bevestig door de borgnok vast te draaien;

6.

sluit de connector van het tweepolige rood/zwarte plaatje (bijge-
leverd) aan op de connector van de elektrische handgreep;

7.

laat het tweepolige rood/zwarte plaatje door de deur lopen;

8.

let bijzonder goed op dat het vierkante mechanisme is uitgelijnd
zoals staat aangegeven in 

fi

  g. 9. Houd de elektrische handgreep

verticaal (zonder te draaien)

, breng aan op het paneel en breng

dan indien aanwezig de cilinder van het slot aan;

Summary of Contents for 1.07074.70.0

Page 1: ...rn e ou continu 0 36 Avec poign es appliquer s rie NEW EUROPA art 590XX s rie SBLOCK art 598XX et s rie PRESTIGE art 593XX MANUAL DE INSTALACI N ELECTROMANILLA ES CARACTER STICAS T CNICAS DE LOS DIFER...

Page 2: ...00 mm de hauteur et 1 300 mm de largeur CARACTER STICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS El art culo es reversible y por lo tanto puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda Este dispositivo...

Page 3: ...nique C t ext rieur de la porte 4 installer le tableau fourni avec la poign e lectrique l aide de la vis correspondante INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON E...

Page 4: ...s la plage de dimensions indiqu es sur la fig 5 PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm Fig 4 Fig 5 Lad...

Page 5: ...ifices servant au passage du c ble d alimentation 3B couper tableaux et vis en respectant les dimensions indiqu es sur la fig 7 4B terminer l installation de la barre anti panique C t ext rieur de la...

Page 6: ...uban bipolaire rouge noir en dotation au connecteur de la poign e lectrique 7 faire passer le ruban bipolaire rouge noir travers la porte 8 maintenir la poign e lectrique en position verticale sans la...

Page 7: ...n the specially provided protective sheath as shown in figure 11 here below 10 install the panic exit device main box with the fixing through screws 11 complete panic exit device mechanism installatio...

Page 8: ...la poign e lectrique n est pas garanti avec des tensions d alimentation inf rieures 12 V et de dur e in f rieure a 5 seconds 13 Pour ins rer une temporisation du d lai d ouverture il faut ins rer dan...

Page 9: ...nu utiliser les c bles ayant une section proportionnelle la longueur du circuit et du moins d une section non inf rieure 1 mm le correct fonctionnement de la poign e lectrique n est pas garanti avec d...

Page 10: ...ectrique voir page 6 fig 9 si le test est positif effectuer correctement le serrage des vis compl terlemontagedelabarreanti paniqueetv rifiersonfonctionnement FUNCIONAMIENTO Una vez pulsado el bot n d...

Page 11: ...gn e lectrique en le maintenant aliment e pendant une dur e r gl e Complete el montaje de la barra y verifique su funcionamiento ACCESORIO TEMPORIZADOR MODULAR Art 1 07022 20 0 CONEXI N Fig 14 Es posi...

Page 12: ...m ximo de apertura Wahl der maximalen ffnungszeit Keuze van de maximale openingstijd TIME Scelta del tempo di apertura Opening time selection R glage du d lai d ouverture Elecci n del tiempo de apertu...

Page 13: ...1 10 heures de 0 1 1 jour de 1 10 jours Aucun Aucun REGULACIONES POSIBLES Y CORRESPONDIENTES TEMPORIZACIONES Valor regulado de TM M1 1s 10s 1 m 10 m 1 h 10 h 1 d 10 d ON OFF Tiempom ximode apertura T...

Page 14: ...situ es sur la partie arri re SUSTITUCI N DEL CILINDRO PARA ART 1 07074 80 0 Es posible sustituir el cilindro presente en la electromanilla con un cilindro en su poder con las mismas dimensiones y lev...

Page 15: ...72 mm FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1 07074 70 0 with center distance 72 mm CALIBRE DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE FEU POUR LE MONTAGE AVEC POIGNEE EL...

Page 16: ...mm PLANTILLA DE PERFORACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA EL MONTAJE ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm BOHRSCHABLONE DER BRANDSCHUTZT R F R DIE MONTAGE...

Page 17: ...circui ts The manual or electronic control device must be sized according to the absorbed current it must be compliant with the safety regulations currently in force and ensure a safety degree equival...

Page 18: ...r muss ber eine Mindestlei stung von 15 VA verf gen Sch tzen Sie die Anlage vor Kurzschl ssen Die manuelle oder elektronische Steuereinrich tung muss der Stromentnahme gerecht werden den geltenden Sic...

Reviews: