background image

■ 

FONCTIONS DU JOYSTICK ET DU SELECTEUR

Voir figure 1. En mode de mesure: 1) appuyer sur la touche pendant au

moins 3 secondes pour entrer en programmation; 2-3) fait défiler les pages

de mesure (voir tableau 3); 4-5) affiche et fait défiler les pages d’informa-

tion sur les paramètres programmés et version du firmware de l’instrument. En

mode de programmation: 1) accède au menu ou insérer la valeur modifiée;

2-3) fait défiler les menus et augmente/diminue les valeurs à modifier; 4-5) fait

défiler les menus et augmente/diminue les valeurs à modifier.

La manette visible à la figure 2, en plus de bloquer l’entrée en programmation

si positionnée en position 

, permet un accès direct aux pages de mesures

selectionnées (les pages de mesure changent en fonction du mode

“APPLiCAt” sélectionné, voir tableau 3)  dans les positions 1, 2 et  

La LED

rouge frontale (fig. 2) clignote proportionnellement à l’énergie active mesurée

(sélecteur en position  "0 - 1 - 2") et à l’énergie réactive mesurée (sélecteur en

position "kvarh"). Tous les types d’énergie et puissance négatives (exportées)

ne sont pas gérées par la LED.

■ 

LECTURE DE L’AFFICHEUR

L’afficheur est subdivisé en trois “tranches” dites lignes de lecture (comme

illustré dans l’image au tableau TAB 1 avec les lignes hachurées). Les unités

de mesure renvoient aux valeurs correspondantes dans les lignes de lecture

respectives à l’exception de celles écrites en “inversé” (

, dmd) qui renvoient

à toutes les valeurs affichées par l’afficheur. Afin d’améliorer la clarté et l’in-

stantanéité de la lecture de l’instrument, EM24  utilise certains symboles

graphiques (voir TAB 1). En cas de "SURCHARGE", l’instrument affiche "EEEE":

en même temps les fonctions de la valeur moyenne (dmd), compteur

d’heures et compteur d’énergie sont inhibées et les sorties d’alarme sont

activées. L’indication “EEEE” pour une variable monophasée signifie automa-

tiquement la condition de surcharge de la variable de système relative, et l’indi-

cation PF (facteur de puissance), est forcée à “0.000”. 

FRANÇAIS

CARLO GAVAZZI

A u t o m a t i o n   C o m p o n e n t s

Carlo Gavazzi Controls SpA, 
Via Safforze, 8 - 32100 
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000, 
Fax +39 0437 931021

EM24DIN IM FRA DEU  8020787 200308

TAB. 3

No

Ligne 1

Leitung 1

Ligne 2

Leitung 2

Ligne 3

Leitung 3

APPLiCAt

A

b

C

d

E

F

G

H

1

2

1

Phase seq.

VLN sys

Hz

x

x

x

x

x

x

x

2

Phase seq.

VLL sys

Hz

x

x

x

FRA- Position du

sélecteur associa-

ble à chaque com-

binaison de vari-

ables énumérées

ci-dessus (No. de

1 à 31).

DEU-

Positionswähl-

schalter, der zu

jeder der oben

a u f g e f ü h r t e n

M e s s g r ö ß e n -

k o m b i n a t i o n e n

geschaltet werden

kann (Nr. von 1

bis 31).

FRA-

Dans

cette position,
le LED frontal
clignote pro-
p o r t i o n n e l l e -
ment à l’éner-
gie réactive
(kvarh) mesu-
rée.

DEU- In dieser
Stellung blinkt
die vordere LED-
Leuchte propor-
tional zur gemes-
senen Blind-
energie (kvarh).

3

Tot kWh (+)

W sys dmd

W sys dmd max

x

x

x

x

x

x

x

4

kWh

A dmd max (5)

PArt 

x

x

x

5

Tot kvarh (+)

VA sys dmd

VA sys dmd max

x

x

x

x

x

6

kvarh

VA sys

PArt 

x

x

x

7 (1)

Totalizer 1 (2)

W sys

(3)

x

x

x

x

8 (1)

Totalizer 2 (2)

W sys

(3)

x

x

x

x

9 (1)

Totalizer 3 (2)

W sys

(3)

x

x

x

x

10 (1)

kWh (+)

t1 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

11 (1)

kWh (+)

t2 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

12 (1)

kWh (+)

t3 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

13 (1)

kWh (+)

t4 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

14 (1)

kvarh (+)

t1 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

15 (1)

kvarh (+)

t2 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

16 (1)

kvarh (+)

t3 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

17 (1)

kvarh (+)

t4 (4)

W sys dmd

x

x

x

x

18 (1)

kWh (+) X

W X

User X

x

19 (1)

kWh (+) Y

W Y

User Y

x

20 (1)

kWh (+) Z

W Z

User Z

x

21

Total kvarh (-)

VA sys dmd

VA sys dmd max

x

x

22

Total kWh (-)

W sys dmd

W sys dmd max

x

x

x

23

Hours 

W sys

PF sys

x

x

x

x

24

Hours

var sys

PF sys

x

x

x

x

25

var L1

var L2

var L3

x

x

26

VA L1

VA L2

VA L3

x

x

27

PF L1

PF L2

PF L3

x

x

28

W L1

W L2

W L3

x

x

x

29

A L1

A L2

A L3

x

x

x

30

V L1-2

V L2-3

V L3-1

x

x

31

V L1

V L2

V L3

x

x

x

x

x

FRANÇAIS- (1) La page est disponible en fonction de la fonction activée (voir pos. 04 ou pos. 10 dans le diagramme de programmation). (2) m3 Gas, m3 Eau, kWh Chauffage

distant. (3) Chaud ou Froid (Eau). (4) Le tarif activé est affiché par un “A” devant les symboles  “t1-t2-t3-t4”. Remarque: dans le cas d’alarme, tous les indications clignotent.

Quand on va déplacer le joystick dans n’importe quel direction, le clignotement s’arrête et va commencer à nouveau depuis le joystick s’arrête pour 60 sec., et seulement si

l’alarme est encore active. Pendant la phase de programmation il y a une temporisation de 120s, , au bout de laquelle, l’appareil retourne à la page de mesure sélectionnée.

(5) Courant moyen (dmd) max. entre les trois phases.Il y a un laps de temps de 60sec au bout duquel, l’afficheur retourne à la page par défaut.  DEUTSCH- (1) Die Seite steht

gemäß den eingeschalteten Funktionen (siehe Pos. 04 bzw. Pos. 10 im Flussdiagramm) zur Verfügung. (2) m3 Gas, m3 Wasser, kWh Fernwärme. (3) Kalt- und Heiswasser.

(4) Der effektive Tarif wird durch ein “A” vor den “t1-t2-t3-t4” Symbolen angezeigt. Zu beachten: Im Falle eines Alarms blinkt die dafür vorgesehene Anzeige. Bei Betätigung

des Joysticks egal in welche Richtung stopt die Blinkfunktion und started erst wieder, wenn der Joystick 60 Sek. nicht betätigt wurde (vorausgesetzt der Alarm ist noch immer

vorhanden). Wird im Programmiermodus für 120 Sekunden keine Taste betätigt, wird dieser automatisch beendet und die zuletzt dagestellte Anzeige wieder hergestellt. (5)

Höchster Durchschnittswert der drei Phasen. Wird länger als 60 Sek. keine taste betätigt geht das Instrument automatisch in den Default Modus.

TAB. 2

FRANÇAIS Application

DEUTSCH Applikationsbereich

A

Domestique base

Haushalt (Basis)

b

Centres commerciaux

Einkaufszentren

C

Domestique avancée

Haushalt mit erweiterten Anforderungen

d

Multi-domestique (campings, ports de tourisme)

Mehrfachhaushalte (Camping, Jachthäfen)

E

Energie solaire

Sonnenenergie

F

Industriel

Industrie

G

Industrielle avancée

Höheres Industrieniveau

H

Industrielle avancée par cogénération

Höheres Industrieniveau zur Stromerzeugung

■ 

PAGES DE MESURE ET PAGES INFORMATIONS INSTRUMENT

Pour afficher et faire défiler les pages de mesure, actionner le joystick dans les

directions 2 ou 3 (voir fig. 1). En fonction du mode “APPLiCAt” présélection-

né (voir tab. 2), plus ou moins de pages de mesure sont disponible (voir  tab.

3). Pour afficher les pages d’information de l’instrument, actionner le joystick

dans les directions 4-5 (voir fig. 1). 

■ 

PROGRAMMATION DE BASE ET REMISE A ZERO

Pour accéder à la programmation complète  de l’instrument, appuyer sur le

joystick en direction 1 pour au moins 3 sec. (comme indiqué à la figure 1): le

sélecteur (voir figure 2) NE DOIT PAS se trouver dans la position indiquée par

le symbole 

, (avec le sélecteur dans cette position, on permet l'accès à la pro-

grammation seulement pour certains des menus, voir tab. 7) 

qui n’autorise pas la

programmation. Si l’on accède à la programmation, toutes les fonctions de

mesure et contrôle  sont inhibées. 

seulement pour les applications A, B, C et E et seulement avec la manet-

te en position  

et actionnant le joystick dans la direction 1 (voir fig. 1), on

peut remettre à zéro les valeurs “Wdmd max” et “VAdmd max”; l’afficheur va

afficher “rESEt 

no”: sélectionner “YES et confirmer en actionnant le joys-

tick dans la direction 1 (cette action peut être faite seulement une fois à partir de

l’allumage de l'instrument)

.

PASS?: en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0),

on accède au menu principal. RESET: en introduisant la valeur du mot de

passe 1357, on accède au menu “reset”. “rESEt 

” (dmd) = mise à zéro des

valeurs dmd maximum; “rESEt. (dmd)”= mise à zéro des valeurs dmd; “EnE

P.rES”

= mise à zéro des compteurs d’énergie partiels. 

CnG PASS : nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe. 

APPLiCAt : sélectionne l’application pertinente (voir tableau 2).

■ 

JOYSTICK- UND KNOPF-FUNKTIONEN

Bezüglich Abb.1. Für den Messungsmodus: 1) die Taste für mindenstens 3

Sek. drücken um das Programmiermodus zu aufrufen;  2-3) die

Messungsseiten gemäß Tab. 3; 4-5) die Informationsseiten für die program-

mierten Parameter sowie die Version der Firmware anzeigen und abrollen. Für

den Programmier-modus: 1) Das Menü aufrufen bzw. den geänderten Wert

eingeben;  2-3) Die Menüs abrollen bzw. die zu verändernden Werte erhö-

hen/verringern;  4-5) Die Menüs abrollen bzw. die zu verändernden Werte

erhöhen/verringern.  Der Knopf (siehe Fig.2) verhindert den Aufruf des

Programmiermodus, wenn dieser auf der 

Position steht.

Er ermöglicht den direkten Aufruf einer gewählten Seite (unter den, je nach

“APPLiCAt”, daß heist Applikationsparameter, zur Verfügung stehenden, siehe

Tab. 3),  wenn er auf der Position  “1”, “2” und 

steht. Die vordere rote

LED-Leuchte  (siehe Fig.2) funktioniert (vorderer Knopf-Wahlschalter steht

auf:  "

- 1 - 2", wenn die gemessene Wirkenergie und der Strom positiv

(importiert) sind und in Alternative (vorderer Knopf-Wahlschalter steht auf

"kvarh" wenn die Blindenergie und Strom nur induktiv sind. Jede negative

(exportierte) Energie und Strom werden nicht von der vorderen LED-Leuchte

verwaltet.

DEUTSCH

03

02

01

00

■ 

ANZEIGEN-LAYOUT

Die Anzeige ist in 3 Zeilen unterteilt (wie von den Punktlinien der Tabelle TAB

1 dargestellt). Die technischen Einheiten beziehen sich auf die in der entspre-

chenden Zeile gezeigte Messgröße. Die “negativen” Symbole (

, dmd) bezie-

hen sich auf alle angezeigten Messgrößen. Um die Anzeigenlesbarkeit zu ver-

bessern, verwendet der EM24 einige Symbole (siehe TAB 1). Im Falle einer

Messbereichsüberschreitung wird "EEEE" angezeigt. Zugleich wird die

Duchschnittsmessung, der Betriebsstundenzähler abgeschaltet wobei die

Alarmausgänge aktiviert werden. Die Anzeige "EEEE" zur Einzelphase verhält

sich zugleich auf alle Systemvariablen. Der cosphi Wert wird zu "0.000".

■ 

MESS- UND INFORMATIONSSEITEN

Um die Messungsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der Joystick auf 2

bzw. 3 (siehe Fig.1) gesetzt werden. Gemäß den ausgewählten “APPLiCAt”-

Parametern (siehe Tab.2) stehen verschiedene Messungsseiten zur

Verfügung (siehe Tab.3). Um die Informationsseiten anzuzeigen und abzurol-

len, muss der Joystick auf 4 bzw. 5 gesetzt werden (siehe Fig.1).

■ 

BASISPROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN

Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss der Joystick in Richtung

1 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Fig.1). Der Knopf (siehe Fig.2)

darf sich NICHT in der 

Position befinden, (mit dem Knopf in dieser Position,

ist der Zugriff zur Programmierung nur für einige der Menüs zugelassen, 

siehe Tab.

7)

, andernfalls ist der Programmiermodus nicht zulässig. Im

Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen inaktiv.

nur  für A, B, C und E “APPLiCAt”-Parametern, mit dem Knopf in der  “

” Position und mit dem Joystick auf Position 1 (siehe Fig. 1), wird es möglich

die “Wdmd max” und “VAdmd max” Werte Rückzusetzen; zeigt die Anzeige

“rESEt 

no” muss “YES” gesetzt und bestätigt werden Joystick in “1”

Position drücken (diese Funktion kann nur beim Starts des Instrumentes

durchgeführt werden). 

PASS?: durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt 0) rufen

Sie das Hauptmenü auf. RÜCKSETZEN:  durch Eingabe des Passwortwerts 1357

rufen Sie das “Rücksetzen”-Menü auf. “rESEt 

dmd

”= Spitzen-durchschnitts-

wert-Rücksetzen; “rESEt.dmd”= Durchschnittswert-Rücksetzen;  “EnE P.rES”=

Teilenergiezähler-Rücksetzen. 

CnG PASS: ermöglicht Passwortänderung.  

APPLiCAt : ermöglicht die Wahl des entsprechenden Applikationsbereichs (siehe

Tab.2).

03

02

01

00

Fig. 1

Fig. 2

TAB 4

FRA- Pour les applications A, b, C, d, G, la direction du flux du courant dans l’instrument ne vas pas affecter les mesures.         

DEU- Innerhalb der Applikationen A,b,C,d und G beeinflusst die Stromrichtung das Messergebnis nicht.

APPLICATION

APPLIKATIONS-

BEREICH

MESURES REELLES

ECHTMESSUNG

VALEURS AFFICHEES

ANZEIGENWERT

ENERGIES - ENERGIEN

ENERGIES AFFICHEES

ANZEIGENWERT

REMARQUES - ANMERKUNGEN

A - b - C - d - G

W, var, L PF

W, var

kWh, kvarh

W, -var, C PF

W, -var

kWh, kvarh

FRA- Les énergies négatives ne sont pas comptées 

ITA- Die negativen Energien werden überhaupt nicht

gezählt

-W, var, C PF

W, -var

kWh, kvarh

-W, -var, L PF

W, var

kWh, kvarh

E

W, var, L PF

W

kWh

W, -var, C PF

W

kWh

-W, var, C PF

-W

-kWh

-W, -var, L PF

-W

-kWh

F

W, var, L PF

W, var

kWh, kvarh

W, -var, C PF

W, -var

kWh, -kvarh

-W, var, C PF

-W, var

-kWh, kvarh

-W, -var, L PF

-W, -var

-kWh, -kvarh

H

W, var, L PF

W, var, L PF

kWh, kvarh

W, -var, C PF

W, -var, C PF

kWh, -kvarh

-W, var, C PF

-W, var, C PF

-kWh, kvarh

-W, -var, L PF

-W, -var, L PF

-kWh, -kvarh

TAB 1

1

2

3

FRA- Affichage compteur mètres cubes eau

DEU- Anzeige für Wasser in Kubikmeter

FRA- Affichage compteur mètres cubes gaz

DEU- Anzeige für Gas in Kubikmeter

FRA- Affichage tension phase-neutre de système 

DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - N

FRA- Affichage tension phase-phase de système

DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - Phase

FRA- Affichage valeurs maximum

DEU- Anzeige der Spitzenwerte

FRA- Identificateur Utilisateur

DEU- Benutzer ID

LED

EM24 DIN 

“Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und

Leistungs-analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur
d’Energie Compact Triphasé”

 

  

 

 

    

 

 

Summary of Contents for EM24 DIN

Page 1: ...s Multi domestica campeggi porti turistici M ltiples apl dom sticas inc campings y puertos E Solar energy Energia solare Energ a solar F Industrial Industriale Industrial G Advanced industrial Industr...

Page 2: ...ll uscita a riposo nE normalmente eccitata o nd normalmente diseccitata EnE t rES azzeramento di tutti i contatori totali End pertornarealmodomisurapremereiljoystickindirezione1 vederefigu ra 1 o in d...

Page 3: ...massa collettore aperto tipo transistor 24 Uscite rel Ingressi digitali e porta seriale 25 Ingressi digitali pi porta comunicazione seriale 26 RS485 connessione a 2 fili a ultimo strumento b strument...

Page 4: ...bili mediante joystick frontale Protocollo MODBUS JBUS RTU Dati bidirezionali Dinamici solo lettura variabili di sistema e di fase Statici lettura e scrittura tutti i parametri di configurazione Forma...

Page 5: ...ION DE BASE ET REMISE A ZERO Pour acc der la programmation compl te de l instrument appuyer sur le joystick en direction 1 pour au moins 3 sec comme indiqu la figure 1 le s lecteur voir figure 2 NE DO...

Page 6: ...de 100V le ratio TT correspond 50 obtenu en effectuant le calcul 5000 100 Ct rAtio ratio TC de 1 0 60 00k Exemple si le primaire du TC a un courant de 3000A et le secondaire de 5A le ratio TC corresp...

Page 7: ...twendig F 315mA 65A Systemwahl 2P 3 2 ph 3 Adrig asym sym Last Das Anschlussterminal 7 ist bei den Optionen IS oder R2 nur f r die Modelle AV0 und AV9 notwendig F 315mA 65A Systemwahl 1P 4 1 ph 2 Adri...

Page 8: ...u 60Hz cos 0 5 inductif 0 8 capacitif Mod les AV0 AV2 AV9 classe B I st 0 04A I min 0 5A I tr 1A I max 64A AV5 AV6 classe B I st 0 01A I min 0 05A I tr 0 25A I n 5A I max 10A Temp rature de fonctionne...

Reviews: