background image

Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif 
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet 
outil, qui change des accessoires ou travaille à 
proximité lise attentivement ces instructions au 
préalable.

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE

Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés 
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue 
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous 
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les 
plus importants.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE

Nom de l'outil:

 Clé à chocs série CP6110

Type d'outil:

 Outil pneumatique d'assemblage pour dispositifs de fixation filetés. 

Aucune autre utilisation n'est permise.

No. de série:

 Outils No. 98000B ou plus

Données techniques

Entraînement carré de 1"
Taille des boulons: 1", Grade 5
Pression d'air: 6,2 bars (90 psig)
Gamme des couples de serrage: 1695-2575 Nm (1250-1900 ft-lb)

Normes harmonisées utilisées:

 EN292

Normes nationales utilisées:

 ISO 8662-7, Pneurop PN8NTC1.2

Nom et fonction du déclarant:

 W. A. LeNeveu,président, Chicago Pneumatic 

Tool Company

Signature du déclarant:
Lieu et date de la déclaration:

 Rock Hill, SC 29730, États-Unis, janvier 1998

Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730, États-Unis, déclare 
sous sa propre responsabilité que le produit objet de cette déclaration, est conforme aux exigences 
des Directives du conseil datées de juin 1998 sur l'approximation des lois des États membres 
applicables aux machines (98/37/CE).

MANUEL D'UTILISATION

Exigences applicables à l'alimentation en air

1. Alimenter l'outil avec de l'air propre et sec à 6,2 bars (90 psig). Des pressions plus 

élevées réduisent la vie utile de l'outil de manière considérable.

2. Raccorder l'outil à la conduite d'air avec le tube, le flexible et les raccords des dimensions 

indiquées au diagramme de la page 12.

Lubrification

1. Utiliser un lubrificateur d'air en ligne rempli d'huile SAE No. 10 réglé à deux (2) gouttes 

par minute. S'il est impossible d'utiliser un lubrificateur d'air en ligne, ajouter de l'huile 
pour moteur pneumatique dans le raccord d'admission d'air une fois par jour.

2. Vérifier l'huile de l'embrayage une fois par mois. Utiliser 60 ml d'huile SAE No. 30 ou 

l'équivalent.

Fonctionnement

Cette clé à chocs est conçue pour être utilisé avec des douilles de qualité "Impact" et des 
dispositifs de fixation filetés. Pour faire fonctionner l'outil, appuyer sur la gâchette située 
sur la poignée. Pour faire fonctionner en mode de vissage, placer la vanne d'inversion 
située près de la gâchette, en position F. Pour faire fonctionner en mode de dévissage, 
placer la vanne d'inversion sur la position R.

Bruits et vibrations*

Pression acoustique de 100 dB(A) mesurée conformément à la norme Pneurop 
PN8NTC1.2.  Pour la puissance acoustique, ajouter 10 dB(A).

2

Vibrations: 10,1 m/s  selon ISO 8662-7.

Maintenance

1. Démonter et inspecter le moteur pneumatique et l'embrayage à percussion une fois 

tous les trois mois si l'outil est utilisé tous les jours. Remplacer les pièces usées ou 
endommagées.

2. Les pièces soumises à une usure importante sont  soulignées dans la liste des pièces.

Pour minimiser les temps d'arrêt, il est recommandé de stocker le kit d'entretien suivant: 
Kit d'entretien C155947.

*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être 
utilisées pour l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux 
valeurs indiquées. Les valeurs d'exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l'utilisateur et de sa condition 
physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps 
d'exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs ci-dessus 
au lieu des valeurs représentatives de l'exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui 
échappent à notre contrôle.

Clé à chocs Série CP6110

Série CP6110

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT

Garantie limitée : Les « produits »  de Chicago Pneumatic Tool Company (« CP  ») sont garantis contre tout 
vice de fabrication pendant une période d'un  an à partir de la date d'achat.  Cette Garantie ne s'applique 
qu'aux Produits achetés neufs à CP ou  à un de ses revendeurs agréés. Bien  entendu, cette Garantie ne 
s'applique pas aux produits qui ont été  soumis à un usage incorrect ou abusif,  modifiés ou réparés par des 
personnes non employées par Chicago Pneumatic ou  ses unités de service agréées. Si un  produit se 
révèle défectueux dans l'année qui suit sa  date d'achat, le retourner à n'importe quel  centre de réparation 
CP (usine ou centre agréé) en port  payé, avec votre nom et adresse, un  justificatif de la date d'achat et une
brève description de la défaillance. CP réparera  ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les  produits 
défectueux. Les réparations ou produits de remplacement  seront garantis comme décrit ci-dessus pour le
reste de la durée de la garantie  d'origine. La seule responsabilité de CP et  vos seules prétentions dans le 
cadre de la présente Garantie se limitent  à la réparation ou au remplacement du  produit défectueux. 

(Il

n'existe aucune autre garantie, implicite ou  explicite, et CP ne peut être tenue  responsable des 
dommages accidentels, indirects ou autres, ou encore  d'autre frais ou dépenses, à l'exception 
u n i q u e m e n t   d u   c o û t   d e   r é p a r a t i o n   o u   d e   r e m p l a c e m e n t   t e l   q u e   d é c r i t  
ci-dessus.)

Risques de projection

Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous vous 
tenez près de l'outil, si vous l'utilisez, le réparez, le révisez ou changez des 
accessoires.
Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de cette machine 
portent une protection.
Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.
N'utilisez pas d'embases traditionnelles. N'utilisez que des embases pour visseuses 
à percussion de bonne qualité.
L'utilisation d'embases en mauvais état ou d'embases traditionnelles avec des 
visseuses à percussion peut être à l'origine de bris.
Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres d'extensions longues et 
souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser. Si possible, 
utilisez des embases larges.
N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque d'emballement. L'accessoire 
pourrait se détacher de l'outil.

Risques sur le lieu de travail

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Faites 
attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le 
modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation 
OSHA en vigueur (voir 29 CFR part 1910).
Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute surface glissante.
Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas prendre entre 
l'outil et le travail.
Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations 
peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas 
d'engourdissement, de fourmillement, de douleur ou si la peau blanchit, arrêtez 
d'utiliser l'outil et consultez un médecin.
Evitez d'inhaler la poussière ou de manipuler les résidus provenant de la machine, 
ceci pouvant nuire à votre santé.
Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez dans un 
environnement non familier. Soyez conscient des risques liés à votre activité. Evitez 
de mettre cet outil en contact avec une source électrique car il n'est pas isolé.

Consignes de sécurité supplémentaires

Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs.
Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement aptes à 
manier cet outil tant au niveau du  poids, de l'encombrement que de la puissance.
Pour les outils utilisant le système de retenue à broche et la douille à joint torique, 
utiliser le joint torique pour retenir fermement la broche de douille.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les 

mesures de sécurité, veuillez consulter:

Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.
Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), le Conseil des communautés 
européennes et/ou les règlements nationaux.
Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety Code For 
Portable Air Tools” (B 186.1) disponible auprès de: American National Standards 
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, USA.
Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non Électriques” disponibles 
auprès du Comité Européen de Normalisation, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelles, 
Belgique.

Risques liés à l'air comprimé

L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.
Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une réparation, ou lorsque l'outil 
est inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le 
débrancher de l'alimentation principale.
Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.
Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent 
provoquer des blessures graves s'ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux instructions 
d'installation.
Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d'installer des 
goupilles de sécurité.
Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90 psi) ou celle indiquée 
sur l'outil.

Risques liés aux machines

Eloignez-vous de toute pièce en rotation.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.
Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la machine.
Maintenez vos cheveux attachés.
Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. 
Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de brûlures.
N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces détachées). Si possible, 
utilisez des embases larges.

Summary of Contents for CP6110 Series

Page 1: ...f the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Workplace Hazards Slip Trip Fall is a major cause of serious injury or death Beware of excess hose left on the walking or work surface High sound levels can cause permanent hearing loss Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation see 29 CFR part 1910 Maintain a balanced body position and ...

Page 2: ...ado de herramientas CP con el transporte pagado e incluya su nombre y dirección una prueba adecuada de la fecha de compra y una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá según su criterio los Productos defectuosos sin cargos Las reparaciones o sustituciones tal como se describen arriba se garantizan por el tiempo que resta de la garantía original La única responsabilidad de CP y su co...

Page 3: ... ou remplacera gratuitement à sa discrétion les produits défectueux Les réparations ou produits de remplacement seront garantis comme décrit ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La seule responsabilité de CP et vos seules prétentions dans le cadre de la présente Garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit défectueux Il n existe aucune autre garantie i...

Page 4: ... nome e indirizzo allegando un adeguato documento indicante la data d acquisto e una breve descrizione del difetto rilevato CP effettuerà a propria discrezione la riparazione o la sostituzione gratuita dei prodotti difettosi Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario La responsabilità esclusiva di CP e la garanzia sono limitate alla riparazi...

Page 5: ...igt ovan för den återstående tiden av den ursprungliga garantin CP s ansvarsskyldighet och ersättning enligt denna garanti begränsas till reparation eller ersättning av den felaktiga produkten Inga andra garantier uttryckliga eller underförstådda gäller och CP är inte heller ansvarsskyldig för obetydliga fel följdskador eller särskilda skador eller andra skador kostnaderellerutgifter utomkostnadfö...

Page 6: ...inaus werden keinerlei ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien gewährt CP übernimmt über die oben beschriebenen Instandsetzungs oder Ersatzleistungen hinaus keine Haftungfürmittelbare unmittelbareodersonstigeFolgeschäden oder kosten BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers der Arbeitnehmervertretung und der Berufsgenossenschaften Bestimm...

Page 7: ...ito A CP em sua discrição irá reparar ou substituir os Produtos defeituosos sem custo Osreparosouassubstituiçõessãogarantidas comodescritoacimaparaorestantedo períododegarantia original A única responsabilidade CP e seu único remédio sob esta Garantia está limitada ao reparo ou reposição do Produto defeituoso Não existem outras garantias expressas ou implícitas e a CP não será responsável por dano...

Page 8: ... eller bytte det defekte produktet uten omkostninger for kunden CPs eneste forpliktelse og kundens eneste krav i henhold til denne garantien er at det defekte produktet blir reparert eller byttet Ingen andre uttrykte eller underforståtte garantier gis ogCPfraskriversegethvertansvarfor tilfeldigeskader følgeskader skadersomskyldesspesielle omstendigheter eller andre typer ødeleggelser kostnader og ...

Page 9: ...ankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement CP zal naareigengoeddunken defecteproductengratisrepareren ofvervangen Reparatiesofvervangingenzijn slechts gegarandeerd zoals hierboven beschreven voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw enige verhaal op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte produc...

Page 10: ...P fragten forudbetalt sammen med navn og adresse fyldestgørende bevis på købsdatoen og en kort beskrivelse af defekten CP vil efter eget valg reparere eller udskifte defekte produkter uden beregning Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret som beskrevet ovenfor og kun for resten af den oprindelige garantiperiode CPs eneste ansvar og dit eneste retsmiddel under denne garanti er begræ...

Page 11: ...oko korjaa tai vaihtaa vialliset tuotteet veloituksetta oman harkintansa mukaan Korjauksista tai vaihdossa toimitetuista tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperäisestä takuusta jäljellä olevaksi ajaksi CP n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus tämän takuun aikana on rajoitettu tässä mainittuun viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtamiseen Mitään muita ilmaistuja tai oletettuja taku...

Page 12: ...ult 199 route de Clisson F 44230 Saint Sébastien sur Loire France Fax 33 0240802000 Telephone 33 0240802000 INDIA Industrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia L...

Page 13: ...HANDLE MOTOR HOUSING CLUTCH SHANK Finding information using your Catalog Code Letter Example CP 6110 PASED 85 155 103 157 1 42 158 23 56 25 24 3 2 5 7 4 6 26 28 8 46 45 16 18 9 14 MODEL A HANDLE Discontinued 16 17 83 136 23 26 25 24 28 27 106 65 94 58 95 67 69 41 70 14 42 84 66 68 111 107 15 13 29 16 46 62 45 4 1 2 3 7 5 9 10 109 59 110 61 108 8 60 105 90 151 150 114 115 105C 107 106 105B 102 98 1...

Page 14: ... P089109 CA144007 C134724 C134691 Bushing Air Inlet Screen Air Spring Seat Valve Ball 562 in dia Ring Retaining Spacer Valve Pin Push Outside Trigger Pin Push Inside Trigger Link Trigger Trigger Inside Pin Roll 156 x 1 in 1 3 4 2 2 1 8 2 1 4 2 1 2 2 5 8 Bushing Air Inlet Screen Air Spring Retainer O Rong Valve Throttle O Ring 012 Pin Push Bushing Throttle Valve Bushing Incl Index No 42 Trigger Out...

Reviews: