background image

23

Situación de la unidad

Chequear que:

La situación debería de ser capaz de aguan-
tar el peso de funcionamiento de la unidad.
(Ver tabla 1).

Dejar espacio suficiente para servicio y el
flujo de aire alrededor de la unidad (fig. 6).

Seleccionar una situación sin polvo o
materias extrañas que puedan causar la
obstrucción de la batería.

Cuando se instale en el suelo, escoger una
situación donde no haya posibilidad de
inundación. (Unidades exteriores).

Consultar las normas y reglamentaciones
vigentes que regulan la instalación de
equipos de aire acondicionado.

Prever amortiguaciones adecuadas en toda la
instalación, de forma que se evite la
transmisión de ruidos.

Aparejo

1. Cuando se levante la unidad utilizar

separadores para evitar aplastamiento. No
hacer movimientos bruscos.

2. Para evitar daño mientras que esté en

tránsito, no deslice la unidad hasta que esté
en su situación definitiva.

3. Nunca ruede o incline la unidad más de 15

o

mientras su transporte.

IMPORTANTE: Asegurarse que todos los
paneles estén fijados en sus sitios antes de
mover la unidad. Elevar y bajar la unidad
con cuidado.

IMPORTANTE: Debe procurarse el correcto
nivelado de la unidad.

Conductos

El dimensionado de los conductos se determina-
rá en función del caudal de aire que tienen que
transportar y de acuerdo con la presión estática
disponible de la Unidad. Los diferentes caudales
de aire y consumos de cada unidad se encuentran
en las Curvas de Ventilación.

Es aconsejable tener en cuenta las recomenda-
ciones siguientes:

Cualquiera que sea el tipo de conductos a
utilizar estos no deben estar formados por
materiales que propagen el fuego ni
desprendan gases tóxicos en caso de
incendio. Las superficies internas deben ser
lisas y no deben contaminar el aire que
circula por ellas. Es recomendable el uso de
conductos de chapa galvanizada,
adecuadamente aislados para evitar
condensaciones y pérdidas térmicas.

Es recomendable utilizar con cada unión del
conducto a la unidad una conexión flexible
que absorba vibraciones y evite ruidos en el
interior del conducto y permita el acceso a la
unidad.

Deberán evitarse, en lo posible, las curvas a
la salida. En todo caso, éstas deben ser lo
más suaves posibles empleando deflectores
interiores cuando el conducto sea de grandes
dimensiones.

Aufstellungsort

Folgende Bedingungen überprüfen:

Der Aufstellungsort muß in der Lage sein,
das Betriebsgewicht zu tragen (Tabelle 1).

Es muß genügend freier Raum für die
Wartung vorhanden sein (Abb. 6).

Der Aufstellungsort muß frei von Staub
oder Verunreinigungen sein, die den
Wärmetauscher blockieren können.

Wird das Gerät auf dem Boden aufgestellt,
einen Ort wählen, der nicht überflutet
werden kann (Außengerät).

Alle geltenden Vorschriften für die
Installation von Klimageräten überprüfen.

Es sollten Schwingungsdampfer vorgese-
hen werden, um Geräuschübertragung zu
verhindern.

Transport

1. Beim Transport Spreizbalken verwenden,

um ein Eindrücken des Geräts zu vermei-
den. Heftige Bewegungen vermeiden.

2. Um eine Beschädigung beim Transport zu

vermeiden, Gerät erst am endgültigen
Aufstellungsort auspacken.

3. Gerät beim Transport nie um mehr als 15˚

kippen.

ACHTUNG: Prüfen, ob alle Gerätebleche
vor dem Transport befestigt worden sind.
Gerät vorsichtig anheben und absetzen.

WICHTIG: Das Gerät muß korrekt ausge-
richtet werden, um Ablaufprobleme zu
vermeiden.

Luftkanäle

Die Luftkanäle sollten entsprechend den
gegebenen Luftleistungen und dem
verfügbaren statischen Druck des Geräts
ausgelegt werden. Die Luftleistungen und
Leistungsaufnahme-Werte für das Gerät sind
den Ventilatorleistungs-Tabellen zu
entnehmen.

Folgende Punkte sind zu beachten:

Die Kanäle dürfen nicht aus entflammba-
rem Material gefertigt sein oder aus
Mate-rialien, die bei einem Brand giftige
Gase abgeben. Die Innenoberflächen
sollten glatt sein und die durchströmende
Luft nicht verunreinigen. Wir empfehlen
die Verwendung von ausreichend
isolierten Blechkanälen, um Kondensation
und Wärmelecks zu vermeiden.

An den Stellen, wo die Kanäle mit dem
Gerät verbunden werden, flexible Verbin-
dungen verwenden, die Schwingungen
absorbieren, Geräusche in den Kanälen
verhindern und Zugang zum Gerät bieten.

Biegungen in der Nähe des Geräteauslas-
ses so weit wie möglich vermeiden. Sind
sie unvermeidbar, sollten sie so leicht wie
möglich sein, und in großen Kanälen
sollten innen Ablenkbleche verwendet
werden.

Le choix de l’emplacement

Vérifier que:

L’emplacement peut supporter le poids de
l’unité lors du fonctionnement (tableau 1).

Il y a assez de place pour l’entretien et pour
permettre une bonne circulation de l’air
tout autour de l’unité (voir figure 6).

Choisir un endroit exempt de poussière et
de corps étrangers susceptibles de colmater
la batterie.

Si le climatiseur est installé au sol, sélec-
tionner un emplacement qui n'est pas
susceptible d'être inondé (unité exterieure).

Consulter la réglementation et les normes
concernées relatives aux installations de
climatisation.

Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter
la transmission du bruit.

La manutention

1. Pour déplacer l’unité, se servir de barres

d’écartement afin de ne pas écraser les
panneaux. Eviter les mouvements brusques.

2. Pour éviter les dégâts pendant le

transport, ne retirer le patin de dessous
que lorsque l’unité se trouve à son
emplacement définitif.

3. Ne jamais faire rouler ni incliner l’unité

de plus de 15

°

.

IMPORTANT: Avant de déplacer l’unité,
s’assurer que tous ses panneaux sont bien
en place. La soulever et l’abaisser avec
précaution.

IMPORTANT: Veiller à bien mettre
l'unité de niveau pour éviter tout
problème d'évacuation des condensats.

Les gaines

Les dimensions des gaines sont à calculer en
fonction du débit d’air prévu, et de la
pression statique disponible à l’unité. Les
divers débits d’air et puissances absorbées
par chaque unité sont indiquées dans les
tableaux des perfor-mances des ventilateurs.

Il est conseillé de tenir compte des points
suivants:

Quel que soit le type de gaine utilisé,
celles-ci ne doivent jamais être en
matériaux inflammables, ou qui produisent
des gaz toxiques en cas d’incendie. Les
surfaces internes doivent être lisses, et ne
pas contaminer l’air qu’elles véhiculent.
L’usage de gaines en tôle recouverte d’un
matériau calorifuge adéquat est conseillé,
afin d’éviter à la fois la condensation et
les déperditions de chaleur.

Là où les gaines sont reliées aux unités, il
est conseillé d’utiliser des raccords souples
qui absorbent les vibrations, empêchent le
bruit dans les gaines et permettent
d’accéder à l’unité.

Eviter dans la mesure du possible des
coudes à proximité de l’ouverture de
sortie d’air de l’unité. Si ces coudes sont
inévi-tables, ils doivent être aussi légers
que possible et il convient d’utiliser des
déflecteurs internes lorsque les gaines
sont d’un diamètre important.

F

E

D

Summary of Contents for 42FMH 009

Page 1: ...NVETTORI Istruzioni di installazione uso e manutenzione VENTILO CONVECTEURS Instructions d utilisation de fonctionnement et d entretien VENTILATOR VERDAMPFER EINHEITEN Installations Betriebs und Wartu...

Page 2: ...rdite di carico lato acqua 30 Verifiche prima dell avviamento 30 Avviamento 30 Manutenzione generale 32 Raccomandazioni finali 32 Ricerca dei guasti 34 Contents Page Start up check list 4 Physical dat...

Page 3: ...wichtsverteilung 13 Raumluft Ausblas 15 Ventilatorleistungen 16 Sicherheitshinweise 21 Installation 21 Luftkan le 23 Kondensatablauf 25 Elektrische Anschl sse 25 Thermostatanschlu 27 Hydraulische Ansc...

Page 4: ...re generale DATI FISICI Temp aria entrante o C Perdita di carico aria kPa Temp aria uscente o C Prevalenza residua Pa START UP CHECK LIST Start up date Equipment sold by Contract No Installed by Contr...

Page 5: ...Phase 2 Volt Phase 3 Volt Nennspannung Volt Netzspannung Stromaufnahme Phase 1 Amp re Phase 2 Amp re Phase 3 Amp re Steuerstromkreis Spannung Volt Steuerstromkreis Sicherung Amp re Gr e des Hauptschal...

Page 6: ...488 612 x 600 612 x 600 612 x 600 740 x 700 632 x 615 632 x 615 780 x 632 Tabella 1 Caratteristiche fisiche 42FMH 009 016 020 030 033 037 057 058 062 068 Peso kg 46 81 85 135 140 150 220 292 305 325 B...

Page 7: ...ro tubo pulg 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 4 3 8 5 3 8 Conexiones pulg 3 4 3 4 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 x 1 1 4 Ventilateur Centr fugo Cantidad 2 2 1 1 Doble Caudal no...

Page 8: ...single phase all others are three phase Tabella 2 Caratteristiche elettriche 42FMH 009 016 020 030 033 Tensione di funzionamento V 220 230 220 230 230 400 230 400 230 400 Assorbimento nominale di pot...

Page 9: ...85 2 25 4 25 2 50 4 85 4 85 Anlaufstrom A 9 25 15 17 9 90 23 13 40 23 13 40 42FMH 037 057 058 062 068 Betriebsspannung V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Nenn Leistungsaufnahme kW 1 35 1 35 1...

Page 10: ...itt 3 4 e Wassereintritt 3 4 a Drenaje 23 mm ext b Tals 19 mm c Conexiones standard lado izqdo d Sal da agua 3 4 e Entrada agua 3 4 Fig Abb 1 42FMH 009 a Drain OD 23 mm b Mounting holes 19 mm c Standa...

Page 11: ...91 585 164 294 204 336 211 254 465 057 1588 788 910 1366 111 711 196 351 241 401 241 305 455 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Di...

Page 12: ...058 062 2125 1815 507 5 068 2625 2315 757 5 Fig Abb 6 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Clearances Spazi di servizio D gagements Freir ume Areas de servicio mm Fig Abb 5 42F...

Page 13: ...wichtsverteilung Reparto de peso kg Centre of gravity Coordinate del baricentro Centre de gravit Schwerpunkt Centro de gravedad mm Fig Abb 7 42FMH 020 030 033 037 057 058 062 068 23 21 32 35 50 44 46...

Page 14: ...i fissaggio del ventilatore al basamento a Side access panel b Rear discharge panel c Top panel d Angle iron to attach fan to base e U bracket f Drice belt s g Roof panel h Fan pulley a Pannello later...

Page 15: ...i Basis mit Motor a Panneau d acc s lat ral b Panneau de soufflage par l arri re c Panneau sup rieur d Corni re rattachant le ventilateur au socle e Support en U f Courroie s d entra nement g Panneau...

Page 16: ...17 66 g s kW 0 95 1 03 1 10 1 16 1 25 1 35 1 42 Ouverte d un tour 17 66 tr s 1 Umdr offen 17 66 U s Abierta 1 vuelta 17 66 r s 2 turns open 16 91 r s Pa 195 190 182 172 160 145 130 2 giri d apertura 1...

Page 17: ...s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 1425 1600 1700 1800 1900 2000 2110 Closed 20 16 r s Pa 285 260 250 239 220 205 185 Chiusa 20 16 g s kW 1 20 1...

Page 18: ...motrice Portata d aria l s Position de la poulie du moteur D bit d air l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2175 2300 2500 2700 2900 3100 3280 Clo...

Page 19: ...ir l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3900 Closed 20 25 r s Pa 400 380 360 340 320 310 280 Chiusa 20 25 g s kW 3 3...

Page 20: ...recchiature elettriche che si trovano all interno Le apparecchiature di clima tizzazione devono essere installate avviate e manutenute esclusivamente da personale addestrato e qualificato Manodopera n...

Page 21: ...ntes de empezar las opera ciones de mantenimiento de la unidad des conectar el interruptor general de la unidad Una descarga el ctrica puede causar da os personales Todas las unidades est n dise adas...

Page 22: ...do da assorbire le vibrazioni prevenire la generazione di rumori nei canali e da permettere accesso all apparecchio Le curve in prossimit dell apparecchio dov rebbero essere evitate per quanto possibi...

Page 23: ...korrekt ausge richtet werden um Ablaufprobleme zu vermeiden Luftkan le Die Luftkan le sollten entsprechend den gegebenen Luftleistungen und dem verf gbaren statischen Druck des Ger ts ausgelegt werde...

Page 24: ...tate di una bacinella di raccolta condensa con un attacco di drenaggio diametro esterno pari a 23 mm Al momento della spedizione tale attacco vengono nastrati separatamente per renderne pi facile l in...

Page 25: ...nen Mod 42FMH 009 016 Den Ablauf direkt anschlie en a ABLAUFROHR AUSSENDURCHM 23 mm b ABLAUFWANNE c GER TEBASIS d BAUSEITIG BEIGESTELLTER ABLAUF Elektrische Anschl sse ACHTUNG Um elektrische Schl ge o...

Page 26: ...tc deve essere verificata consultando la tabella dei dati elettrici e lo schema elettrico fornito con l apparecchio nonch tenendo pre senti tutte le normative locali o nazionali che in qualche modo po...

Page 27: ...nsi n es entonces 6 x 100 1 5 400 MUY IMPORTANTE El instalador debe colocar un interruptor general de corriente y elementos de protecci n de l nea de acuerdo a la legislaci n vigente Llevar los cables...

Page 28: ...be located in the inlet piping of the refrigerant water heat exchanger GB I Attacchi idraulici Effettuare le connessioni dell acqua allo scam biatore utilizzando nelle giunzioni filettate un material...

Page 29: ...eiten 42FMH c Wasserumw lzpumpe d Tr gheitssammler e Expansionsbeh lter f Druckmesser g Manuelle Absperrventile h Gitterfilter i Druckanschl sse j Thermometer k Str mungsw chter l Automatisches Abla v...

Page 30: ...ell supported Check that the hydraulic circuit has sufficient water flow and that the pipe connections comply with the installation diagram Ensure that there are no water losses Verify the correct ope...

Page 31: ...ivent tre en place et fix s l aide des vis qui leur correspondent S assurer que les d gagements pr vus pour l entretien et les r parations sont suffisants V rifier les raccords d vacuation des condens...

Page 32: ...rica stato sottoposto a rigorose procedure di controllo della qualit Tutti i componenti compresi quelli del sistema di controllo e dei circuiti elettrici sono certificati dal nostro Servizio di Contro...

Page 33: ...Das von Ihnen gekaufte Ger t ist vor Verlas sen des Werks strengsten Qualit tssicherungs Verfahren unterzogen worden Alle Bauteile einschlie lich der Regelsysteme und elektri schen Teile sind von uns...

Page 34: ...porte e finestre Controllare se nella stanza c un altra fonte di riscaldamento Eliminarla Controllare la presenza di materiale che ostruisce l unit esterna Eliminare il materiale Controllare se la luc...

Page 35: ...ations frigorifiques et de climatisation IMPORTANTE Le fabricant d cline toute responsabilit en cas de dysfonctionnement d un mauvais usage du mat riel D pannage Le groupe ne d marre pas V rifier que...

Page 36: ...ct specifications without notice Il costruttore si riserva il diritto di cambiare senza preavviso i dati pubblicati Le fabricant se r serve le droit de proc der toutes modifications sans pr avis Nachd...

Reviews: