background image

DEUTSCH

19

12

4. WARTUNG 

 (Siehe Bild 1)

Befindet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges 

kommen. Dies zeigt sich in ungewöhnlichem Verhalten des Werkzeuges.  

Bei Pumpbeginn bewegt sich das untere Schneidmesser nicht oder nur sehr langsam bzw. 

stossweise. Ist dies der Fall, sind die folgenden Hinweise zu beachten:

4.1) Entlüften

– Werkzeug mit dem Kopf nach unten (Bild 1) positionieren. 

     Dabei muss der Pumparm (23) in der Öffnungsstellung sein.

– Handgriff (18) aufschrauben und vom Öltank (19) ziehen.

– Ölverschlusskappe (20) entfernen.

– Den Pumparm (23) drei vier mal betätigen und den Kolben (06) vorfahren.

– Öldruck wieder ablassen und der Kolben (06) fährt vollständig zurück .

– Vorgang (

-

 e

) einige Male wiederholen, bis die gesamte Luft ausgetreten ist oder 

     sich im Öltank gesammelt hat.

– Bevor der Öltank geschlossen wird, kann bei Bedarf noch Öl nachgefüllt werden entspr. 

      Pkt.

 4.2

.

– Öltank (19) verschliessen.

 

Handgriff (18) über den Öltank schieben.

Sehr selten kann es passieren, dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht 

oder nicht richtig funktioniert. In diesem Fall sollte entspr. Pkt. 

verfahren werden.

4.2) öl nachfüllen

Luftblasen im Öltank lassen sich vermeiden, wenn der Tank stets gut gefüllt ist. 

Deshalb sollte alle 6 Monate der Tank kontrolliert und bei Bedarf aufgefüllt werden.

Dies erfolgt so wie in den Punkten 

a

b

c

 und 

e

 beschrieben wurde. 

Danach wird der Öltank aufgefüllt. 

Zuletzt wird wie in Punkt 

h

 und 

i

 beschrieben vorgegangen. 

Zum Nachfüllen stets das unter Pkt.1 angegebene öl benutzen.

Niemals mit gebrauchtem oder altem öl nachfüllen.

Das öl muss stets sauber sein.

 

Bei einem ölwechsel sind unbedingt die vorgeschriebenen Normen zur  

 

Entsorgung von Altöl zu beachten.

 

q

uesto

 

utensile

 

è

 

specificatamente

 

progettato

 

per

 

il

 

taglio

 

Di

 

cavi

 

in

 

rame

 

 

alluminio

 

o

 

telefonici

 

n

on

 

utilizzarlo

 

assolutamente

 

su

 

corDe

 

in

 

acciaio

 

o

 

alluminio

-

acciaio

.

2.4) Riapertura delle lame

Per riaprire le lame premere a fondo la leva di sblocco pressione (48) posta sul corpo 

pompante dell'utensile; si azionerà così il pistoncino di sblocco pressione olio che provo-

cherà la riapertura della lama inferiore fino al suo arresto nella posizione iniziale di riposo 

(completamente retratta).

2.5) Messa a riposo

A  lavoro  ultimato,  prima  di  riporre  l'utensile  nella  sua  custodia  è  opportuno  scaricare 

completamente la pressione dell'olio tramite la leva di sblocco pressione (48), come detto 

al § 

2.4

.

3.  AVVERTENZE

L'utensile é robusto e non richiede attenzioni particolari; per garantirne un corretto funzio-

namento basterà osservare alcune semplici precauzioni:

3.1) Accurata pulizia

Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni 

apparecchiatura oleodinamica. 

Evitare di appoggiare direttamente l'utensile su terreni fangosi o polverosi. Eventuali depositi 

solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro con conseguenti perdite di olio. 

Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito, avendo cura di 

eliminare lo sporco depositatosi su di essa, specialmente vicino alle parti mobili.

3.2) Custodia

È bene custodire l’utensile nella appo-

sita sacca di tela, al riparo dalla polvere 

e protetto da urti accidentali o cadute 

quando non viene usato.

Questa sacca (

tipo 010

) ha dimen-

sioni 545 x 160 mm (21.4 x 6.34 in.)               

e pesa 0,15 kg (0.33 lbs).

3.3) Rotazione della testa

La testa dell'utensile può ruotare di 320° rispetto al corpo, permettendo così all'operatore 

di esguire il lavoro nella posizione più agevole.

Attenzione: non forzare la testa tentando di ruotarla quando l'utensile è in pres-

sione.

ITALIANO

SACCA DI TELA 

Summary of Contents for HT-TC065

Page 1: ...Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefon...

Page 2: ...orte tener las manos alejadas de las cuchillas Durante il taglio tenere le mani lontane dalle lame 2 Do not cut steel Ne pas couper l acier et l alm lec Keinen Stahl schneiden No cortar acero Non tagl...

Page 3: ...end replacing if the tool is disassembled These items are supplied on request in the Spare Parts Package code no 6000051 When ordering spare parts always specify the following code number of item name...

Page 4: ...day after use the tool must be wiped with a clean cloth taking care to remove any residual especially close to pin and moveable parts 3 2 Storage Whennotinuse thetoolshould be stored and transported i...

Page 5: ...ic circuit are purged into the reservoir g If the oil level is low top up as directed in 4 2 h Remove all air from reservoir 19 and fit cap 20 i Assemble main handle 18 to tool body If the tool contin...

Page 6: ...ESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 K 6360166 54 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 K 6900341 55 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M8x10 1 6760100 56 SPLIT PIN GOUPILLE FEDERSTIFT PASADOR SPINA...

Page 7: ...TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1 Code N N code Art Nr N codigo N codice DESCRIPTION DESIGNATION BESCHREIBUNG DESIGNACION DESCRIZIONE 6420150 2 LOWER BLADE LAME INFER SCHNEIDMESSER CUCHILLA INFER L...

Page 8: ...it optimum 3 1 Nettoyage l mentaire Veiller toujours prot ger l outil de la poussi re du sable et de la boue qui repr sentent un danger pour tout syst me hydraulique Chaque jour apr s utilisation il d...

Page 9: ...u circuit soient enti rement vacu es par le r servoir d huile g Avant de refermer le r servoir s assurer que tout l air ait t vacu et effectuer si besoin un compl ment d huile voir 4 2 h Refermer le c...

Page 10: ...ie sup rieure de la t te Retirer l anneau lastique 39 extraire l axe 38 d gager le loquet 31 et r cup rer le ressort situ dans son logement D monter les 4 vis 04 retirer le guide gauche 37 et le guide...

Page 11: ...accadere che per un uso prolungato o improprio le lame perdano il filo oppure si danneggino La sostituzione delle lame vecchie con le nuove semplice 5 1 Lama inferiore Sganciare il dente di arresto 3...

Page 12: ...n questo caso bisogna agire nel modo seguente 4 1 Per espellere le bolle d aria a Capovolgere l utensile bloccarlo in una morsa in posizione verticale fig 1 con il ma nico mobile 23 divaricato b Svita...

Page 13: ...orgung von Alt l zu beachten Questo utensile specificatamente progettato per il taglio di cavi in rame alluminio o telefonici Non utilizzarlo assolutamente su corde in acciaio o alluminio acciaio 2 4...

Page 14: ...t erworben haben UTENSILE OLEODINAMICO TRANCIACAVI TIPO HT TC065 1 CARATTERISTICHE GENERALI Campo di applicazione adatto ad eseguire il taglio di cavi in rame alluminio o cavi telefonici con esterno...

Page 15: ...ente el cable 17 14 ESPA OL 5 CAMBIO DE LAS CUCHILLAS Ref a Fig 2 Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio Para efectuar el cambio de las cuchillas act e como sig...

Page 16: ...situaci n se manifesta con un funcionamiento anormal de la herra mienta al bombear el pist n no avanza o bien se mueve muy lentamente vibra En este caso se debe actuar del modo siguiente 4 1 Para expu...

Reviews: