46
47
ATENÇÃO:
Quando a criança é capaz de ficar sentada, se apoiar nos
joelhos ou se levantar sozinha, o cercado não deve mais ser usado
com a base na posição mais alta: a base deve estar completamente
abaixada.
4. Para regular a altura da base do cercado é preciso usar o zíper
(C) presente na parte externa do berço (Fig. 5-6-7). Abrindo o zí-
per completamente a base do cercado abaixa (Fig. 8). Para usar
o cercado com a base completamente abaixada, os velcros do
colchão DEVEM ser encaixados e presos nas fendas do cercado
(Fig. 9-10-11).
Removendo os velcros do colchão da base do cercado e fechando o
zíper a base do cercado retorna à posição alta (Fig. A).
FECHAMENTO DO CERCADO
5. Retire o colchão removendo os velcros (se estiverem presos) se-
guindo o procedimento das figuras 9-10-11 no sentido inverso.
6. Pressione os botões presentes nas pernas do cercado (Fig. 12) e
retire-as na direção indicada pela seta (Fig. 13).
7. Então, pressione os dois botões presentes na borda superior do
cercado (Fig. 14) e dobre a estrutura na direção indicada pelas
setas (Fig. 15).
8. Coloque todos os componentes na bolsa (D) para facilitar o trans-
porte e feche-a com o zíper (Fig. 16).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
9. Retire o colchão lembrando-se de soltar os velcros como indicado
no parágrafo “FECHAMENTO DO BERÇO”.
10. Para remover o revestimento do produto, abra os quatro zíperes
das bordas superiores do cercado (Fig. 17), solte os 4 botões de
pressão (Fig. 18) e retire delicadamente o tecido da estrutura.
11. Retire da bolsa da base do berço o estrado central de madeira
(Fig. 19).
12. Para remover o revestimento do colchão, abra o revestimento,
que é preso com os velcros colocados no seu interior (Fig. 20), e
retire delicadamente as bases de madeira e os forros.
13. Para revestir o produto, execute as operações descritas no sen-
tido inverso.
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade
em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas ins-
truções de uso.
Contudo, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados
por uso impróprio, desgaste ou acidente.
Quanto à duração da garantia sobre defeitos de conformidade,
consulte as disposições específicas das normas aplicáveis no país
de aquisição, se previstas.
I
L
uLLa
G
O Zip
VIKTIGT!
SPARA FÖR FRAM-
TIDA BRUK:
LÄS IGENOM NOGA.
OBS!
FÖRE ANVÄNDNING, TA AV
OCH SLÄNG EVENTUELLA PLASTPÅ-
SAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV
PRODUKTENS FÖRPACKNINGSMA-
TERIAL ELLER FÖRVARA DEM UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
VARNING
• REKOMMENDERAD ÅLDER FÖR AN-
VÄNDNING AV BARNSÄNGEN: För
barn från födseln till 18 månader.
• OBS!
Denna barnsäng med
madrassbotten i det höga läget får
endast användas till barn i åldern
mellan 0 och 6 månader (upp till
max 9 kg vikt). När barnet har lärt sig
att sitta, stå på knäna eller resa sig
ska madrassen vara i det låga läget
för att vara säker.
• OBS!
Före användning i vaggläge
(madrassbotten i det höga läget)
ska du försäkra dig om att dragked-
jan är helt stängd och fasthakad i
det avsedda låsspännet.
• OBS!
Ställ inte barnsängen i närhe-
ten av fläktar, elspisar, gasspisar eller
andra värmekällor för att undvika
risk eller början till brand.
• OBS!
Använd inte barnsängen om
någon del är trasig, avriven eller
saknas och fäst inte tillbehör, reserv-
delar eller delar som inte levereras
Summary of Contents for LullaGo ZIP
Page 2: ...2 ...
Page 3: ...3 1A 2 A B 1 3 E 2A C D 4 5 ...
Page 4: ...4 16 17 15 14 7 13 6 8 OK 10 11 9 12 ...
Page 5: ...5 18 19 20 ...
Page 62: ...62 NOTE ...
Page 63: ......