background image

2

IT

EN

FR

ES

DE

NL

CARATTERISTICHE COMUNI A TUTTI I MODELLI

• L’articolo è ambidestro quindi è applicabile su porte di mano destra e sinistra.
• Questo dispositivo è predisposto all’abbinamento con i maniglioni antipanico sopra indicati e/o a serrature da in

fi

 lare con fun-

zionamento antipanico.

•  Tutti i modelli funzionano come abilitatori di maniglia: in assenza di alimentazione la maniglia è in “folle” e non è possibile aprire

la porta; in presenza di alimentazione, è possibile agire sulla maniglia aprendo la porta.

• L’articolo NON è adatto per il montaggio in esterno direttamente esposto agli agenti atmosferici.

• Questo prodotto va installato su porte a cardine o cerniere che non superino i 200 Kg., 2500 mm di altezza e 1300 mm di

larghezza.

FEATURES SHARED BY ALL THE MODELS

• This item is non-handed and can therefore be 

fi

 tted to both right-hand and left-hand doors.

• This device is pre-set for coupling with the above-mentioned panic exit devices and/or mortise version locks with panic func-

tion.

• All the models act as handle enablers: without power input, the handle is ‘idle’ and the door cannot be opened; with power

input, the handle can be operated to open the door.

This item is NOT suitable for outdoor installation (doors exposed to weathering).

• This item should be installed on hinge or pivot doors not exceeding 200 kg in weight, 2500 mm in height and 1300 mm in

width.

CARACTERISTIQUES COMUNES A TOUS LES MODELES

• L’article est ambidextre, il peut donc être monté sur des portes main droite et main gauche.
• Ce dispositif est prévu pour être monté avec les barres anti-paniques et/ou des serrures à en

fi

 ler dotées de fonction anti-pa-

nique.

• Tous les modèles fonctionnent comme des activateurs de poignée (BARRES) : faute d’alimentation, la poignée est au point

mort et il n’est pas possible d’ouvrir la porte ; en cas d’alimentation, il est possible d’agir sur la poignée en ouvrant la porte.

L’article N’est PAS adapté au montage à l’extérieur directement exposé aux agents atmosphériques.

• Ce produit doit être installé sur des portes à gond ou à charnières qui n’excèdent pas 200 kg, 2 500 mm de hauteur et 1 300

mm de largeur.

CARACTERÍSTICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS

• El artículo es reversible y, por lo tanto, puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda.
• Este dispositivo está preparado para ser combinado con las barras antipánico indicadas y/o con cerraduras embutidas con

funcionamiento antipánico.

•  Todos los modelos funcionan como habilitadores de manilla: en ausencia de alimentación, la manilla queda en “neutro” y no

es posible abrir la puerta; en presencia de alimentación, es posible accionar la manilla y abrir la puerta.

El artículo NO es apto para el montaje en el exterior, expuesto directamente a los agentes atmosféricos.

• Este producto debe ser instalado en puertas con goznes o bisagras que no superen 200 kg de masa, 2500 mm de altura y

1300 mm de anchura.

ALLEN MODELLEN GEMEINSAME MERKMALE

• Der Artikel ist beidhändig, d. h. sowohl auf rechts- als auch linkshändig zu öffnenden Türen anbringbar.
•  Die Einrichtung kann mit den oben erwähnten horizontalen Betätigungsstangen und/oder Einsteckpanikschlössern kombiniert

werden.

• Sämtliche Modelle funktionieren als Drückerfreigeber. Bei fehlender Einspeisung ist der Griff „lose“ und es ist nicht möglich,

die Tür zu öffnen. Bei Stromversorgung ist es hingegen möglich, auf den Griff einzuwirken und die Tür zu öffnen.

Der Artikel ist NICHT für die Montage im Außenbereich bei direkten Witterungsein

fl

 üssen geeignet.

• Dieses Produkt wird an höchstens 200 kg schweren, 2500 mm hohen und 1300 mm breiten Türen mit Angelzapfen bzw.

Bändern montiert.

KENMERKEN VAN ALLE MODELLEN

• Het artikel is tweezijdig en kan dus op naar links en naar rechts openende deuren die worden aangebracht.
• Dit mechanisme kan worden gecombineerd met de bovengenoemde paniekhandgrepen en/of met stangen met insteek-

montage met antipaniekfunctie.

• Alle modellen werken als inschakeling van de handgreep: Als er geen stroom is, staat de handgreep “vrij” en kan de deur

niet worden geopend.; als er wel stroom is, kan de deur met de handgreep worden geopend.

Het artikel is NIET geschikt voor montage buiten, met directe blootstelling aan de weersomstandigheden.

•  Dit product moet worden geïnstalleerd op deuren met scharnieren of hengsels die niet zwaarder dan 200 kg zijn, niet hoger

dan 2500 mm en niet breder dan 1300 mm.

Summary of Contents for 1.07074.70.0

Page 1: ...rn e ou continu 0 36 Avec poign es appliquer s rie NEW EUROPA art 590XX s rie SBLOCK art 598XX et s rie PRESTIGE art 593XX MANUAL DE INSTALACI N ELECTROMANILLA ES CARACTER STICAS T CNICAS DE LOS DIFER...

Page 2: ...00 mm de hauteur et 1 300 mm de largeur CARACTER STICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS El art culo es reversible y por lo tanto puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda Este dispositivo...

Page 3: ...nique C t ext rieur de la porte 4 installer le tableau fourni avec la poign e lectrique l aide de la vis correspondante INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON E...

Page 4: ...s la plage de dimensions indiqu es sur la fig 5 PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm Fig 4 Fig 5 Lad...

Page 5: ...ifices servant au passage du c ble d alimentation 3B couper tableaux et vis en respectant les dimensions indiqu es sur la fig 7 4B terminer l installation de la barre anti panique C t ext rieur de la...

Page 6: ...uban bipolaire rouge noir en dotation au connecteur de la poign e lectrique 7 faire passer le ruban bipolaire rouge noir travers la porte 8 maintenir la poign e lectrique en position verticale sans la...

Page 7: ...n the specially provided protective sheath as shown in figure 11 here below 10 install the panic exit device main box with the fixing through screws 11 complete panic exit device mechanism installatio...

Page 8: ...la poign e lectrique n est pas garanti avec des tensions d alimentation inf rieures 12 V et de dur e in f rieure a 5 seconds 13 Pour ins rer une temporisation du d lai d ouverture il faut ins rer dan...

Page 9: ...nu utiliser les c bles ayant une section proportionnelle la longueur du circuit et du moins d une section non inf rieure 1 mm le correct fonctionnement de la poign e lectrique n est pas garanti avec d...

Page 10: ...ectrique voir page 6 fig 9 si le test est positif effectuer correctement le serrage des vis compl terlemontagedelabarreanti paniqueetv rifiersonfonctionnement FUNCIONAMIENTO Una vez pulsado el bot n d...

Page 11: ...gn e lectrique en le maintenant aliment e pendant une dur e r gl e Complete el montaje de la barra y verifique su funcionamiento ACCESORIO TEMPORIZADOR MODULAR Art 1 07022 20 0 CONEXI N Fig 14 Es posi...

Page 12: ...m ximo de apertura Wahl der maximalen ffnungszeit Keuze van de maximale openingstijd TIME Scelta del tempo di apertura Opening time selection R glage du d lai d ouverture Elecci n del tiempo de apertu...

Page 13: ...1 10 heures de 0 1 1 jour de 1 10 jours Aucun Aucun REGULACIONES POSIBLES Y CORRESPONDIENTES TEMPORIZACIONES Valor regulado de TM M1 1s 10s 1 m 10 m 1 h 10 h 1 d 10 d ON OFF Tiempom ximode apertura T...

Page 14: ...situ es sur la partie arri re SUSTITUCI N DEL CILINDRO PARA ART 1 07074 80 0 Es posible sustituir el cilindro presente en la electromanilla con un cilindro en su poder con las mismas dimensiones y lev...

Page 15: ...72 mm FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1 07074 70 0 with center distance 72 mm CALIBRE DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE FEU POUR LE MONTAGE AVEC POIGNEE EL...

Page 16: ...mm PLANTILLA DE PERFORACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA EL MONTAJE ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm BOHRSCHABLONE DER BRANDSCHUTZT R F R DIE MONTAGE...

Page 17: ...circui ts The manual or electronic control device must be sized according to the absorbed current it must be compliant with the safety regulations currently in force and ensure a safety degree equival...

Page 18: ...r muss ber eine Mindestlei stung von 15 VA verf gen Sch tzen Sie die Anlage vor Kurzschl ssen Die manuelle oder elektronische Steuereinrich tung muss der Stromentnahme gerecht werden den geltenden Sic...

Reviews: