background image

No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as 
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, 
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, 
devem ler e compreender estas instruções antes de executar 
qualquer trabalho acima referido.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de 
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para 
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor 
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.

Série CP6110

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Requisitos para Suprimento de Ar

1. Forneça 6.2 bar (90 psig) de ar limpo e seco à ferramenta. Uma pressão maior reduzirá 

drasticamente a vida útil da ferramenta.

2. Faça a conexão da ferramenta à tubulação de ar utilizando os tamanhos de tubos, 

mangueiras e conexões mostrados na página 12.

Lubrificação

1. Use um lubrificador da linha de ar com óleo SAE 10, com o ajuste de 2 (duas) gotas por 

minuto. Se um lubrificador não puder ser utilizado, acrescente óleo na entrada uma vez 
por dia.

2. Verifique óleo de embreagem uma vez por mês. Use 60 ml de óleo SAE 30 ou 

equivalente.

Operação

1. Esta chave de impacto se destina a soquetes de impacto operando em prendedores 

roscados. Para operar, puxe o gatilho no cabo. Para operar a ferramenta em rotação 
dianteira, gire a válvula reversa ao lado do gatilho para F. Para operar em reverso, 
gire para a posição R.

Especificação de Ruído e Vibrações*

O nível de pressão do som é de 100 dB(A) de acordo com o Pneurop PN8NTC1.2. 
Para potência de som, adicione 10 dB(A).

2

Vibrações: 10,1 m/s , re. ISO 8662-7. 

Manutenção

1. Desmonte e inspecione o motor a ar e embreagem de impacto a cada três (3) meses se 

a ferramenta for usada diariamente. Substitua peças desgastadas ou danificadas.

2. Peças de alto desgaste estão sublinhadas na lista de peças.
3. Para minimizar o tempo de máquina parada, recomenda-se os seguintes kits de serviço: 

Kit de Regulagem C155947.

*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se 
destinam para utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos  locais individuais de trabalho podem ser maiores 
que os valores declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e 
dependem da maneira em que o usuário trabalha, da peça e do desenho da estação de trabalho, bem como do tempo de 
exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas 
conseqüências causadas pelo uso dos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela 
avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE

Nome da Máquina:

 Chave de Impacto Série CP6110 

Tipo de Máquina:

 Ferramenta Energizada para Montagem de Fixadores Roscados. 

Nenhum outro uso é permitido.

Número de Série:

 Ferramentas com Numeração 98000B ou maior

Dados Técnicos:

Chave Quadrada 1" 
Tamanho do Parafuso: 1" Grau 5
Pressão de ar: 6,2 bar (90 psi)
Faixa de Torque: 1695-2575 Nm (1250-1900 pés-lb)

Padrões Harmonizados Aplicados:

 EN292

Padrões Nacionais Aplicados:

 ISO 8662-7, Pneurop PN8NTC1.2

Nome e Posição do Emitente: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic 
Tool Company

Assinatura do Emitente:
Local e Data da Emissão:

 Rock Hill, SC 29730 EUA, Janeiro 1998

Nós, a Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EUA, 
declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto para o qual esta declaração 
se refere está em conformidade com as exigências da Instrução do Conselho de junho 
de 1998 sobre a aproximação das leis dos Estados Membros em referência ao maquinário 
(98/37/CE).

Chave de Impacto Série CP6110

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE

Garantia Limitada: Os "Produtos" da Chicago Pneumatic  Tool Company ("CP") são garantidos como livres
de defeitos em materiais e fabricação por  um ano a partir da data da  compra. Esta garantia só se aplica 
aos Produtos novos adquiridos originalmente da CP  ou de seus revendedores autorizados. Esta garantia
não se aplica aos produtos que foram  abusados, usados indevidamente, modificados ou reparado por
alguém que não seja da CP ou  seus Representantes de Serviços Autorizados. Se um  produto CP se 
provar com defeito nos materiais ou na  fabricação dentro de um ano depois da  compra, devolva-o para 
qualquer Centro de Serviço de Fábrica CP  ou Centro de Serviço Autorizado para ferramentas  CP, com 
transporte pré-pago, enviando seu nome e endereço,  comprovante da data de compra e uma  breve 
descrição do defeito. A CP, em sua  discrição, irá reparar ou substituir os Produtos  defeituosos sem custo. 
Os reparos ou as substituições são garantidas  como descrito acima para o restante do  período de garantia 
original. A única responsabilidade CP e seu  único remédio sob esta Garantia está limitada  ao reparo ou 
reposição do Produto defeituoso. 

(Não existem outras garantias expressas ou implíci tas e a CP não 

será responsável por danos incidentais, conseqüenciais ou  especiais, ou qualquer outro dano, 
custo ou despesa exceto somente pelo custo  ou despesa para reparar ou substituir, co nforme
descrito acima.)

Para mais informações sobre segurança, consulte:

O seu empregador, sindicato e/ou associação do ramo.
O Departamento do Trabalho dos EUA (OSHA), o Conselho das Comunidades 
Europeías e/ou códigos locais.
“Safety Code For Portable Air Tools,” (B186.1) “Preceitos De Segurança Para 
Ferramentas Pneumáticas Portáteis,” disponível em:  American National Standards 
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, USA.
“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools,” “Requisitos De 
Segurança Para Ferramentas Portáteis Não-Eléctricas,” disponível em: European 
Committee for Standardization, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelas, Bélgica.

Fornecimento de ar e riscos de ligação

Ar sob pressão pode causar ferimentos graves.
Antes de mudar os acessórios ou de proceder a reparações, desligar sempre o 
fornecimento de ar, drenar a mangueira da pressão de ar e desconectar a 
ferramenta do fornecimento de ar sempre que não estiver em uso.
Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.
Mangueiras a chicotear podem causar ferimentos graves. Verificar sempre se 
existem mangueiras ou ligações frouxas ou danificadas.
Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Para uma instalação 
correta, consulte as instruções.
Sempre que forem utilizadas engates rápidos, deverão ser instalados pinos de 
segurança.
Não exceder uma pressão de ar máxima de 90 psi (6,2 bar) ou de acordo com a 
placa identificadora da ferramenta.

Riscos de Enredamento

Manter-se afastado da unidade em rotação.
Não use jóias ou roupa larga.
Manter o colarinho afastado da ferramenta e acessórios, devido ao risco de 
sufocação.
Manter o cabelo afastado da ferramenta e acessórios, devido ao risco de 
escalpamento.
Evitar o contato direto com os acessórios durante e depois do uso. A utilização de 
luvas reduz o risco de cortes e queimaduras.
Usar apenas acessórios apropriados (ver lista das peças). Use soquetes profundos 
sempre que possível.

Riscos de Projeção

Usar sempre uma proteção resistente ao impacto na face e olhos quando estiver a 
trabalhar com ou perto do local de operações ou estiver envolvido na reparação ou 
manutenção da ferramenta ou na mudança de acessórios.
Certifique-se de que todas as pessoas que trabalham na área usam uma proteção 
resistente a choques na face e nos olhos.
Mesmo pequenos projéteis podem ferir os olhos e provocar cegueira.
Não utilize soquetes manuais. Use apenas soquetes para chaves de impacto em 
boas condições.
Soquetes em más condições ou soquetes manuais usados com chaves de impacto 
podem estilhaçar-se.
Utilize sempre o acoplamento mais simples possível. Barras e adaptadores de 
extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar-se. Use 
soquetes profundos sempre que possível.
Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho. Poderá 
começar a funcionar demasiado rapidamente e fazer com que o acessório seja 
disparado da ferramenta.

Riscos No Local de Trabalho

Escorregar/Tropeçar/Cair são causas determinantes de ferimentos graves ou 
morte. Não deixar o excesso de mangueiras nas vias de acesso ou no local de 
trabalho.
Níveis altos de ruído podem provocar perda permanente de audição. Utilizar a 
proteção auditiva recomendada pelo seu empregador ou pelo regulamento OSHA 
(consulte 29 CFR, parte 1910).
Manter equilibrada a posição do corpo e usar calçado reforçado.
Mantenha sempre o controle da admissão. Não se prenda entre a ferramenta e o 
trabalho.
Movimentos de trabalho repetitivos, posições instáveis e exposição a vibrações 
podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Se ocorrer amortecimento, 
formigamento ou claramento da pele, suspenda o usa da ferramenta e consulte um 
médico.
Evite inalar poeiras ou detritos provenientes do local de trabalho, pois podem ser 
nocivos à saúde.
Seja prudente em locais pouco familiares. Esteja atento aos perigos criados pela 
sua atividade. Esta ferramenta não está isolada para entrar em contato com fontes 
de alimentação elétrica.

Outros Cuidados de Segurança

Esta ferramenta e respectivos acessórios não devem ser sujeitos a modificações.
Esta ferramenta não foi concebida para ser utilizada numa atmosfera explosiva.
Os operadores e pessoal de manutenção devem ser fisicamente capazes de 
suportar o volume, o peso e a força da ferramenta. 
Para as ferramentas que utilizam o sistema de retenção de bocas de pino e anel 
em “O”, use o anel em “O” para reter o pino com segurança.

Summary of Contents for CP6110 Series

Page 1: ...f the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Workplace Hazards Slip Trip Fall is a major cause of serious injury or death Beware of excess hose left on the walking or work surface High sound levels can cause permanent hearing loss Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation see 29 CFR part 1910 Maintain a balanced body position and ...

Page 2: ...ado de herramientas CP con el transporte pagado e incluya su nombre y dirección una prueba adecuada de la fecha de compra y una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá según su criterio los Productos defectuosos sin cargos Las reparaciones o sustituciones tal como se describen arriba se garantizan por el tiempo que resta de la garantía original La única responsabilidad de CP y su co...

Page 3: ... ou remplacera gratuitement à sa discrétion les produits défectueux Les réparations ou produits de remplacement seront garantis comme décrit ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La seule responsabilité de CP et vos seules prétentions dans le cadre de la présente Garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit défectueux Il n existe aucune autre garantie i...

Page 4: ... nome e indirizzo allegando un adeguato documento indicante la data d acquisto e una breve descrizione del difetto rilevato CP effettuerà a propria discrezione la riparazione o la sostituzione gratuita dei prodotti difettosi Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario La responsabilità esclusiva di CP e la garanzia sono limitate alla riparazi...

Page 5: ...igt ovan för den återstående tiden av den ursprungliga garantin CP s ansvarsskyldighet och ersättning enligt denna garanti begränsas till reparation eller ersättning av den felaktiga produkten Inga andra garantier uttryckliga eller underförstådda gäller och CP är inte heller ansvarsskyldig för obetydliga fel följdskador eller särskilda skador eller andra skador kostnaderellerutgifter utomkostnadfö...

Page 6: ...inaus werden keinerlei ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien gewährt CP übernimmt über die oben beschriebenen Instandsetzungs oder Ersatzleistungen hinaus keine Haftungfürmittelbare unmittelbareodersonstigeFolgeschäden oder kosten BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers der Arbeitnehmervertretung und der Berufsgenossenschaften Bestimm...

Page 7: ...ito A CP em sua discrição irá reparar ou substituir os Produtos defeituosos sem custo Osreparosouassubstituiçõessãogarantidas comodescritoacimaparaorestantedo períododegarantia original A única responsabilidade CP e seu único remédio sob esta Garantia está limitada ao reparo ou reposição do Produto defeituoso Não existem outras garantias expressas ou implícitas e a CP não será responsável por dano...

Page 8: ... eller bytte det defekte produktet uten omkostninger for kunden CPs eneste forpliktelse og kundens eneste krav i henhold til denne garantien er at det defekte produktet blir reparert eller byttet Ingen andre uttrykte eller underforståtte garantier gis ogCPfraskriversegethvertansvarfor tilfeldigeskader følgeskader skadersomskyldesspesielle omstendigheter eller andre typer ødeleggelser kostnader og ...

Page 9: ...ankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement CP zal naareigengoeddunken defecteproductengratisrepareren ofvervangen Reparatiesofvervangingenzijn slechts gegarandeerd zoals hierboven beschreven voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw enige verhaal op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte produc...

Page 10: ...P fragten forudbetalt sammen med navn og adresse fyldestgørende bevis på købsdatoen og en kort beskrivelse af defekten CP vil efter eget valg reparere eller udskifte defekte produkter uden beregning Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret som beskrevet ovenfor og kun for resten af den oprindelige garantiperiode CPs eneste ansvar og dit eneste retsmiddel under denne garanti er begræ...

Page 11: ...oko korjaa tai vaihtaa vialliset tuotteet veloituksetta oman harkintansa mukaan Korjauksista tai vaihdossa toimitetuista tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperäisestä takuusta jäljellä olevaksi ajaksi CP n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus tämän takuun aikana on rajoitettu tässä mainittuun viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtamiseen Mitään muita ilmaistuja tai oletettuja taku...

Page 12: ...ult 199 route de Clisson F 44230 Saint Sébastien sur Loire France Fax 33 0240802000 Telephone 33 0240802000 INDIA Industrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia L...

Page 13: ...HANDLE MOTOR HOUSING CLUTCH SHANK Finding information using your Catalog Code Letter Example CP 6110 PASED 85 155 103 157 1 42 158 23 56 25 24 3 2 5 7 4 6 26 28 8 46 45 16 18 9 14 MODEL A HANDLE Discontinued 16 17 83 136 23 26 25 24 28 27 106 65 94 58 95 67 69 41 70 14 42 84 66 68 111 107 15 13 29 16 46 62 45 4 1 2 3 7 5 9 10 109 59 110 61 108 8 60 105 90 151 150 114 115 105C 107 106 105B 102 98 1...

Page 14: ... P089109 CA144007 C134724 C134691 Bushing Air Inlet Screen Air Spring Seat Valve Ball 562 in dia Ring Retaining Spacer Valve Pin Push Outside Trigger Pin Push Inside Trigger Link Trigger Trigger Inside Pin Roll 156 x 1 in 1 3 4 2 2 1 8 2 1 4 2 1 2 2 5 8 Bushing Air Inlet Screen Air Spring Retainer O Rong Valve Throttle O Ring 012 Pin Push Bushing Throttle Valve Bushing Incl Index No 42 Trigger Out...

Reviews: