background image

Instructions d’utilisation et de sécurité

L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée par 

des personnes qualifiées, en respectant les instructions contenues dans ce manuel: une 

mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et/ou aux choses.

Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil en 

sécurité. S’assurer d’avoir compris toutes les instructions avant d’utiliser l’équilibreur. 

Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures.

L’équilibreur a été réalisé conformément aux Directives Communautaires pertinentes et 

applicables au moment où il a été mis sur le marché, prévoyant le marquage CE du produit.

Usage prévu

Les équilibreurs sont conçus pour équilibrer le poids d’outils et d’accessoires en général et 

doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois. L’équilibreur peut être utilisé en chaîne de 

montage et sur des postes de travail individuels, dans des locaux professionnels

.

Pour usage professionnel uniquement

.

Il est nécessaire d’utiliser, de contrôler et de conserver en parfait état de fonctionnement 

l’équilibreur, conformément à toute norme relative aux équilibreurs, aux outils et aux 

postes de travail.

Contre-indications d’utilisation

Ne pas utiliser l’équilibreur dans des milieux présentant une atmosphère potentiellement 

explosive.

Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.

Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur.

Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur.

La société Chicago Pneumatic n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces 

équilibreurs pour d’autres applications.

Choix de l’équilibreur

Evaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles 

soutenus par l’équilibreur. La charge globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité 

minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.

Mise en service de l’équilibreur

Evaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à un chariot 

afin de pouvoir l’utiliser correctement dans une zone dont l’étendue est adaptée à l’action à 

accomplir.

Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des 

écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres systèmes de sécurité.

Relier toujours la suspension de sécurité S en utilisant uniquement les accessoires 

fournis avec l’équilibreur (Fig.1), à un support bien dimensionné

. Le support de sécurité 

NE DOIT PAS ETRE le même que celui utilisé pour la suspension principale 33 (Fig.1). La 

chute maximale en cas de rupture de la suspension ne doit pas être de plus de 100 mm. Serrer 

les écrous des serrages 20331 (Fig. 1) au couple de 4 Nm.

Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement et, en tout cas, le 

câble doit être libre de s’aligner sur la direction de la charge.

Utilisation de l’équilibreur

Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis 

accompagner l’outil dans une position d’équilibre, sur la verticale de l’équilibreur, et le relâcher.

La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton 29 (Fig.4). Une fois la charge 

appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.

Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins 

100 mm avant la limite inférieure de la course (les équilibreurs CP9954-CP9959 sont dotés 

d’un système automatique d’arrêt en fin de course).

Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage 42 Fig.4 pour limiter la course vers le haut.

Pendant l’utilisation de l’équilibreur, porter toujours des protections contre les accidents et 

suivre les normes de sécurité en vigueur.

Eviter absolument de:

- Abandonner la charge en position non verticale;

- Lancer la charge suspendue à un autre opérateur;

- Déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur;

- Suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de la capacité  

  admise;

- Suspendre plus d’un outil à l’équilibreur.

Le seul risque lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel réenroulement 

incontrôlé du câble; pour éviter cet événement, extrêmement dangereux, suivre les 

dispositions suivantes:

- en cas de doutes sur le bon fonctionnement de l’équilibreur, AVANT d’effectuer tout  

  contrôle, soutenir l’outil suspendu pour l’empêcher de tomber et DECHARGER    

  COMPLETEMENT LE RESSORT;

- si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas réenroulé par l’équilibreur, NE PAS  

  intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance;

- ne jamais décrocher la charge si le câble n’est pas complètement enroulé sur le tambour;

ENTRETIEN DE L’ÉQUILIBREUR

Section destinée UNIQUEMENT au personnel d’entretien

CERTAINES OPERATIONS DECRITES DANS CETTE SECTION SONT TRES 

DANGEREUSES ET PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES SI 

ELLES SONT EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL NON FORME.

POUR INSTALLER, REGLER ET UTILISER L’EQUILIBREUR, SE REPORTER AU 

MANUEL D’UTILISATION.

Entretien

L’équilibreur est dimensionné de telle sorte qu’il ne nécessite aucun entretien 

pendant toute sa vie utile. Cependant, si une utilisation très sévère nécessite des 

interventions, 

avant de s’apprêter à désassembler l’équilibreur, s’assurer que 

l’ensemble ressort-tambour (27) est détendu.

Le ressort est le seul composant dangereux de l’équilibreur. Il est contenu dans le 

tambour (27) et est lubrifié à vie. La pièce détachée ressorttambour (27) est fournie 

complète: 

le ressort ne doit jamais être enlevé, pour quelque raison que ce soit.

Ne pas désassembler l’ensemble ressort car cette opération est dangereuse.

Démontage et inspection de l’équilibreur

- Enlever les vis (1); soulever la calotte (11); dérouler complètement le câble (28);

- Examiner l’ensemble ressort-tambour (27): si le ressort intérieur est cassé, si la  

  rainure de guidage du câble est abîmée, il faut le remplacer entièrement.   

  L’ensemble ressort-tambour (27) est fourni assemblé, lubrifié et doté de roulements,  

  et ne doit en aucun cas être ouvert;

- Contrôler le câble (28): s’il présente les défauts montrés sur la (Fig.5), le remplacer;

- Vérifier le bon fonctionnement de tous les organes de transmission des obturateurs  

  (6 et 13), contrôler la vis (9) qui doit coulisser axialement et tourner, vérifier  

  l’efficacité des ressorts (7-8-12).

Montage de l’équilibreur:

- Vérifier le mouvement libre de l’arrêt (23);

- Placer la plaque (25) sur l’embout du câble (28) et la bloquer avec la vis (26)

- Enrouler le câble dans les gorges hélicoïdales du tambour (27) en veillant à  

  l’introduire dans l’arrêt (23) et procéder au montage;

- si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS  

  intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance.

Réglage de l’équilibreur

Pour permettre à l’équilibreur d’équilibrer des charges plus grandes, tourner, avec la clé prévue 

à cet effet, la vis 9 (Fig. 4) dans le sens indiqué par le signe “+”. Pour des charges plus légères, 

tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis 9 (Fig. 4) dans le sens indiqué par le signe “-”.

Après le réglage de la charge, vérifier que le câble peut glisser librement sur toute sa longueur: 

le mouvement ne doit pas être limité par l’enroulement total du ressort. Vérifier plusieurs fois la 

course à différentes vitesses.

NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue 

peut signifier que le ressort du tambour est en train de casser. 

NE PAS MODIFIER LE 

REGLAGE DE L’EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MEME LA CHARGE, MAIS 

CONSULTER IMMEDIATEMENT LE PERSONNEL SPECIALISE AUTORISE A L’ENTRETIEN.

Dispositifs de sécurité

Rupture du ressort du tambour

L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture du 

ressort du tambour et bloque le fonctionnement, empêchant la chute de la charge suspendue.

S’il est impossible de faire descendre ou monter l’outil suspendu avec un effort normal, NE PAS 

intervenir et contacter le service d’assistance.

NOTE: l’équilibreur se bloque même si le ressort du tambour est complètement 

déchargé: dans cette situation, la tête de la vis de tension 9 (Fig.4) dépasse en dehors 

de la calotte d’environ 4 mm; pour rétablir le fonctionnement, essayer de charger le 

ressort comme indiqué dans le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”;

 si l’équilibreur ne 

se débloque pas, 

NE PAS intervenir et contacter le service d’assistance.

Blocage manuel

L’équilibreur est doté d’un système de blocage manuel (Fig.4): pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) 

de 90°(position A) pour bloquer la rotation du tambour; pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) de 

90°(position B) pour permettre le fonctionnement normal.

ATTENTION: ne pas laisser l’équilibreur avec le tambour bloqué et aucune charge 

accrochée;

ATTENTION: si l’on trouve l’équilibreur avec le câble qui n’est pas complètement enroulé 

et aucune charge accrochée, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service 

d’assistance.

OPTION “RI”, suspension tournante isolée (Fig.3)

Permet d’isoler électriquement la charge accrochée à l’équilibreur et/ou de tourner librement 

l’outil accroché sans tordre le câble.

ATTENTION: respecter toujours les normes de sécurité relatives à l’utilisation d’appareils 

électriques.

Installation: enfiler le mousqueton (29) dans l’axe E de la suspension tournante. Introduire la 

cosse du câble (28) dans l’axe F; introduire la goupille (D) et la déformer.

INSPECTIONS ET ENTRETIEN

L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.

- L’équilibreur doit être soumis régulièrement à une inspection visuelle (par exemple une fois  

  pour chaque période de travail), notamment pour vérifier l’état des suspensions (17) et S (Fig.  

  1), des vis de fixation et des systèmes autobloquants (s’ils sont utilisés), ainsi que l’état des  

  crochets et du câble.

Si le câble présente les défauts montrés sur la Fig.5, le remplacer immédiatement.

N’effectuer aucune modification à l’ensemble câble, en particulier 

NE PAS RACCOURCIR le 

câble

: en cas de besoin, contacter Chicago Pneumatic

- Vérifier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;

- Ne pas lubrifier l’équilibreur avec des liquides inflammables ou volatiles;

- N’enlever aucune étiquette. Faire remplacer toute étiquette endommagée;

Au moins une fois par an, l’équilibreur doit être contrôlé par du personnel spécialisé et  

  autorisé.

Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du 

personnel spécialisé et autorisé.

A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en 

vigueur.

Garantie

L’utilisation de pièces détachées non d’origine Chicago Pneumatic nuit à la sécurité, aux 

performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.

- Monter la calotte (11) sur l’arbre (22), accoupler à la calotte (38) et bien fermer; les  

  vis (1) doivent être serrées au couple de 3 Nm;

- Une fois le montage effectué, charger le ressort du groupe (27) avec la vis (9)  

  jusqu’à ce que la tête de la vis (8) rentre dans la calotte 11 (Fig.4);

- Installer l’équilibreur selon les instructions indiquées dans le “Manuel d’utilisation de  

  l’équilibreur”.

Rupture du ressort du tambour

- Si l’équilibreur est bloqué, vérifier que le ressort du tambour n’est pas complètement  

  déchargé (condition provoquant le blocage, comme si le ressort était cassé); si l’on  

  n’arrive pas à charger l’équilibreur selon la procédure décrite dans le paragraphe  

  “Réglage de l’équilibreur”, 

c’est que le ressort du tambour est probablement  

  

cassé.

ATTENTION: avant de procéder à toute vérification, s’assurer que le ressort est 

effectivement déchargé.

ATTENTION - DANGER: ne pas ouvrir le tambour et/ou ne pas essayer de 

remplacer le ressort, pour quelque raison que ce soit; cette opération est très 

dangereuse et peut causer de graves blessures.

ATTENTION - DANGER:

 éliminer le tambour contenant le ressort cassé 

conformément aux normes en vigueur; NE PAS l’abandonner ni l’éliminer avec 

d’autres déchets et/ou débris car son ouverture, même accidentelle, est TRES 

DANGEREUSE et peut causer de graves blessures.

Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine Chicago Pneumatic

 Pour 

la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de 

l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identification de 

la machine figurant sur la plaque signalétique.

Français

(French)

FR

Summary of Contents for CP9954

Page 1: ...injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING CP9954 59 Balancer 140 11 551 528 196 Ø18 Ø11 Ø10 ...

Page 2: ...t local sur www cp com Per trovare il contatto CP nella vostra zona visitate www cp com Du kan hitta din lokala kontakt på www cp com Ihren Ansprechpartner finden Sie auch unter www cp com Du kan finne din lokale kontakt på www cp com U kunt uw plaatselijke contact vinden op www cp com EN ES FR IT SV DE NN NL 8940168589 KEK 06 10 ...

Page 3: ...2 22 25 5 89 6 53 8 8 15 4 15 4 22 22 30 8 lb 30 8 39 6 39 6 48 5 48 5 55 1 10 9 11 6 12 5 lb 13 8 13 14 4 140mm 5 5 in 11mm 0 43 in 551mm 21 7 in 528mm 20 8 in 196mm 7 7 in Ø11mm Ø0 43 in Ø10mm Ø0 39 in Ø18mm Ø0 7 in max 100mm 4mm 0 15 in 75mm 2 95 in 2000mm 78 73 in 3 94 in 50 m m 1 9 6 in 50 m m 1 9 6 in ...

Page 4: ...T BE the same one used for the main suspension 33 Fig 1 If the main suspension breaks the max falling distance must not be more than 100 mm Tighten the nuts of the clamp 20331 Fig 1 at a torque of 4 Nm To avoid anomalous wear the load must be applied vertically and in any case the cable must be free to line up with the direction of the load Using the balancer Grip the tool hanging from the balance...

Page 5: ...ón principal no debe superar los 100 mm Apriete las tuercas de las abrazaderas 20331 Fig 1 con un par de 4 Nm Para evitar desgastes anómalos la carga se debe aplicar verticalmente y el cable debe poder alinearse libremente con la dirección de la carga Uso del equilibrador Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones requeridas a continuación acompañe la herramienta hast...

Page 6: ...r le câble 28 s il présente les défauts montrés sur la Fig 5 le remplacer Vérifier le bon fonctionnement de tous les organes de transmission des obturateurs 6 et 13 contrôler la vis 9 qui doit coulisser axialement et tourner vérifier l efficacité des ressorts 7 8 12 Montage de l équilibreur Vérifier le mouvement libre de l arrêt 23 Placer la plaque 25 sur l embout du câble 28 et la bloquer avec la...

Page 7: ... lubrificato e completo di cuscinetti e non deve essere aperto per alcun motivo Controllare la fune 28 se presenta difetti mostrati in Fig 5 deve essere sostituita Verificare il regolare funzionamento di tutti i cinematismi otturatori 6 e 13 controllare la vite 9 che deve scorrere assialmente e ruotare e verificare I efficienza delle molle 7 8 12 Montaggio del bilanciatore Verificare il movimento ...

Page 8: ...n ist es auszuwechseln Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb aller Verschlussbewegungsmechanismen 6 und 13 kontrollieren Sie die Schraube 9 diese muss axial laufen und sich drehen Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Federn 8 12 Montage des Federzugs Überprüfen Sie den freien Lauf der Arretierung L Bringen Sie das Plättchen 25 am Ende des Seils 28 an und blockieren es mit den Schrauben 26 Wickeln...

Page 9: ...enkele reden worden geopend Controleer de kabel 28 vervang hem onmiddellijk indien hij defecten vertoont zoals aangegeven in Afb 5 Controleer de regelmatige werking van alle kinematischen afsluiters 6 en 13 controleer de schroef 9 die axiaal glijden en roteren moet en controleer de werking van de veren 7 8 12 Montage van de balancer Controleer de vrije beweging van de pal 23 INGRIJPEN en moet men ...

Page 10: ...rotere kontrollere at fjærene er effektive 7 8 12 Montering av balanseblokken Kontrollere den frie bevegelsen ved stans 23 dersom en finner balanseblokken med wiren helt uttrekt uten last må en IKKE gripe inn men øyeblikkelig ta kontakt med kundeservicen Justering av balanseblokken For å gjøre balanseblokken i stand til å balansere utligne tyngre last vri skruen 9 Fig 4 i retningen som indikeres v...

Page 11: ...ktion av kinematiska delar för stoppenheterna 6 och 13 kontrollera skruven 9 som skall löpa axiellt och rotera kontrollera att fjädrarna 7 8 12 är effektiva Montering av balansblocket Kontrollera en fri rörelse för stoppet 23 Sätt dit plattan 25 vid wirens ände 28 och blockera den med skruvarna 26 Rulla upp wiren i cylinderns spiralformade utrymme 27 och var noggrann så att om balansblocket står m...

Page 12: ...stete Garantie Die Chicago Pneumatics Tool Co LLC im folgenden CP genannt garantiert für ein Jahr ab Kaufdatum daß die Produkte frei von Material und Verarbeitungsschäden sind Die Garantie gilt nur für Produkte die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden Die Garantie erlischt für Produkte die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt modifiziert oder von einer Person die nicht CP od...

Page 13: ...y Plate Clamp Screw Spring Drum Assy CP9954 Spring Drum Assy CP9955 Spring Drum Assy CP9956 Spring Drum Assy CP9957 Spring Drum Assy CP9958 Spring Drum Assy CP9959 Wire Complete Hook Guide Ball Bearing Screw Hook Screw Nut Nut Guide Housing Guide Screw Stopper Clamp Screw Nameplate Pin Bushing Clamp Wire Safety Label Small Parts Kit Incl 1 4 6 7 36 37 39 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1...

Page 14: ...9946 CP9947 CP9948 CP9949 CP9950 CP9954 CP9955 CP9956 CP9957 CP9958 CP9959 CP9964 CP9965 CP9966 CP9967 CP9968 CP9969 CP9970 CP9971 6 Origin of the product Italy Fr Origine du produit 7 is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating Fr est sont en conformité avec les exigences de la Directive du conseil concernant les ...

Page 15: ... 2 Nós CHICAGO PNEUMATIC 3 Ficheiro técnico disponível na 4 declaramos que o produto 5 tipo de máquina 6 Origem do produto 7 está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho referente às legislações dos Estados membros relacionados com 8 maquinaria 2006 42 CE 17 05 2006 11 Normas harmonizadas aplicáveis 12 Nome e cargo do emissor 13 Data ITALIANO ITALIAN 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT...

Page 16: ... di queste istruzioni SV VARNING För att minska risken för skador måste alla som använder installerar reparerar underhåller och ändrar tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs DE VORSICHT Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten haben Personen die dieses Werkzeug gebrauchen installieren reparieren warte...

Reviews: