Nie dopuścić do dostania się wody do kanału powietrza.
Uważać, aby niczego nie porysować.
OSTRZEŻENIE! Nie czyścić za pomocą dostępnych w sprzedaży rozpuszczalników ani związków organicznych.
Uszczelnienie twarzy można prać w temperaturze 40°C z dodatkiem domowego proszku do prania.
R23FUVNKIT – Wizjer z poliwęglanu
R23FUVNKIT
to unoszony wizjer z doprowadzeniem powietrza z mocowanego w pasie zasilacza przez spiralny przewód wzmocniony PCV i lekki wewnętrzny
kanał powietrzny. Aby maksymalnie ograniczyć parowanie, powietrze jest doprowadzone do górnej części wizjera i skierowane do strefy oddychania.
R23FUVNKIT
jest przeznaczony do użytku w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie dla dróg oddechowych i użytkownik wymaga ochrony twarzy i oczu.
Ochrona twarzy/oczu ma za zadanie chronić użytkownika przed uderzeniami i latającymi odłamkami.
Przed użyciem należy usunąć zabezpieczenie z zewnętrznej części wizjera.
Upewnić się, że wizjer, osłona czoła, głowy, uszczelnienie twarzy oraz przewód nie mają żadnych widocznych uszkodzeń.
Zakładanie
Przed założeniem wizjera należy podłączyć do niego przewód i zasilacz, po czym założyć pasek klamrą do przodu.
Sprawdzić, czy powietrze wypływa z przedniej części wewnętrznego kanału powietrza. Założyć wizjer i wyregulować pasek uprzęży, aby wygodnie dopasować pałąk
nad uszami. Wyregulować uprząż nagłowną do odpowiedniego rozmiaru, używając tylnego pokrętła zapadkowego. Opuścić wizjer i pociągnąć uszczelnienie twarzy pod
podbródek, aby zapewnić szczelne dopasowanie wokół twarzy. Pociągnąć osłonę głowy w dół, aby zachodziła na krawędzie osłony czoła wzdłuż połączenia z wizjerem.
Wsunąć uszczelnienie głowy pod tylną krawędź osłony czoła do punktu obrotu, aby uzyskać jak najszczelniejsze dopasowanie między osłoną głowy i uszczelnieniem twarzy.
Mocowanie nowego wizjera
Wizjer należy wymienić, kiedy ulegnie porysowaniu lub przebiciu.
Aby zdemontować wizjer, najpierw należy usunąć trzy przednie bolce, wypychając je od wewnątrz.
Następnie nacisnąć wizjer, aby odchylić boki od osłony czoła i zdemontować.
Aby zamocować nowy wizjer, należy umieścić otwory na obu końcach wizjera w osłonie czoła.
Wsunąć wizjer w szczelinę w osłonie czoła i delikatnie nacisnąć z przodu wizjera, aby nasunąć go na środkową wypustkę w mocowaniu, aż znajdzie się
w środkowym otworze wizjera.
Upewnić się, że wszystkie wypustki mocowania są całkowicie umieszczone w otworach wizjera. Ponownie przełożyć dwa białe bolce z przodu osłony czoła
przez osłonę czoła i wizjer. Uwaga! Osłonę głowy, uszczelnienie twarzy, przewód powietrza lub kanał należy wymienić, jeśli ulegną uszkodzeniu.
Zdejmowanie/wymiana uszczelnienia głowy/twarzy
Uszczelnienie głowy/twarzy jest przymocowane za pomocą rzepów. Aby je wymienić, należy:
1. Umieścić hełm na płaskiej powierzchni, odłączyć zespół przewodu od kanału powietrza, trzymając mocno za kanał i obracając złącze bagnetowe przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara.
2. Odłączyć stare uszczelnienie głowy/twarzy od rzepu.
3. Przymocować rzep uszczelnienia głowy/twarzy do rzepu hełmu, zaczynając od środka i podążając za kształtem hełmu, a także upewniając się, że połączenie
jest płaskie, gładkie i bez fałd.
Zdejmowanie/wymiana potnika/podkładki piankowej nagłownej
Zarówno potnik, jak i podkładkę piankową nagłowną można bardzo łatwo wymienić.
Wymiana potnika:
1. Odkręcić 2 śruby ćwierćobrotowe z kanału powietrza.
2. Usunąć stary potnik.
3. Umieścić 4 wybite otwory nowego potnika na 4 wypustkach mocujących pałąka.
4. Umieścić 2 śruby ćwierćobrotowe w kanale powietrza i zamocować.
5. Założyć potnik na pałąk i umieścić na wypustkach.
Czyszczenie
Czyszczenie wizjera, osłony na czoło i przewodu polega na ich wytarciu wilgotną (nie mokrą) miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem. Następnie
należy je wytrzeć do sucha miękką suchą szmatką.
Nie dopuścić do dostania się wody do kanału powietrza.
OSTRZEŻENIE! Nie czyścić za pomocą
dostępnych w sprzedaży rozpuszczalników ani związków organicznych.
Uszczelnienie twarzy i głowy można prać w temperaturze 40°C z dodatkiem
domowego proszku do prania.
R23AWH9/13KIT – Przyłbica spawalnicza z filtrem ADF
R23AWH9/13KIT
to przyłbica spawalnicza z filtrem samościemniającym z doprowadzeniem powietrza z mocowanego w pasie zasilacza przez spiralny
przewód wzmocniony PCV i lekki wewnętrzny kanał powietrzny.
R23AWH9/13KIT
jest przeznaczony do użytku w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie dla dróg
oddechowych i użytkownik wymaga ochrony twarzy i oczu. Hełm spawalniczy ma za zadanie chronić przed promieniowaniem UV/IR, cząstkami o niskiej energii
i iskrami spawalniczymi.
Przyłbica spawalnicza jest wyposażona w filtr spawalniczy samościemniający (ADF). Przed rozpoczęciem spawania filtr jest rozjaśniony, aby operator
mógł wyraźnie widzieć powierzchnię obrabianą. Po zajarzeniu łuku filtr automatycznie ciemnieje w ciągu około 0,08 ms. Kiedy łuk zgaśnie, filtr ponownie
rozjaśnia się. Operator może ustawić czas przełączania między ciemnym i jasnym filtrem w zakresie 0,1-0,9 sekundy. Przyłbica spawalnicza jest wyposażona
w bezstopniowy regulator zaciemnienia, który pozwala operatorowi wybrać dowolną wartość zaciemnienia z zakresu 5-13.
Przyłbica spawalnicza zapewnia operatorom trwałą, pełną ochronę przed promieniowaniem UV/IR do DIN15, nawet gdy filtr jest rozjaśniony. Zasilanie
pochodzi z ogniw słonecznych i wymiennej baterii. Filtr ADF jest wyposażony w 4 zestawy czujników fotoelektrycznych wykrywających światło łuku. Dodatkowo
maska jest także wyposażona w zewnętrzną płytkę ochronną wykonaną z polimerów wielkocząsteczkowych. Osłona jest odporna na zużycie, termostabilna
i przeciwrozpryskowa, oferując długi okres eksploatacji.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć zabezpieczenie z zewnątrz soczewki przeciwrozpryskowej i od wewnątrz filtra ADF.
Upewnić się, że przyłbica, soczewki, osłona głowy, uszczelnienie twarzy oraz przewód zespołu przyłbicy spawalniczej nie mają żadnych widocznych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję.
• Należy upewnić się, że zaciemnienie soczewki w przyłbicy spawalniczej ma wartość odpowiednią do danego zastosowania.
• Opisywane przyłbice i soczewki nie nadają się do spawania „pułapowego”, laserowego ani do cięcia laserowego.
•
Przyłbice spawalnicze są przeznaczone do ochrony oczu i twarzy przed iskrami, rozpryskami i szkodliwym promieniowaniem w normalnych warunkach spawania.
• Niniejsza przyłbica nie chroni przed urządzeniami wybuchowymi ani żrącymi cieczami. W przypadku występowania tych zagrożeń należy stosować osłony
maszynowe lub okulary chroniące przed rozpryskami.
• Należy unikać pozycji roboczych, które mogłyby narazić niezabezpieczone części ciała na iskry, rozpryski, bezpośrednie i/lub odbite promieniowanie.
Jeśli nie można uniknąć takiego narażenia, należy użyć odpowiedniego zabezpieczenia.
Centurion Safety Products Ltd
T: +44 (0) 1842 754266 | F: +44 (0) 1842 765590 | [email protected] | 21 Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, England
centurionsafety.eu
Rozporządzenie w sprawie środków ochrony indywidualnej (UE) 2016/425 lub dyrektywa w sprawie środków ochrony indywidualnej 89/686/EWG:
Badanie typu UE/WE (odpowiednio) przeprowadzone przez: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amster-
dam, Holandia (jednostka notyfikowana nr 2797) lub BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Wielka
Brytania (jednostka notyfikowana nr 0086), jak określono na etykiecie produktu.
024-001-911 Wer. B 07/2019 ConceptAir (nagłowia)