background image

31

Débit d'eau/

Wassermenge/Caudal de agua ,l/s

42FMH

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,8

1,0

1,5

2,0

3,0

3,5

4,0

5,0

009

kPa

9,5

20

31

46

62

102

-

-

-

-

-

-

-

016

kPa

4

8

13

19

25

42

62

104

-

-

-

-

-

020

kPa

-

-

2

3

4,1

7,5

11,9

26

45

100

-

-

-

030

kPa

-

-

-

-

-

1,6

2,7

6,3

11

24

35

45

-

033

kPa

-

-

-

-

-

1,6

2,7

6,3

11

24

35

45

-

037

kPa

-

-

-

-

-

1,6

2,7

6,3

11

24

35

45

-

057

kPa

-

-

-

-

-

-

-

3

5,5

13

17

23

-

058

kPa

-

-

-

-

-

-

-

1,9

3,3

7,8

10,9

13

21

062

kPa

-

-

-

-

-

-

-

1,9

3,3

7,8

10,9

13

21

068

kPa

-

-

-

-

-

-

-

-

1,3

3,2

4,5

6

9

Si no es posible, la instalación debe incor-
porar un sistema de protección actuando
cuando el agua no circule en el intercam-
biador de calor.
Es imprescindible asegurar una circulación
adecuada del agua en el intercambiador de
calor.

8. Toda la tubería debe estar adecuadamente

aislada.

9. Después del montaje, o de una reparación

en el circuito, toda la instalación debe
limpiarse completamente, poniendo
especial atención a los filtros.

Caída de presión en el agua

Si cela n’est pas possible, l’installation
doit inclure un système de protection,
déclenché dans le cas où il n’y a pas d’eau
qui circule dans l’échangeur de chaleur.
Il es vital de s'assurer qu'il y a une circu-
lation d'eau suffisante dans l'échancheur
de chaleur.

8. La tuyauterie complète doit être correcte-

ment isolée.

9. Après l’installation, ou après une répara-

tion du circuit, toute l’installation doit être
nettoyée complètement, en accordant une
attention particulière sur les filtres.

Perte de charge d'eau

Ist dies nicht möglich, muß die Installation
ein Schutzsystem umfassen, das aktiviert
wird, wenn kein Wasser im Wärmetau-scher
zirkuliert.
Es muß unbedingt eine ausreichende Was-
sermenge im Wärmetauscher zirkulieren.

8. Die gesamte Verrohrung muß ausreichend

isoliert sein.

9. Nach der Installation oder der Reparatur

des Kreislaufs muß das gesamte System
komplett gereinigt werden, unter beson-
derer Berücksichtigung der Filter.

Wasser-Druckverlust

Contrôles préliminaires/précautions
avant la mise en route

Vérifier que tous les fils des branchements
électriques sont bien serrés.

S’assurer que l’unité est bien de niveau et
qu’elle est bien soutenue.

Vérifier que le circuit hydraulique a un
débit d'eau suffisant et que les raccorde-
ments de tuyaux sont conformes au
schéma de l'installation. S'assurer qu'il n'y
a aucune perte d'eau. Vérifier le fonctionne-
ment correct des robinets du circuit.

Tous les panneaux, etc. doivent être en
place et fixés à l’aide des vis qui leur
correspondent.

S’assurer que les dégagements prévus pour
l’entretien et les réparations sont suffisants.

Vérifier les raccords d’évacuation des
condensats.

Contrôler que l’alimentation électrique
disponible correspond à celle stipulée sur
la plaque signalétique.

La mise en route

La mise en route proprement dite ne doit être
effectuée que sous la direction d’un frigoriste
qualifié.

Le climatiseur est mis en marche via une
télécommande câblée; consulter les
instructions fournies avec la commande.

Erste Überprüfung

Elektrische Anschlüsse auf festen Sitz
prüfen.

Sicherstellen, daß das Gerät eben und gut
gestützt ist.

Sicherstellen, daß die Wassermenge im
Hydraulikkreislauf ausreichend ist, und daß
die Leitungsanschlüsse dem Installations-
diagramm entsprechen. Darauf achten, daß
keine Wasserverluste bestehen. Den korrek-
ten Betrieb der Systemventile sicherstellen.

Alle Bleche sollten angebracht und sicher
mit den entsprechenden Schrauben befe-
stigt worden sein.

Sicherstellen, daß ausreichender freier
Raum für Wartungs- und Instandhaltungs-
zwecke vorhanden ist.

Die Ablaufanschlüsse prüfen.

Prüfen, ob der elektrische Betriebsstrom-
anschluß den Angaben auf dem Typen-
schild entspricht.

Inbetriebnahme

Die eigentliche Inbetriebnahme sollte immer
unter Aufsicht eines qualifizierten Kältetech-
nikers erfolgen.

Das Gerät wird über die verdrahtete Fernbe-
dienung eingeschaltet; siehe die mit der
Fernbedienung gelieferten Anleitungen .

Comprobaciones/precauciones
necesarias antes de la puesta en marcha

Asegurarse que todas las conexiones
eléctricas están apretadas correctamente.

Asegurarse que la unidad está bien
nivelada y apoyada.

Comprobar que en el circuito hidráulico se
dispone de caudal suficiente y que la
conexión de las tuberías se ha hecho
conforme al esquema del montaje.
Asegurarse de que no existen pérdidas de
agua. Verificar el correcto funcionamiento
de las válvulas de la instalación.

Todos los paneles deben ir bien sujetos
con los tornillos correspondientes.

Asegurarse que hay suficiente espacio
para hacer servicio y mantenimiento.

Comprobar las conexiones del drenaje.

Confirmar que la fuente de alimentación
eléctrica está de acuerdo con la que se
indica en la placa de serie.

Puesta en marcha

La puesta en marcha sólo debe ser realizada
bajo la supervisión de un técnico cualificado
en refrigeración.

La unidad se pone en marcha con el mando a
distancia por cable; consultar las instruc-
ciones que acompañan al propio mando.

F

D

E

Summary of Contents for 42FMH 009

Page 1: ...NVETTORI Istruzioni di installazione uso e manutenzione VENTILO CONVECTEURS Instructions d utilisation de fonctionnement et d entretien VENTILATOR VERDAMPFER EINHEITEN Installations Betriebs und Wartu...

Page 2: ...rdite di carico lato acqua 30 Verifiche prima dell avviamento 30 Avviamento 30 Manutenzione generale 32 Raccomandazioni finali 32 Ricerca dei guasti 34 Contents Page Start up check list 4 Physical dat...

Page 3: ...wichtsverteilung 13 Raumluft Ausblas 15 Ventilatorleistungen 16 Sicherheitshinweise 21 Installation 21 Luftkan le 23 Kondensatablauf 25 Elektrische Anschl sse 25 Thermostatanschlu 27 Hydraulische Ansc...

Page 4: ...re generale DATI FISICI Temp aria entrante o C Perdita di carico aria kPa Temp aria uscente o C Prevalenza residua Pa START UP CHECK LIST Start up date Equipment sold by Contract No Installed by Contr...

Page 5: ...Phase 2 Volt Phase 3 Volt Nennspannung Volt Netzspannung Stromaufnahme Phase 1 Amp re Phase 2 Amp re Phase 3 Amp re Steuerstromkreis Spannung Volt Steuerstromkreis Sicherung Amp re Gr e des Hauptschal...

Page 6: ...488 612 x 600 612 x 600 612 x 600 740 x 700 632 x 615 632 x 615 780 x 632 Tabella 1 Caratteristiche fisiche 42FMH 009 016 020 030 033 037 057 058 062 068 Peso kg 46 81 85 135 140 150 220 292 305 325 B...

Page 7: ...ro tubo pulg 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 4 3 8 5 3 8 Conexiones pulg 3 4 3 4 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 x 1 1 4 Ventilateur Centr fugo Cantidad 2 2 1 1 Doble Caudal no...

Page 8: ...single phase all others are three phase Tabella 2 Caratteristiche elettriche 42FMH 009 016 020 030 033 Tensione di funzionamento V 220 230 220 230 230 400 230 400 230 400 Assorbimento nominale di pot...

Page 9: ...85 2 25 4 25 2 50 4 85 4 85 Anlaufstrom A 9 25 15 17 9 90 23 13 40 23 13 40 42FMH 037 057 058 062 068 Betriebsspannung V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Nenn Leistungsaufnahme kW 1 35 1 35 1...

Page 10: ...itt 3 4 e Wassereintritt 3 4 a Drenaje 23 mm ext b Tals 19 mm c Conexiones standard lado izqdo d Sal da agua 3 4 e Entrada agua 3 4 Fig Abb 1 42FMH 009 a Drain OD 23 mm b Mounting holes 19 mm c Standa...

Page 11: ...91 585 164 294 204 336 211 254 465 057 1588 788 910 1366 111 711 196 351 241 401 241 305 455 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Di...

Page 12: ...058 062 2125 1815 507 5 068 2625 2315 757 5 Fig Abb 6 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Clearances Spazi di servizio D gagements Freir ume Areas de servicio mm Fig Abb 5 42F...

Page 13: ...wichtsverteilung Reparto de peso kg Centre of gravity Coordinate del baricentro Centre de gravit Schwerpunkt Centro de gravedad mm Fig Abb 7 42FMH 020 030 033 037 057 058 062 068 23 21 32 35 50 44 46...

Page 14: ...i fissaggio del ventilatore al basamento a Side access panel b Rear discharge panel c Top panel d Angle iron to attach fan to base e U bracket f Drice belt s g Roof panel h Fan pulley a Pannello later...

Page 15: ...i Basis mit Motor a Panneau d acc s lat ral b Panneau de soufflage par l arri re c Panneau sup rieur d Corni re rattachant le ventilateur au socle e Support en U f Courroie s d entra nement g Panneau...

Page 16: ...17 66 g s kW 0 95 1 03 1 10 1 16 1 25 1 35 1 42 Ouverte d un tour 17 66 tr s 1 Umdr offen 17 66 U s Abierta 1 vuelta 17 66 r s 2 turns open 16 91 r s Pa 195 190 182 172 160 145 130 2 giri d apertura 1...

Page 17: ...s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 1425 1600 1700 1800 1900 2000 2110 Closed 20 16 r s Pa 285 260 250 239 220 205 185 Chiusa 20 16 g s kW 1 20 1...

Page 18: ...motrice Portata d aria l s Position de la poulie du moteur D bit d air l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2175 2300 2500 2700 2900 3100 3280 Clo...

Page 19: ...ir l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3900 Closed 20 25 r s Pa 400 380 360 340 320 310 280 Chiusa 20 25 g s kW 3 3...

Page 20: ...recchiature elettriche che si trovano all interno Le apparecchiature di clima tizzazione devono essere installate avviate e manutenute esclusivamente da personale addestrato e qualificato Manodopera n...

Page 21: ...ntes de empezar las opera ciones de mantenimiento de la unidad des conectar el interruptor general de la unidad Una descarga el ctrica puede causar da os personales Todas las unidades est n dise adas...

Page 22: ...do da assorbire le vibrazioni prevenire la generazione di rumori nei canali e da permettere accesso all apparecchio Le curve in prossimit dell apparecchio dov rebbero essere evitate per quanto possibi...

Page 23: ...korrekt ausge richtet werden um Ablaufprobleme zu vermeiden Luftkan le Die Luftkan le sollten entsprechend den gegebenen Luftleistungen und dem verf gbaren statischen Druck des Ger ts ausgelegt werde...

Page 24: ...tate di una bacinella di raccolta condensa con un attacco di drenaggio diametro esterno pari a 23 mm Al momento della spedizione tale attacco vengono nastrati separatamente per renderne pi facile l in...

Page 25: ...nen Mod 42FMH 009 016 Den Ablauf direkt anschlie en a ABLAUFROHR AUSSENDURCHM 23 mm b ABLAUFWANNE c GER TEBASIS d BAUSEITIG BEIGESTELLTER ABLAUF Elektrische Anschl sse ACHTUNG Um elektrische Schl ge o...

Page 26: ...tc deve essere verificata consultando la tabella dei dati elettrici e lo schema elettrico fornito con l apparecchio nonch tenendo pre senti tutte le normative locali o nazionali che in qualche modo po...

Page 27: ...nsi n es entonces 6 x 100 1 5 400 MUY IMPORTANTE El instalador debe colocar un interruptor general de corriente y elementos de protecci n de l nea de acuerdo a la legislaci n vigente Llevar los cables...

Page 28: ...be located in the inlet piping of the refrigerant water heat exchanger GB I Attacchi idraulici Effettuare le connessioni dell acqua allo scam biatore utilizzando nelle giunzioni filettate un material...

Page 29: ...eiten 42FMH c Wasserumw lzpumpe d Tr gheitssammler e Expansionsbeh lter f Druckmesser g Manuelle Absperrventile h Gitterfilter i Druckanschl sse j Thermometer k Str mungsw chter l Automatisches Abla v...

Page 30: ...ell supported Check that the hydraulic circuit has sufficient water flow and that the pipe connections comply with the installation diagram Ensure that there are no water losses Verify the correct ope...

Page 31: ...ivent tre en place et fix s l aide des vis qui leur correspondent S assurer que les d gagements pr vus pour l entretien et les r parations sont suffisants V rifier les raccords d vacuation des condens...

Page 32: ...rica stato sottoposto a rigorose procedure di controllo della qualit Tutti i componenti compresi quelli del sistema di controllo e dei circuiti elettrici sono certificati dal nostro Servizio di Contro...

Page 33: ...Das von Ihnen gekaufte Ger t ist vor Verlas sen des Werks strengsten Qualit tssicherungs Verfahren unterzogen worden Alle Bauteile einschlie lich der Regelsysteme und elektri schen Teile sind von uns...

Page 34: ...porte e finestre Controllare se nella stanza c un altra fonte di riscaldamento Eliminarla Controllare la presenza di materiale che ostruisce l unit esterna Eliminare il materiale Controllare se la luc...

Page 35: ...ations frigorifiques et de climatisation IMPORTANTE Le fabricant d cline toute responsabilit en cas de dysfonctionnement d un mauvais usage du mat riel D pannage Le groupe ne d marre pas V rifier que...

Page 36: ...ct specifications without notice Il costruttore si riserva il diritto di cambiare senza preavviso i dati pubblicati Le fabricant se r serve le droit de proc der toutes modifications sans pr avis Nachd...

Reviews: