![CIAT CIATCOOLER LJA Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance Download Page 29](http://html1.mh-extra.com/html/ciat/ciatcooler-lja-series/ciatcooler-lja-series_installation-operation-commissioning-maintenance_2606682029.webp)
30
Commande sélection
chaud / froid
Heating / cooling
selection control
Auswahlsteuerung
Kälte- / Wärmebetrieb
Connecteur
Connector
J2 (CPU)
1
2
3
4
C3
100 - 150 - 200 - 250 - 300
(MRS4-2.A)
LJA LJAH
Connecteur
Connector
J5 (CPU)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
C3
350 - 400 - 450 - 500 - 600
(MRS1-4.A)
LJA LJAH
Raccorder un contact ”C3” sur les bornes
du connecteur de la carte CPU (contact
libre de toute polarité et de bonne qualité)
•
contact ouvert
fonctionnement FROID
•
contact fermé
fonctionnement CHAUD
IMPORTANT
Il est impératif que le groupe soit à l’arrêt
lors de l’inversion chaud/froid . La tempé-
rature à l’entrée de l’échangeur sera de
25
°
C maxi lors du redémarrage en fonc-
tionnement froid.
Connect a contact ”C3” to terminals of the
connector of the CPU board (polarity-free
and high–quality contact)
•
contact open
COOLING mode
•
contact closed
HEATING mode
IMPORTANT
The unit must be stopped during heating/
cooling inversion. The max. exchanger
inlet temperature should be 25
°
C for
restarts in cooling mode.
Ein Relais C3 an die Anschlüsse des Steckers der
CPU anschließen (potentialfreier Kontakt)
•
Relais offen
KÄLTEBETRIEB
•
Relais geschlossen
HEIZBETRIEB
WICHTIG
Es ist wichtig, daß der Kaltwassersatz bei der
Umschaltung von Heiz- auf Kältebetrieb und
umgekehrt ausgeschaltet ist. Die Temperatur am
Eingang des Wärmetauschers darf beim Anlaufen
im Kältebetrieb max 25
°
C betragen.
Commande pompe à eau
Water pump control
Steuerung der Wasserpumpe
Connecteur
Connector
J8 (CPU)
1
2
3
5
4
6
7
Relais 230 V - 8 Amp.
Relay 230 V - 8 Amp
8
9
10
100 - 150 - 200 - 250 - 300
(MRS4-2.A)
LJA LJAH
Connecteur
Connector
J11 (CPU)
1
2
3
5
4
6
7
Relais 230 V - 8 Amp.
Relay 230 V - 8 Amp
350 - 400 - 450 - 500 - 600
(MRS1-4.A)
LJA LJAH
Raccorder l’alimentation de la pompe
entre les bornes du connecteur de la
carte principale.
Connect the pump power supply between
terminals of the connector of the main
board.
Die Stromversorgung der Pumpe zwischen
Anschluß des Steckers der CPU anschließen.
Nota : Raccordement à réaliser sur site
par le client.
Note : Connection to be made on site by
the customer.
Hinweis:
Der Anschluß ist vor Ort vom Kunden
durchzuführen.