GB
BEFORE INSTALLING AND DURING THE INSTALLATION
Check that you have all the parts and tools needed for the installation and that the items
to be installed are undamaged from the outside. Protect the glass parts from blows
during the installation. Never set the glass on tiles or other hard surfaces without
protection.
Never install a faulty item.
Shower furniture should be installed onto structures and materials that can withstand the
weight of the item and the stress caused by the use. Choose fasteners appropriate for
the walling material (not necessarily included in the package). Note that this item is not
100 % watertight and that it should be installed into a room intended for shower use.
Use protective gloves and goggles during the installation.
Installation work is recommended to be carried out by at least 2 persons. Some of the
components are heavy, so make sure that all people are safe while moving the
components.
At the end of the installation, before starting to use the item adjust hinges / trains of
wheels, as well as check the tension of screws and connections. Make sure that the item
is not going to tip over, fall or detach from the fastenings.
FI
ENNEN ASENNUSTA JA ASENNUKSEN AIKANA
Tarkista, että sinulla on kaikki tarvittavat osat ja työkalut asennusta varten ja että
asennettavat tuotteet ovat ulkoisesti ehjiä. Suojaa lasiosat iskuilta asennuksen aikana.
Älä koskaan laske lasia kaakelin päälle tai muulle kovalle alustalle ilman suojausta.
Älä koskaan asenna vaurioitunutta tuotetta.
Suihkukalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materiaaleihin, jotka kestävät tuotteen
painon ja käytön aiheuttaman rasituksen. Valitse seinämateriaaliin sopivat kiinnikkeet
(eivät välttämättä sisälly pakkaukseen). Huomioi, että tämä tuote ei ole 100 % vesitiivis
ja se tulee asentaa suihkukäyttöön tarkoitettuun tilaan.
Käytä asennuksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus suositellaan tehtäväksi vähintään 2 henkilön toimesta. Osa komponenteista on
painavia, joten varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja liikuteltaessa.
Asennuksen lopuksi, ennen tuotteen käyttöönottoa säädä saranat / pyörästöt sekä
tarkista ruuvien ja liitosten kireys. Varmista, että tuote ei voi kaatua, pudota tai irrota
kiinnityspaikastaan.
SE
FÖRE OCH UNDER MONTERING
Kontrollera att du har alla nödvändiga monteringsdetaljer och verktyg till hands samt att
produkterna som monteras är felfria
Skydda glasdelarna från stötar under installationen. Placera aldrig glaset på kakelplattor
eller andra hårda ytor utan skydd.
Montera aldrig en produkt som ser skadad ut.
Möbeln måste monteras på en konstruktion och på material som är tillräckligt starka för
att kunna bära produktens vikt och extra påfrestning från användning. Använd fästmedel
som passar väggmaterialet (medföljer inte alla produkter).Observera att denna produkt
inte är 100 % vattentätt och att den bör installeras i ett rum avsett för duschanvändning
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon vid monteringen.
Det rekommenderas att monteringen utförs av 2 personer.En del komponenter är tunga;
se till att alla personer är säkert ur vägen när dessa komponenter flyttas.
Se till att den monterade produkten inte kan falla omkull, ramla ner eller lossna från sina
fästen.
NO
FØR INSTALLASJON OG UNDER INSTALLASJON
Kontroller at du har alle deler og verktøy som trengs for installasjon og at de delene som
skal installeres er uskadet på utsiden. Beskytt glassdelene fra slag i løpet av installasjo-
nen. Aldri sett flass på fliser eller andre harde overflater uten beskyttelse.
Installer aldri en defekt vare.
Glassmøbler må installeres på strukturer og materialer som kan motstå vekten av
gjenstenden og belastningen ved bruk. Velg fester tilpasset veggmaterialet (ikke
nødvendigvis inkludert). Vær oppmerksom på at denne gjenstanden ikke er 100 %
vanntett, og at den må installeres i et rom som er ment til dusjbruk.
Bruk hansker og vernebriller under installasjonen.
Installasjonsarbeidet er anbefalt å være utført av minst 2 personer. Noen av komponen-
tene er tunge, så sørg for at alle personer er trygge mens du flytter komponentene.
Etter installasjon, før bruk av gjenstanden må du justere hengsler/hjulspor i tillegg til å
kontrollere stramming av skruer og koblinger Forsikre at varen ikke kommer til å velte,
falle eller løsne fra festene.
RU
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА И ВО ВРЕМЯ МОНТАЖА
Проверить наличие всех необходимых для монтажа деталей и инструментов,
убедиться в отсутствии наружных повреждений монтируемых деталей. Во время
монтажа следует избегать ударов по стеклу. Стекло нельзя класть на
керамические плитки или другую твердую поверхность без защиты.
Никогда не устанавливайте дефектных деталей.
SHOWER FURNITURE CARE INSTRUCTIONS
The shower furniture can be cleaned with most detergents intended for household use.
However, the detergent may not contain abrasive ingredients, acids or ammonia, which
could scratch or dim the surface.
Lime deposits can be removed with household vinegar heated to about 50 degrees.
Rinse the surface after cleaning.
Hinges / trains of wheels should be checked, cleaned and lubricated after every six (6)
months. Silicone spray can be used, for example, as the lubricant.
SUIHKUKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
Suihkukalusteen puhdistamiseen voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön tarkoitettuja
puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia, happoja tai
ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja himmentää pinnan.
Kalkkijäämät voidaan poistaa noin 50 asteiseksi lämmitetyllä talousetikalla. Huuhtele
pinta puhdistuksen jälkeen.
Saranat / pyörästöt tulee tarkistaa, puhdistaa ja voidella kuuden (6) kuukauden välein.
Voiteluaineena voidaan käyttää esimerkiksi silikonisuihketta.
UNDERHÅLLSANVISNING FÖR SANITETSPORSLIN
För rengöring av sanitetsporslin kan användas de flesta rengöringsmedel för hemmab-
ruk.Rengöringsmedlet får dock inte innehålla några slipande beståndsdelar, syror eller
ammoniak som kan skrapa och matta ner de glänsande ytorna.
Kalkavlagringar kan tas bort med hushållsvinäger som hettats till cirka 50 grader.Skölj
ytan efter rengörning.
Gångjärn/hjulsatser bör kontrolleras, rengöras och smörjas en gång i halvåret.
Silikonspray kan t.ex. användas som smörjmedel.
INSTRUKSJONER OM STELL AV DUSJMØBLER
Dusjmøblene kan rengjøres med de fleste rengjøringsmidler til husholdningsbruk.
Rengjøringsmiddelet må imidlertid ikke inneholde slipende innholdsstoffer, syrer eller
baser, som kan skrape opp eller gjøre overflaten uklar.
Kalkavleiringer kan fjernes med husholdningseddik oppvarmet til rundt 50 grader. Skyll
overflatene etter rengjøring.
Hengsler/hjulspor må kontrolleres, rengjøres og smøres hver sjette (6.) måned Man kan
f.eks. bruke silikonspray som smøremiddel.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ ЗА ДУШЕВОЙ МЕБЕЛЬЮ
Для очистки душевой мебели можно использовать большинство бытовых
чистящих средств. Однако моющее средство не должно содержать абразивные
частицы и кислоты или аммиак, которые могут поцарапать или испортить блеск
поверхностей.
Для удаления известкового налета можно использовать подогретый до 50
Душевые устройства следует устанавливать на конструкции и материалы, которые
способны выдержать вес изделия и эксплуатационную нагрузку. Необходимо
выбрать крепления, соответствующие материалу стены (могут отсутствовать в
комплекте поставки). Следует учитывать, что настоящее изделие не является на
100% водонепроницаемым, поэтому его следует устанавливать в
предусмотренное для использования душа помещение.
Во время монтажа использовать защитные перчатки и защитные очки.
Рекомендуется осуществление монтажа группой из двух работников. Часть
компонентов обладают большим весом, поэтому необходимо обеспечить
безопасность всех людей при перемещении этих компонентов.
По окончании монтажных работ, перед вводом в эксплуатацию изделия, следует
отрегулировать петли/колесики и проверить затяжку винтов и соединений.
Убедиться в том, что изделие не сможет опрокинуться, упасть или сорваться с
места крепления.
EE
ENNE PAIGALDAMIST JA PAIGALDAMISE AJAL
Veenduda, et kõik paigaldamiseks vajalikud osad ja tööriistad on olemas ning et
paigaldatavad tooted on välisel vaatlusel terved. Paigaldamise ajal tuleb vältida lööke
klaaside pihta. Klaasi ei tohi ilma aluskaitseta toetada keraamilistele plaatidele või muule
kõvale pinnale.
Kunagi ei tohi paigaldada kahjustada saanud tooteid.
Dušiseadmed tuleb paigaldada konstruktsioonide ja materjalide külge, mis peavad vastu
toote massile ja kasutusaegsele koormusele. Valida seinamaterjalile vastavad kinnitusva-
hendid (ei pruugi alati pakendis kaasas olla). Arvestada, et see toode ei ole 100%
veekindel ja tuleb seetõttu paigaldada duši kasutamiseks ettenähtud ruumi.
Paigaldamise ajal tuleb kasutada kaitsekindaid ja kaitseprille.
Paigaldustööd on soovitatav teha vähemalt kahekesi. Osa tootekomponente on rasked,
seepärast tuleb jälgida, et keegi toodete liigutamise või teisaldamise ajal ohtu ei satuks.
Pärast paigaldamist ja enne toote kasutuselevõtmist tuleb reguleerida hinged/rullikud
ning kontrollida üle kruvide ja muude ühenduste kinnitused. Veenduda, et paigaldatud
toode ei saa ümber minna, alla kukkuda ega kinnituste küljest lahti tulla.
LV
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS UN UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
Pārliecinieties, ka visas uzstādīšanai vajadzīgās detaļas un darbarīki ir jums pa rokai un ka
uzstādāmie ražojumi, vizuāli apskatot, ir veseli. Uzstādīšanas laikā pasargājiet stiklus no
sitieniem. Stiklus bez aizsardzības nekad nelieciet uz flīzēm vai cita cieta pamata.
Nekad neuzstādiet bojātus ražojumus.
Mēbeles ir jāuzstāda pie konstrukcijām un materiāliem, kuri iztur mēbeļu svaru un to
izmantošanā radušos slodzi. Izvēlieties sienas materiālam piemērotus stiprinājuma
piederumus (tie ne vienmēr ir iepakojumā klāt).Ņemiet vērā, ka šis produkts nav 100%
ūdens necaurlaidīgs un tas ir jāuzstāda dušām paredzētā vietā.
Uzstādīšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Uzstādīšanas darbus vienmēr ir ieteicams veikt divatā. Daži no komponentiem var būt
smagi, tāpēc sekojiet, lai komponentus pārvietojot, neviens netiktu apdraudēts.
Pirms produktia lietošanas uzsākšanas uzstādīšanas beigās noregulējiet eņģes / ritentiņu,
kā arī pārbaudiet, vai skrūves un savienojumi ir pievilkti. Pārliecinieties, ka uzstādītais
ražojums nevar apgāzties, nokrist vai atdalīties no savienojumiem.
LT
PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU
Patikrinkite, kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius,
kad montuojami gaminiai išoriškai būtų nenukentėję. Montavimo metu būkite atsargūs,
kad stiklas negautų smūgių. Ant keraminių plytelių ar kito kieto paviršiaus stiklą galima
atremti tik naudojant patiesalą.
Niekada nemontuokite pažeistų gaminių.
Dušo įranga turi būti montuojama ant konstrukcijų ar medžiagų, kurios atlaiko gaminio
svorį ir apkrovą naudojimo metu. Pasirinkite sienos medžiagas atitinkamas tvirtinimo
priemones (nebūtinai turi būti pakuotėje). Atsižvelkite į tai, kad gaminys nėra visiškai
atsparus vandeniui, todėl turi būti montuojamas dušo paskirties patalpoje.
Montavimo metu mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir dėvėkite apsauginius akinius.
Montavimo darbus yra rekomenduotina atlikti dviem ar daugiau asmenų. Dalis gaminių
gali būti sunkūs, todėl stebėkite, kad pernešant gaminius niekas nenukentėtų.
Sumontavus gaminį ir prieš jį pradedant naudoti, būtina pareguliuoti vyrius ir ratukus,
patikrinti varžtų ir kitų jungčių tvirtinimus. Įsitikinkite, kad sumontuotas gaminys neapvirs,
nenukris ar neatsikabins.
градусов столовый уксус. После мытья поверхности следует всегда ополаскивать.
Петли/колесики следует проверять, чистить и смазывать каждые шесть (6)
месяцев. В качестве смазки можно использовать, например, распыляемый
силикон.
DUŠIMÖÖBLI HOOLDUSJUHEND
Dušimööbli puhastamiseks võib kasutada paljusid kodumajapidamise jaoks ettenähtud
puhastusvahendeid. Puhastusvahend ei tohi siiski sisaldada abrasiivseid koostisosi ega
happeid või ammoniaaki, mis võivad pindu kriimustada ja tuhmistada.
Katlakivi eemaldamiseks võib kasutada u 50-kraadiseks soojendatud majapid-
amisäädikat. Pärast pesemist tuleb pinda alati loputada.
Hingi/rullikuid tuleb kontrollida, puhastada ja määrida iga kuue (6) kuu järel. Määrdeaine-
na võib kasutada näiteks silikoonpihust.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU APKOPES INSTRUKCIJA
Sanitārā porcelāna izlietņu tīrīšanai var lietot daudzus no mājsaimniecībā lietošanai
domātajiem tīrāmiem līdzekļiem. Tīrāmais līdzeklis tomēr nedrīkst saturēt abrazīvas
sastāvdaļas, kā arī skābes vai amonjaku, kas var saskrāpēt un padarīt nespodras spīdīgās
virsmas.
Kaļķu nogulsnes var notīrīt, izmantojot mājsaimniecības etiķi, kas uzsildtīs līdz 50°.
Pēc tīrīšanas noskalojiet virsmu.
Eņģes / ritentiņus nepieciešams pārbaudīt, notīrīt un ieeļļot ik pēc sešiem (6) mēnešiem.
Kā eļļošanas līdzekli var izmantot, piemēram, silikona aerosolu.
DUŠO BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI
Dušo baldams valyti galima naudoti daugelį buityje naudojamų valymo priemonių. Tačiau
valymo priemonių sudėtyje neturėtų būti abrazyvių dalių, rūgščių ar amoniako, kurie
galėtų subraižyti paviršių ir jį nublankinti.
Kalkes galima nuvalyti iki maždaug 50 laipsnių pašildytu maistiniu actu. Nuplautą paviršių
visada reikia perplauti.
Vyrius ir ratukus reikia tikrinti, valyti ir sutepti kas šešis (6) mėnesius. Sutepti galima
purškiamu silikonu.